happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
80楼#
发布于:2014-03-29 10:36
回 雷霆王 的帖子
雷霆王:好吧,我去年又曾经看过一遍大陆译配的《血疑》和《东京爱情故事》两部电视剧,这两部无论是翻译还是配音都实在是太喜欢了。我想也许是我己经适应了这种译配方式了吧,有时再去听台湾配日韩影视剧的配音方式还是无法适应。比如说搞笑情感电视剧《顺风妇产科》我看大陆配的时候, .. (2014-3-29 08:39)

我看过,尤其是国配的搞笑漫画日和,太赞了,我觉得秒杀原声,我之所以会觉得台配的日韩剧比较好那就是像我说的比较真实,因为大陆配的日韩剧给我的感觉大都是那种非常温柔古典,反正跟山口百惠演的影视剧差不离,我觉得大家还有配音都应该明白,现在的日韩剧已经不再是那种传统古典模式,大多都是以绽放个性与戏剧张力为主,总之一句话就是真实再现,等于原声里什么样,配就得配什么样,我说的译制片自然不包括搞笑漫画日和,它是最经典的,每次只要一听到贴纸这个系列的故事就想笑.
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
81楼#
发布于:2014-03-29 10:49
Re:回 happy28 的帖子
雷霆王:

我突然想起了一件事,我记得有一年我无意间看到CCTV-8播出过一部日本电视剧。。那里面的台词翻译的简直是太不生活化了。。。。简直就是为了翻译而翻译啊。。哎。。。。我无语啊,像这样的翻译能配出好作品才怪呢。。。

      肯定的,只能说山口百惠的影视剧影响力太大,以至于很长一段时间配音都无法走出它的阴影,就像我先前讲的,因为习惯成自然,所以再配的时候总是不由自主的把日韩剧从山口百惠演的影视剧上靠,现在大家真的应该去学学台配的方式,不然的话,配出来始终都是那种已经过去式的古典,尤其是日韩,现在很少有人会用那种古典温柔的声音说话,我听过李泰兰演的传闻中的七公主的原声,里面的声音比较犀利,可以说戏剧冲突比较深,不会像陈红老师配的那么温柔,那么娴静,那么静态处理问题,台配也有好的,如玫瑰人生、明成皇后、我叫金三顺、我叫金顺、传闻中的七公主、幻想情侣,本人最爱幻想情侣和我叫金三顺.我觉得比大陆版好,大陆版的幻想情侣里的人物听起来一个个都像4、50岁的中老年人,太可怕了,我还是喜欢台配.
 
雷霆王
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-12-26
82楼#
发布于:2014-03-29 14:39
回 happy28 的帖子
happy28:我看过,尤其是国配的搞笑漫画日和,太赞了,我觉得秒杀原声,我之所以会觉得台配的日韩剧比较好那就是像我说的比较真实,因为大陆配的日韩剧给我的感觉大都是那种非常温柔古典,反正跟山口百惠演的影视剧差不离,我觉得大家还有配音都应该明白,现在的日韩剧已经不再是那种传统 .. (2014-3-29 10:36)

说的也对。现在配日韩影视剧的时候