阅读:11072回复:127
盘点为施瓦辛格配音的演员们 注:此文完全本人原创,仅可作为配音爱好者闲暇时的胡聊乱侃之用,欢迎爱好者一起讨论,不妥之处请批评指正。 更新提示:众人拾柴火焰高啊, 感谢大家热心回复、纠正和提醒,谢谢。其实对施瓦辛格的译制片的关注不仅是朋友们对国语电影的关注,更是对剧中正义英雄的那种大无畏精神的喜爱和欣赏,希望这个贴子能永远更新下去。 经回贴的热心网友提醒,在文章中加入程玉珠、胡平智和南京电视台译制的柯南版主配蔡伟和央视《原始交易》主配詹泽; 3月14日突然想起来央视的《疯狂大镖客》和《大力神在纽约》也应加入该贴,经网友热心回复和提醒增加央视版《昙花一现》; 3月18日带伤坚持更新贴子,因为回贴的二位高人实在令我不得不回,加入东影上译程老师主配的《终结者2》信息和《魔鬼杀阵》配乐相关内容; 3月20日加入林栋莆老师主配的《最后一次搏斗》和《铁血战士》,同时加入詹泽和李璐的相关配音信息; 3月24日加入郭政建内参版《雾水总统》信息和藤奎兴老师的辽台配音信息。 4月15日加入韩力老师主配的东方联合版《终结者3》信息和东影2014上译译制版《魔鬼杀阵》的主配郭易峰。 正文如下: 为阿诺电影配过音的大师们(都是名家,顺序没有先后之分): 李易:《幼儿园特警》录像带版。已逝的配音界无可替代的“好声音”,这部影片的配音也是“央视频道声”、“配音教父”最经典的声音,同时也是绝版的声音。与李易搭档的是王俪桦老师,此片中王俪桦为两个角色配音:一个是美丽迷人的女主角,另一个是幽默的女校长。 李老师配音的作品真的是不计其数了,可由于当时保存条件有限,现在能找到的李易老师的配音作品不太多了,特别是当年配第一主角的译制片更是很少了,现存的有:凯文.科斯特纳主演的《走投无路》和《刺杀肯尼迪》、哈里森.福特主演的《爱国者游戏》、雷.迪奥诺主演的《好家伙》、阿尔.帕西诺主演的《教父2》,罗杰.摩尔主演的007。如果是想听李老师近几年台词比较多的配角的话,《撒哈拉》里为演大反派的兰伯特.威尔森的配音可以欣赏一下;爱看动画的可以看看李老师用多变的嗓音配的《海绵宝宝》的章鱼哥,《加菲猫和他的朋友们》的乔恩.阿弗科(推荐大家收藏此动画国配版,当时真的是集结了众多重量级配音大腕:李立宏老师配的加菲、李易老师除了给乔恩配音还与陆揆、李立宏兼配了波尔、陆揆老师配韦德、田二喜老师配罗伊、齐杰配小丑宾琪和奥尔森,王俪桦老师为所有女性角色配音,现在来看这是动画片里绝无仅有的豪华配音阵容,而且动画集数比较长,内容比较丰富,对话幽默,是用来怀旧的经典首选)。 当然,2000年以后此片也出过非李易配音的国语版VCD,虽然配音质量极其一般,但此配音班底曾为动画片《DLSS》配音,而且为非常多的的非正式版DVD和VCD 配过国语,近年更是因 “XYY”系列走红。在06年央视电影频道终于播出了此片的译制版本,但令人失望的是我们听到的是一位年轻小伙子的装得不能再装的声音,明明是细嗓偏要给阿诺配音装成粗嗓,真的不要这样拿这部北美票房冠军片练手啊。 徐涛:两次为阿诺配音,分别是《大力神在纽约》(北视国际版配音)和《魔鬼杀阵》(北京文化音像版配音,又译《边缘战士》或《不公平的待遇》、《原始交易》)录像带版,徐涛老师经典配音自不用多说,可惜此版配音已是难寻其声,反倒是央视版的《原始交易》(或《边缘战士》)随处可见。有意思的是,《魔鬼杀阵》的配乐竟然和史泰龙主演的《破茧威龙》的配乐完全一样,这种情况在八十年代的港片里非常常见,没想到好莱坞也有此状况,更巧合的是这两部影片的主配也完全一致:都是徐涛配男一号,而大反派也都是由张涵予配音。 周海涛:天津文艺音像出版社正版《魔鬼终结者2》(简称T2)录像带的主配,相信很多七零、八零后在录像厅第一次看到的国配T2就是此版配音。配音传神,语调处理上的抑扬顿挫没有受到机器人角色的限制,使机器人角色更加人性化,更加感人至深。 李立宏:四次为阿诺的角色配音。值得一提的是在《大力神在纽约》北视国际版国配中,李立宏不仅负责旁白(片头一句“阿诺德.施瓦辛格向你走来了”揭开了与阿诺影片的缘份之序幕),而且还为宙斯配音(徐涛为阿诺饰演的大力神配音)。李老师声音独特,配音角色类型广泛,且配谁像谁,不愧为配音界万金油式的人物,而近几年以央视纪录片的出色解说而受到年轻一代的追捧。李老师的配音不仅让人有食欲(“舌尖”系列),更是与硬汉结缘,除了给阿诺影片配过经典声音,我还特意搜罗了一下电脑上收集的译制片,整理了一下李老师为其他几位硬汉配音的影片信息(百科上可没有哦):《超级战警》中的史泰龙;《死亡烙印》中的史蒂芬.西格;《矮子当道》和《变脸》中的约翰.特拉沃尔塔;《玩命双龙》和《摩天悍将》中的查理.辛;《不死劫》、《哈特之战》、《第五元素》以及《赤焰战场2》中的布鲁斯.威利斯;《危险人物》和《绝命大反击》及《天兆》中的梅尔.吉布森;德加拉版《日落之后》(非央视孙悦斌版)皮尔斯.布鲁斯南等人物配音,不胜枚举。 1、《魔鬼司令》(《独闯龙潭》)电影频道播出版,(原译的北京文化录像带版《突击队员》,已无处可寻,记不清是哪位主配,好像是田二喜),同时此国配也是后来的各种DVD的常用国语音轨,李立宏的声音非常与人物非常贴,美中不足的是台本非常之糟,很多都与原意大相径庭,其中的粗口爆得有点儿令人笑场。本片两个比较大的酱油角色“科比上校”和“黑道小喽罗”由曲敬国配音。 2、《双胞胎》京译版(上译版本译名为《龙兄鼠弟》),与之配戏的的是吴俊全、郑建初等,此版配音与上译版配音台词上很不少差异,听原声后认为上译版译制准确。此版出版过VCD,而且网上可以找到电影录音剪辑。 3、《正大综艺》的“环球45分”之“施瓦辛格的电影特技”,节目里阿诺向大家介绍了《独闯龙潭》和《终结者2》中的打斗设计和特效,亮点是:国内观众第一次看到了国配的T2阳光结局版。 4、《背水一战》,不用多说,在如今已为数不多的京城配音界的经典之声中,这位与阿诺的角色有缘的中国传媒大学的教授能再次给阿诺配音让我辈倍感欣慰。但本人提点小意见:此次配音中李老师声音表现得过于苍老,气力不足,与原声的掷地有声差别明显(如果能和前两年的《危情时速》为老丹的配音感觉一样就好了),不过李立宏仍是“无陆揆”情况下的阿诺配音首选。 陆揆:继李易后最适合给阿诺配音的重量级人物。很多喜爱配音的朋友称:“无揆哥为阿诺配音不幸福!”但最近几年由于各种原因,在京译公映片中已经很少能听到揆哥配第一主角了(虽然在《钢铁之躯》中的大反派佐德的配音很精彩,但却仍让我辈深感凄凉:这和几年前京译公映电影“逢主角便是陆揆”的情形差太多了),爱看国产电视剧的倒是能经常听到他的声音,但也能明显感觉到陆揆老师的声音随着岁月的推移也比以往低沉了许多。揆哥很少参加娱乐节目,只是多年前芒果台大兵主持的一档访谈节目请到了他,但视频已无法找寻。 四次为阿诺献声: 1、《蒸发密令》中录引进版,同时也是2000年央视电影频道播出版(上译公映译名为《毁灭者》),当时正值阿诺首次来华,电影频道特供了五部阿诺电影(其它四部电影频道授权影片为:李立宏主配的《魔鬼司令》;王瑞主配的《圣诞老豆》和《幻影英雄》;《铁血战士》,央视译制,配音不详。还有两部在指定影院放映:《终结者2》,由央视译制、老韩主配,配得不咋样;另一部《幼儿园特警》为原声放映),其中包括此版。与之配戏的大反派配音是后来红透影视界的张涵予(配音界少了一位配喜剧和反派的主力)。揆哥这一版配音给阿诺配得比较年轻、干练,使阿诺的银幕角色重新焕发青春。 2、《魔鬼末日》中录引进版,廖菁配女主角,郭政建为阿诺搭档配音,赵晓明配反派。这也是陆揆第二次为阿诺配音。个人认为此片中陆老师配音与阿诺角色最为贴合,声音霸气十足,给影片增色十分。 3、《第六日》八一公映版,配音名家程寅与之配戏,经典配音,虽然剧情一般,但配音为影片增色不少。 4、《终结者3》北影公映版,当年正值如日中天且掷地有声的魅力人声终于适时在公映版中为“终结者”这个角色献声!这也是我们很多配音迷们所盼望已久的!太多溢美之辞自不必多说,说一点点小瑕疵:此次陆揆在很多台词上给T-800处理地过于机器人化,相比天津周海涛版,不够收放自如。但陆揆始终是“终结者”的最佳代言人。 王玮:配音名家,原在上译厂工作,现在上视工作,仍偶尔从事配音工作(近几年的《黑金》、《地心引力》),王玮老师的声音铿锵有力,正气十足,和很多配音前辈一样----百听不厌的好声音,带给我们太多的经典影视角色。这位 “刑警803”、“间谍505”及“夜莺”的主配先后两次为阿诺配音。 1、《过关斩将》上译公映版(此片京译版片名《威龙猛将》或《逃跑的人》)。此片的上译配音阵容堪称强大,从主角到配角,甚至是只有一两句台词的机场播报员的声音都是名家所配,请看这星光熠熠的配音阵容:王纬、杨晓、童自荣、姜玉玲、曹雷、苏秀……简直就是难得的配音教科书版本。我想上译的配音版本对于七、八零后来说尤为熟悉和亲切,因为此公映版转制的录像带当时在录像厅可谓风光无限,记得当时在我们学校周围的五个录像厅,点播率不输给《终结者2》和《突击队员》,特别是阿诺角色的配音被王玮演绎地力道十足、紧贴人物形象,很多经典台词给我们心中打下深刻烙印,当时很多同学都会背几段。 2、《龙兄鼠弟》上译版,被王玮配音之后阿诺的这个角色更加生动、感人。所幸的是如今此版配音仍能流传于网络,感谢分享此音轨的朋友,我辈有运也。 王瑞:来自东北那嘎哒最熟悉的声音,如果对这位原长影资深配音演员兼央视节目制作人的名字印象不深,那肯定会对他那一句脍炙人口的经典台词: “鹰的眼睛、熊的力量、狼的耳朵、豹的速度”记忆犹新吧,在很多经典长影译制片中担任重要角色,如:《出生入死》,而转战之后不仅制作了太多脍炙人口的节目,更为很多京城的译制片配音,就我本人的记忆来列举:《永远的蝙蝠侠》、《交易地点》、《杀戮时刻》等,不过,总觉得不如在长影时的那般挥洒自如。 这位风靡大江南北的“布雷斯塔警长”三次为阿诺配音,有两部是阿诺2000年特奥世纪行期间的电影频道特供片:5月23日播出的《圣诞老豆》和5月26日播出的《幻影英雄》(非市面上的京译版本)。另一部是2002年央视电影频道播出的《终结者2》(不是2000年特奥会院线特供版),配音阵容较之前两部有所不同,除了主配,其它配音演员为央视国际御用。 1、《圣诞老豆》2000年央视电影频道特供版(为了配合阿诺特奥访华),这也是“布雷斯塔警长”第一次给阿诺的电影角色配音。本人用录像带录了此片,但当时电影频道信号不好,总出现少许花屏。当然此片后来中录德加拉和央视又重新配过,分别是:郭政建版(让郭老师来配阿诺不知道是谁的主意,无语)和张震版(市面上常见的版本)。 2、《幻影英雄》2000年央视电影频道特供版,配音阵容与央视《圣诞老豆》相同,亮点不突出,台本很多瑕疵,使原本的幽默感减少了几分。此片是阿诺当年继T2登上巅峰之后的票房滑铁卢之作,而且被影评人说的一无是处,什么“影片处处显现了机会主义”,什么“影片哗众职宠,演员表现梦游”等等,但综合说来不论是从剧情还是到演员的表演均有创新,应属上乘之作,不应被忽视。 3、《终结者2》央视电影频道2002年版(我记得是2002年11月播出的,具体哪天忘了,已经看到网友转制了MKV文件发布,重申:非市面上的2000年韩童生版),此片配音水准比2000年的韩氏版不知道要强多少倍(个人认为韩氏语音毁了T2在我辈心中之美好,老韩还是演电视剧比较好)。角色状态到位,亮点十足,听惯了他在动画中的配音会觉得是终结者对口型而布雷斯塔警长在说话。 金永钢:这位来自天津卫的帅哥,最早配过的韩剧中的帅哥令人印象深刻,现在一听到他的声音就会想到国内最早引进的由张东健主演的韩剧《英雄神话》。近几年在公映片中经常听到他的声音,比如在阿诺主演的《背水一战》中为邓肯配音,很搞笑的角色。 他在央视电影频道的《世界电影:阿诺.施瓦辛格》中担任解说以及阿诺等人物的配音。声音驾轻就熟,游刃有余,非常贴合所有该片出现的男性人物。 刘清玮:《毁天灭地》(野蛮人柯南系列第二部)金典音像“星特”版,刘导的声音与柯南的角色极搭,大家可能会对他在韩剧和央视八套的很多国际剧场的电影的配音印像深刻,本人觉得印像比较深的是他在《潘多拉航班》(又译《潘多拉时钟》或《死亡航班》)中为机长配音,非常老练、深沉,与张铠配的女主角声音非常搭配。此版《毁天灭地》的配音汇聚了包括刘清玮在内的 “星特”公司的一众配音明星:马海燕配玲娜,林美玉配皇后,刘峥配马拉克,刘星群旁白。一直觉得此版译名更加准确地反映剧情,确切地来讲,这部电影对柯南性格描写比第一部差了很多,增加了更多的群戏,马海燕配的玲娜公主更像是核心人物。 齐克建:齐导在演艺圈可谓涉足广泛,集配音、演员、导演于一身,优秀的导演作品和配音作品更是不计齐数了,其中在广告配音方面被誉为“中国四大广告男声”之一,在电影配音方面几乎百分之八十的京译影片都能听到他的声音,而且很多硬汉电影都是他来主配,比如:《法外出击》、《魔鬼尖兵》为老席格配音,《炮弹专家》为史泰龙配音,《黑雨》中为高仓健配音(这里说的是徐涛主配的版本)。除了电影,在张纪中版电视剧《西游记》中为沙僧配音更是深入人心(与老西游中沙僧的扮演者、已故的闫怀礼老师的声音极为相似)。我个人觉得他最适合给摩根.弗里曼配音,比如《惊唇劫》、《幕后机密》等等。他还曾在阿诺的成名作《野蛮人柯南》国配版中为酱油角色配音。 齐克建老师在《逃跑的人》(《过关斩将》的京译版)为阿诺配音,女主角配音为近几年京译公映片的主力:李世荣。其实这款配音最早出现在VCD版,后来的六区《威龙猛将》和央视电影频道版都延用了这一版本。当然喜欢上译版《过关斩将》的朋友对任何其它版本的配音都不会感冒,因为上译版实在经典,配音阵容实在强大,配音与人物和剧情贴合地实在太完美。客观地说,齐老师这次的配音也很有特色,与上译版各有千秋,唯一令人无法接受的是很多译制片的通病:齐老师一个人兼配了几个角色,声音的区别不大,而且两个相同配音的角色之间在同一场景还有对话,真让人有听小说和广播剧的感觉。 田二喜:田老师这版《突击队员》录像带的配音令人难忘,当初录像厅里点播率可以与T2相比肩的经典之作,女主角配音是王俪桦老师(王老师的声音当初给我的印象是哪部影片都能听到,到处都有,呵呵,辛苦了),那句“你只配做我的早餐”记忆犹新。虽然在声音上贴合度不如李立宏版的《魔鬼司令》(央视译名),但在台本翻译上真的非常出色,给予了很大的剧情张力,相比央视版要强许多。 郭政建:郭老师的声音应该是无论在大银幕还是小荧幕听到最多的了,涉及的配音作品类型也非常广泛。曾两次为阿诺配音: 《一路响叮当》的京译版(非德加拉版)为阿诺配音。一开始听到郭政建给阿诺配音还以为是听错了,不适应啊,后来一听到女主角那令人浑身寒毛直立的声音,我明白了:一切皆有可能!如果可以让一个说话小舌头的人给女主角配音,那你再听郭老师给阿诺配音就觉得是享受了。 经网友回贴提醒,郭老师还曾在内参版《冒牌总统》又译作《雾水总统》中为打酱油的阿诺配音。该片音轨听起来有些失真,不过能保留到现在已经非常不易了,给总统配音的是李立宏老师。 张遥函:《间接伤害》央视版主配,也曾在阿诺主演的“背水”里为胖胖警官配音,总觉得声音和阿诺不是很搭,把阿诺配得很老,不过声音的气势很足。张遥函声音很独特,经常在影视剧中为中老年人配音,声音标识明显,很多央视播出的译制片也都能听到他给老大爷辈的人配音,比如《惊天核网》中的老总统。当然他给电视剧配音也经常是这样,比如《人鱼小姐》、《黑色皮革手册》和《甄嬛传》。老星特译制的很多影片的小配角也经常能听到他的声音,老张好像没怎么配过主角,作为第一主角献声也就屈指可数的几回(纯个人观点),最多的是甘当绿叶,就像他配《变2》中的“声波”对“威震天”的忠诚。而德加拉版的《勇敢的心》是其中一个例外,老张为梅尔.吉布森饰演的华莱士配音,这是一部影史上的史诗巨作,老张的配音可圈可点,非常入戏,但很多人更喜欢央视版孙悦斌的配音,因为相比之下老张同样是把梅尔.吉布森的声音配得很老。 吴俊全:老配音艺术家,不用多介绍了,曾在《宇宙威龙》早期配音版中为阿诺配音,觉得声音很强势。 李智伟:2000年央视电影频道版《铁血战士》为阿诺饰演珠达奇配音,陆建艺为黑人配角配音。整体配音质量上乘,比现在网上流传的六区草台版强百倍。李老师作品太多了,曾为阿诺电影《魔鬼末日》的胖胖神父配音,个人觉得他比较出彩的是给法国老牌巨星让.保罗.贝尔蒙多配音,可称代言人。此版《铁血战士》配音失传,当初我的录像带记录下了全部影像,但效果不好,谁让央视电影频道当时信号弱呢,李老师在这次为阿诺配音时注重人物刻画,把角色的表现通过声音发挥得淋漓尽致,特别是那句:“你怎么了?你以前是一个值得信任的人!”硬度十足,给人印象深刻。 胡连华:以前一直觉得胡连华和陆建艺以及王瑞的名字是必然一起出现在屏幕上的,呵呵,不用多说了,经网友热心回贴提示,才想起来《蝙蝠侠与罗宾》确实是胡老给阿诺配的,当时本人正在外地上学,时隔多年记不清楚了,所以不敢多评论,应该是高水准的,希望有机会能重温一下。不过有一点就是因为阿诺是演反派的,而且情节过于简单,表演过于夸张,所以只看了一半就出来了。后来了解到该片票房惨败啊,难道是因为我吗?呵呵。 陆建艺:配音作品类型相当广泛的名家,两次为阿诺配音:分别在《宇宙威龙》和《蝙蝠侠与罗宾》的央视电影频道版中为阿诺配音,个人觉得他在后者中的配音与角色本身很贴。爱看电影、电视的朋友经常能听到陆老师的声音,不仅是近几年的《变形金刚》真人版和《变形金刚》大电影中的“威震天”的霸气之声,包括央视二套的做菜节目在内的纪录片、电视剧都能听到这熟悉的声音,最近发现他在《变形金刚之雷霆舰队》中为擎天柱配音,很意外,不过,也很适合。 林栋甫:根据热心网友回复,加入林老师上海内参版《最后一次搏斗》、《铁血战士》。林老师配的G1版《变形金刚》的几个角色我记忆犹新,尤其是声波那优美的歌声让人听了直哆嗦,呵呵,前几年总是看他主持的《美人关》,那真是台上环肥燕瘦,台下垂涎欲滴啊!不过林老师配的阿诺我就没有荣幸听到,期待哪天能有幸观赏。 程玉珠:竟然忘了程导,呵呵,经网友提醒加入,忘记的原因可能是对近几年新上译的片子不感冒吧。程玉珠曾三次为阿诺配音,有两次是东方电影频道播出版: 东影版《红场特警》和上译公映版的《金蝉脱壳》以及东影上译版的《终结者2》。看过公映版的《毁灭者》后你会很难想像在几年后那个给胖胖男配音的人会给阿诺配音,主要是声音与外形太不搭了,程老师给老布鲁斯.威利斯配音那是一绝,堪称代言人,但是你让我听他给阿诺配音,真的有点别扭^-^ 胡平智:上译著名配音演员,在《敢死队2》中为阿诺配音。胡老师的声音介于乔和程之间,硬汉感十足。 桂楠:不多介绍,上译著名配音演员,两次为阿诺配音:分别是在东影上译版《威龙二世》和公映版的《敢死队1》中为阿诺配音,值得一得的是《威龙二世》当时因创新的剧情而引起哄动,龙兄鼠弟再次相聚为观众献上了不同的盛宴。本人觉得在上译还是王纬老师的声音符合阿诺的银幕形象。 王肖兵:《丛林奇兵》中为一闪而过打酱油的阿诺配了两个字:耍吧。 郭易峰:2014年上译东影版《魔鬼杀阵》为阿诺配音,影片整体感觉非常不错,王肖兵继续大反派的路子,听了之后觉得不太入戏,觉得他还是给斯坦森这样的角色配音比较适合,像阿诺和史泰龙这样的肌肉型男还是张欣给配音会更好,看过几部他给史泰龙配音的片子,觉得挺符合人物形象。 张震:中录德加拉版《一路响叮当》主配。很多译制片都能听到他的声音,不过此片中的配音略显些“装”的成份,声音不符合阿诺形象,而与其搭戏的是廖菁、程寅等配音名家。 韩童生:两次为阿诺演的T800配音,分别是《终结者1》和《终结者2》的京译版本。老韩老师进军影视界做起来电视剧演员有声有色,可当年主配的《终结者2》的T800真的有点呆,应该让当时的二位主配对换一下,因为当时主配T1000的是揆哥。 李璐:想确认这位是不是《疯狂大镖客》的阿诺配音员真的费了不少的劲,好在经过多方查证终于认定:央视字幕显示的李路实际上真名为李璐,为中国传媒大学毕业,央视御用配音员,经本人辨听,暂时搜索到的作品包括《在云端》、《后窗惊魂》等,曾为国产动漫中的刘邦和山鬼谣等角色配音,当然在网上搜索一下李路和央视配音这两个关键词也会出现很多他主配的央视译制作品。声音与赵震非常之像,前两天听了很多两个人主配的作品,包括很多国产动漫。个人觉得他是小生嗓,适合给帅男配音,而这次给阿诺的角色配音整体效果不错,就是声音稍显尖细。 詹泽:央视字幕显示为“詹则”,实名应为詹泽,现为中国传媒大学的老师,央视御用配音员,百度上和微博上都标明是朗诵艺术家和配音演员,搜索了一下,朗诵作品确实非常有实力,不过艺术家这个名号确实有些重啊。,在今年初还与孙悦斌和叶清一起参加了黑龙江的一档娱乐节目。 在央视版《原始交易》中为阿诺配音,怎么说呢,如果非要给个评价的话就是:中规中矩,无亮点。 王凯:(这位小王凯可不是给变形金刚的柱子哥配音的光头王凯老师哦)电影频道的译制片经常会出现他的名字,为在《昙花一现》央视版为阿诺配音,很早就听说有央视版,但一直没能收藏,手头只有无字的英文版,刚才下载了热心朋友提供的资源听了一下,王凯给阿诺配音的配得不是很合适(如果是“擎天柱”光头王凯那就会好地多了,毕竟配音要讲适不适合。顺带一提:光头王凯老师主持的《中华好诗词》我每周都看),不如让为配角配音的曲敬国老师配主角。不过女主角曼斯菲尔德的配音是著名的京城“光合积木”的张铠(百科中显示名字为张凯,很多星特译制剧名单显示为张铠,真的令人无奈),同时她也是当初星特的当家花旦。说点题外话:当初《爱情是什么》让我们认识了李世荣、刘明珠等央视美声,而《英雄神话》让我们认识了马海燕、张铠、金永钢、姜广涛的好声音,个人来讲很喜欢张铠的声音,特别是齿音字,当然这也是当初长译女声一直以来的特点,现在演化成了央视女声的特点。 韩力:东方联合与辽宁文化出品的《终结者3》全屏版VCD为阿诺配音,韩老师的声音对爱好动画片的朋友们再熟悉不过了,不多介绍了,据朋友提供资料:07年以后韩老师已经离开辽艺到深圳电视台工作。 韩老师这版T850与北影陆揆版比起来,少了几分霸气,多了几分成熟稳健,让人耳目一新,也非常不错。 滕奎兴:原辽艺著名配音演员,经网友回贴提醒和本人查阅资料,曾在辽台版《幼儿园特警》中为阿诺配音,不过本人不曾亲耳听到此音轨。不过他配的很多动漫比如说辽艺版小新中的警察叔叔倒是有些许印象。到了北京发展后几乎很少配台词多的角色,而且央视字幕有时会打成滕奎光。 蔡伟:经网友热心提示才知道93年央视还有一版野蛮人柯南,主配为蔡伟,真心希望有机会能听一下。 其他配音情况 1、著名配音表演艺术家童自荣老师在上译版《终结者》中负责片头旁白,在《真实的谎言》和《毁灭者》(后来在2000年陆揆主配的电影频道版和中录版译名为《蒸发密令》)公映版中配小角色。 2、《魔鬼总动员》(即《宇宙威龙》)录像带版、《宇宙威龙》台湾配音VCD版、《80天环游世界》央视版(此片由李易为成龙配音,此版已难寻其声,好像是鲍大志)、《幼儿园特警》06年的央视版、《大力神在纽约》央视版、《红场特警》内参版、《终结者1》录像带版、《最后的动作英雄》(又译《幼影英雄)录像带版以及后来的《野蛮人柯南》DVD六区配音信息本人无从知晓了,只知道《野蛮人柯南》中有齐克建老师参与配音,反复听了几遍,此片阿诺台词较少,给阿诺配音的好像是齐杰老师,不确定。 3、《终极战士》(《铁血战士》录像带版译名)配音信息无,好象是长译或辽艺。 4、《红发女复仇记》(《女王神剑》)录像带版,配音信息无(后来出过VCD国语版,但给阿诺配音的同志声音过于尖细,让人听了寒毛直树!)。此片女主角是当时还未认识史泰龙的更还未嫁给老史的碧姬.尼尔森,阿诺(配音无亮点)不但戏份少、台词少、动作设计差,而且在表演上总是在给女主角“让路”,而且眼神真心地流露出对女主角地喜爱,看得出来是当时被情感迷失了自我。由此片引发的一系列与当时的女友玛丽亚.施瑞弗(后来成为了老婆,但州长卸任后离了)及与老史的矛盾被炒得沸沸扬扬。 最后提一下:某位虽然在艺术上是名家,但在其它方面不敢恭维。三次为阿诺配音,分别是上译公映版的《终结者》、《真实的谎言》、《毁灭者》。《真实的谎言》是第一部公开引进并进行票房分帐的欧美大片,此片开启了中国大陆引进国外大片的新时代,而后引进的大部分是欧美或俄罗斯等地的烧钱动作片,而经典的文艺片从此在大银幕上难觅踪影。 |
|
1楼#
发布于:2014-03-12 21:08
还有程玉珠,除了公映的金蝉脱壳,还在东影频道的《红场特警》配施瓦辛格。还有胡平智在《敢死队2》配施瓦辛格
|
|
2楼#
发布于:2014-03-12 21:10
还有很多人为施瓦辛格配音——《蝙蝠侠与罗宾》由胡连华代言,《真实的谎言》《毁灭者》《魔鬼终结者》由乔榛代言,《红场特警》《金蝉脱壳》由程玉珠代言,还有以前看过的一部录像片,片名已忘,只记得是由林栋甫代言等。单就上译而言,我认为乔榛配的《真实的谎言》最为出彩。
|
|
3楼#
发布于:2014-03-12 21:33
回 luxin1966 的帖子
luxin1966:还有很多人为施瓦辛格配音——《蝙蝠侠与罗宾》由胡连华代言,《真实的谎言》《毁灭者》《魔鬼终结者》由乔榛代言,《红场特警》《金蝉脱壳》由程玉珠代言,还有以前看过的一部录像片,片名已忘,只记得是由林栋甫代言等。单就上译而言,我认为乔榛配的《真实的谎言》最为出彩。 (2014-3-12 21:10) 很喜欢《红场特警》,这部影片如果乔榛来给施瓦辛格配音,那就更赞了,呵呵 |
|
4楼#
发布于:2014-03-12 23:01
回 lby1996 的帖子
lby1996:还有程玉珠,除了公映的金蝉脱壳,还在东影频道的《红场特警》配施瓦辛格。还有胡平智在《敢死队2》配施瓦辛格 (2014-3-12 21:08) 感谢朋友提醒,相关内容已经加入。 |
|
5楼#
发布于:2014-03-12 23:05
回 luxin1966 的帖子
luxin1966:还有很多人为施瓦辛格配音——《蝙蝠侠与罗宾》由胡连华代言,《真实的谎言》《毁灭者》《魔鬼终结者》由乔榛代言,《红场特警》《金蝉脱壳》由程玉珠代言,还有以前看过的一部录像片,片名已忘,只记得是由林栋甫代言等。单就上译而言,我认为乔榛配的《真实的谎言》最为出彩。 (2014-3-12 21:10) 感谢朋友参与讨论,胡连华配的是哪个版本??难道还有公映以外的版本?我只看过陆建艺配的急冻人,乔在最下面我已经提到,可能朋友没有注意到。老林也代言过阿诺,本人真是才疏学浅了,不过以前只要是阿诺的片子不管是录像或是光碟,我都有收藏多遍,不曾注意到。希望多多交流 |
|
6楼#
发布于:2014-03-12 23:13
回 肥肥 的帖子
肥肥:很喜欢《红场特警》,这部影片如果乔榛来给施瓦辛格配音,那就更赞了,呵呵 (2014-3-12 21:33) 当初大陆在97年正式公映《毁灭者》的时候,在不同的影院看了五遍,真的觉得乔给阿诺配音太赞了,后来到了2000年,竟然出现了上译版全屏的VCD,收藏了两套,现在网上的音轨最早就是提取自那版VCD。但后来关于上译厂的事听多了,逐渐有所排斥,注意力转向离开上译的陆揆,发现他才是真正的阿诺在中国的代言人。呵呵,也只是个人看法,聊着玩吧。 |
|
7楼#
发布于:2014-03-13 08:21
|
|
|
8楼#
发布于:2014-03-13 08:35
谢谢楼主分享。其实我对于配音演员了解的不多,刚才去搜了搜,程玉珠配的角色我大都很喜欢,呵呵
|
|
|
9楼#
发布于:2014-03-13 08:45
还有一个蔡伟 也很陌生 1992年为央视版的【野蛮人柯南】配过音 是南京电视台的
|
|
|
10楼#
发布于:2014-03-13 18:58
回马尉峰的帖子——你一定听错了,《蝙蝠侠与罗宾》影院公映版本是胡连华配的施瓦辛格,女影星乌玛瑟曼出演女主角,由孟丽代言,胡连华还兼任译导,翻译孟超。
|
|
11楼#
发布于:2014-03-13 19:53
回 马尉峰 的帖子
马尉峰:感谢朋友参与讨论,胡连华配的是哪个版本??难道还有公映以外的版本?我只看过陆建艺配的急冻人,乔在最下面我已经提到,可能朋友没有注意到。老林也代言过阿诺,本人真是才疏学浅了,不过以前只要是阿诺的片子不管是录像或是光碟,我都有收藏多遍,不曾注意到。希望多多交流 (2014-3-12 23:05) 陆建艺版本是C6重配的,长影公映版是胡连华配急冻人,刘大航配蝙蝠侠,孙佳禾配罗宾。1966朋友是对的。 |
|
13楼#
发布于:2014-03-13 22:27
我记得《过关斩将》和《真实的谎言》两部影片是上译的乔榛老师配音的,记得印象最深的是早年观看过的露天电影《过关斩将》真是带劲,故事当时也很吸引人,看到主持人给每个人的命运安排,简直是气愤之极。怀念那个时代……
|
|
14楼#
发布于:2014-03-13 22:37
回 jackie931 的帖子
jackie931:我记得《过关斩将》和《真实的谎言》两部影片是上译的乔榛老师配音的,记得印象最深的是早年观看过的露天电影《过关斩将》真是带劲,故事当时也很吸引人,看到主持人给每个人的命运安排,简直是气愤之极。怀念那个时代…… (2014-3-13 22:27) no,过关是王纬老师配的阿诺哦,配音网上有,可以下载听听看。 |
|
15楼#
发布于:2014-03-14 17:28
cctv-6曾经播出过一部叫做昙花一现的电影,好像是说一个艳星的故事,阿诺扮演女主的丈夫吧,是剧情片,配音不记得了。
|
|
16楼#
发布于:2014-03-14 19:17
|
|
|
17楼#
发布于:2014-03-15 00:03
今天看到楼上两位高人的热心肠回复,特别是下载了jiaoliyu
朋友提供的《昙花一现》真的很激动,虽然央视配音不尽如人意,但能有这样的官方译制片真的很不容易,感谢jiaoliyu一直为我们无私奉献的录制电影。 主贴已更新,以后将一直更新加入新内容。 众人拾柴火焰高。谢谢版主和朋友们对此贴的关注! |
|
19楼#
发布于:2014-03-17 07:04
|
|
|
20楼#
发布于:2014-03-18 16:53
承教了!不过,至于说齐克建老师“在张纪中版电视剧《西游记》中为沙僧配音更是深入人心(与老西游中沙僧的扮演者、已故的闫怀礼老师的声音极为相似”,恕不能苟同:感觉齐克建老师在张版《西游记》中沙僧的的配音并不如在央视《西游记》续集中为沙僧(刘大刚饰)配音出彩,一直一个腔调;另外齐克建老师的声音和闫怀礼老师的称不上极为相似吧?
|
|
|
21楼#
发布于:2014-03-18 17:57
上译09年为东方电影频道配过一版《T2》,程玉珠配阿诺。
|
|
|
22楼#
发布于:2014-03-18 22:52
回 kangyujun795 的帖子
kangyujun795:承教了!不过,至于说齐克建老师“在张纪中版电视剧《西游记》中为沙僧配音更是深入人心(与老西游中沙僧的扮演者、已故的闫怀礼老师的声音极为相似”,恕不能苟同:感觉齐克建老师在张版《西游记》中沙僧的的配音并不如在央视《西游记》续集中为沙僧(刘大刚饰)配音出彩,一直一 .. (2014-3-18 16:53) 朋友你好,配音艺术是见仁见智,闫老师的表演无法超越,声音表现更是后人模仿的经典。但两个时期的电视剧从制作周期到演员表现力都有所不同。现在的电视剧制作周期与当年不可同日而语,那么给配音留的时限更是无法想像,在快餐文化之下哪不能保证质量和水准?只能是求贴近人物和导演要求的与前作声音相仿。前一阵看了北京台专访廖菁夫妇率队的包括季冠林、张遥函等配音演员关于《甄嬛传》的配音专访,对当前电视剧配音有了些许了解,速食文化之下为什么很多电视剧无法达到《甄嬛传》的配音水准?其实与导演的理解与支持分不开,导演如果不给你时间去分析角色,打磨台词,不给你二次创作的机会和时间,哪会有精彩的配音出现?所以齐克建老师在电视剧的配音有些不尽人意其实可以理解,毕竟每个人声音条件不同,而又要贴近原作之声又要表现新的演员所创造出来新的角色感觉真的不太容易啊。 |
|
23楼#
发布于:2014-03-18 23:01
回 xayzp 的帖子
xayzp:上译09年为东方电影频道配过一版《T2》,程玉珠配阿诺。 (2014-3-18 17:57) 首先要感谢版主为我们无私奉献的众多佳片,让我辈领略了新时代下高科技带给译制片迷的高清享受。第二要感谢版主热心提醒东影版的《T2》,说实在的,这版如果是刘风主配那我肯定要留在硬盘上了,但是对于老程老师的那"布鲁斯.威利期"的先入为主的嗓音,我只能在去年删之,抱歉真的忘了这一版了,因为不想在头脑里对这一版配音留有印象而影响了幻想中的揆哥的声音能够出现在T800的口中。T3的T850声音再经典,也拯救不了整部戏的失败,詹姆斯.卡麦隆已经声明永远不回归终结者系列,所以期待陆揆老师能够在多年以后回归终结者,为《终结者2》的阿诺配音,而不是多年前为T1000配音。 |
|
24楼#
发布于:2014-03-19 21:47
还有林栋甫老师也为阿诺配过音!在上海音像资料馆译制的《最后一次搏斗》和《铁血战士》。《最后一次搏斗》既《独闯龙潭》。
|
|
25楼#
发布于:2014-03-20 08:59
回 马尉峰 的帖子
马尉峰:朋友你好,配音艺术是见仁见智,闫老师的表演无法超越,声音表现更是后人模仿的经典。但两个时期的电视剧从制作周期到演员表现力都有所不同。现在的电视剧制作周期与当年不可同日而语,那么给配音留的时限更是无法想像,在快餐文化之下哪不能保证质量和水准?只能是求贴近人物和 .. (2014-3-18 22:52) 您说的很中正。确实!齐克建老师的精彩配音不胜枚举,我个人是极喜欢的。只是希望与诸位有识互相交流探讨,别无他意。至于攻讦谩骂,苛求既往,吾不取也! |
|
|
26楼#
发布于:2014-03-20 13:19
回 马尉峰 的帖子
马尉峰:朋友你好,配音艺术是见仁见智,闫老师的表演无法超越,声音表现更是后人模仿的经典。但两个时期的电视剧从制作周期到演员表现力都有所不同。现在的电视剧制作周期与当年不可同日而语,那么给配音留的时限更是无法想像,在快餐文化之下哪不能保证质量和水准?只能是求贴近人物和 .. (2014-3-18 22:52) 是的速食文化有时也要不得,但是这种急功近利的时代,可真的难办了,对吗? 我不知道日本的配音界是如何要求的,反正无论是看他们的电视剧也好还是动画片也好,给人的感觉都是相当好的。。。。。。马哥能解释一下吗? |
|
|
27楼#
发布于:2014-03-20 13:21
回 kangyujun795 的帖子
kangyujun795:您说的很中正。确实!齐克建老师的精彩配音不胜枚举,我个人是极喜欢的。只是希望与诸位有识互相交流探讨,别无他意。至于攻讦谩骂,苛求既往,吾不取也! (2014-3-20 08:59) 我到是喜欢齐克建配的感觉,一直很喜欢的,呵呵 |
|
|
28楼#
发布于:2014-03-20 17:02
回 kangyujun795 的帖子
kangyujun795:您说的很中正。确实!齐克建老师的精彩配音不胜枚举,我个人是极喜欢的。只是希望与诸位有识互相交流探讨,别无他意。至于攻讦谩骂,苛求既往,吾不取也! (2014-3-20 08:59) 客气了,朋友,同感同感。 |
|
29楼#
发布于:2014-03-20 17:05
回 雷霆王 的帖子
雷霆王:是的速食文化有时也要不得,但是这种急功近利的时代,可真的难办了,对吗? 嗯,朋友,谢谢你的热心回复,你说的日本配音界我真的没有研究,所以不敢发表什么看法,呵呵。 |
|
30楼#
发布于:2014-03-21 00:04
回 杰克尔大夫 的帖子
杰克尔大夫:还有林栋甫老师也为阿诺配过音!在上海音像资料馆译制的《最后一次搏斗》和《铁血战士》。《最后一次搏斗》既《独闯龙潭》。 (2014-3-19 21:47) 感谢朋友热心补充,贴子已经更新,加入您提供的相关内容,可惜我辈老百性当初无缘内参电影啊,呵呵 |
|
31楼#
发布于:2014-03-21 08:08
回 马尉峰 的帖子
马尉峰:嗯,朋友,谢谢你的热心回复,你说的日本配音界我真的没有研究,所以不敢发表什么看法,呵呵。 (2014-3-20 17:05) 呵呵,我也没啥研究,只是平时听的多嘛,觉得配的很好。。。。。。 |
|
|
32楼#
发布于:2014-03-21 22:09
回 雷霆王 的帖子
雷霆王:呵呵,我也没啥研究,只是平时听的多嘛,觉得配的很好。。。。。。 (2014-3-21 08:08) 看过不少台湾配音界人士的访谈,基本上台湾的配音语气和语法都是尽力在模仿日本声优的表现形式,但毕竟日本在配音方面有着很成熟的一套程序,而且日本的声优在地位和待遇上不亚于任何一位电影或是电视明星,哪你国内的配音演员的待遇这么低廉,不做兼职的话真的很难走上小康。 |
|
33楼#
发布于:2014-03-22 07:26
回 马尉峰 的帖子
马尉峰:看过不少台湾配音界人士的访谈,基本上台湾的配音语气和语法都是尽力在模仿日本声优的表现形式,但毕竟日本在配音方面有着很成熟的一套程序,而且日本的声优在地位和待遇上不亚于任何一位电影或是电视明星,哪你国内的配音演员的待遇这么低廉,不做兼职的话真的很难走上小康。 (2014-3-21 22:09) 我所知道的很多日本配音演员除了做配音以外还可能会去做歌手、影视演员、主持人等等。但是现在我国只有像刘家桢、林栋甫等做过电视节目的主持人,这个与日本的多重身份还是相差很远的。我认为日本的配音演员之所以会得到这么多人的认可和了解,除了与他们本身配音质量和技术有关系以外,更多是因为他们经常去经营一下他们的第二职业(歌手、影视演员、主持人等等)。而中国的配音演员如果想要得到更多的演员认可,除了要多参加一些娱乐节目以外,如果也能像日本的配音演员一样兼职做做歌手、影视演员之类的话那样才比较有可能,呵呵 |
|
|
34楼#
发布于:2014-03-22 19:16
回 马尉峰 的帖子
马尉峰:感谢朋友热心补充,贴子已经更新,加入您提供的相关内容,可惜我辈老百性当初无缘内参电影啊,呵呵 (2014-3-21 00:04) 只是资料馆译制片,不是内参片!我以前在朋友家看过。记得那会儿有时也能买到这种资料馆片,只是得碰碰额角头而已! |
|
35楼#
发布于:2014-03-22 19:23
回 杰克尔大夫 的帖子
杰克尔大夫: 内参片现在早就解禁了吧?大家都己经看过了吧?现在“内参片”还存在吗?求解释,谢谢 |
|
|
37楼#
发布于:2014-03-23 21:00
回 杰克尔大夫 的帖子
杰克尔大夫:只是资料馆译制片,不是内参片!我以前在朋友家看过。记得那会儿有时也能买到这种资料馆片,只是得碰碰额角头而已! (2014-3-22 19:16) 哈哈哈,原来如此,嗯,感谢提供信息,不过以前真的无缘与这类片相见的,期待哪天能浮出水面与大家共赏。 |
|
38楼#
发布于:2014-03-23 21:06
回 雷霆王 的帖子
雷霆王:我所知道的很多日本配音演员除了做配音以外还可能会去做歌手、影视演员、主持人等等。但是现在我国只有像刘家桢、林栋甫等做过电视节目的主持人,这个与日本的多重身份还是相差很远的。我认为日本的配音演员之所以会得到这么多人的认可和了解,除了与他们本身配音质量和技术有关 .. (2014-3-22 07:26) 其实国内很多配音名家都已经尝试过转型,比如李立宏、陆建艺、齐克建、韩童生等,当然包括转型最成功的张涵予,但是幕后和幕前的表演真的区别很大,“戴着手铐脚镣的舞者”的表演形态时间长了会不太适应镜头前的那种释放,而且国内演艺圈之种种杂事,喜欢做幕后配音的人会更不适应。 |
|
39楼#
发布于:2014-03-23 21:07
|
|
上一页
下一页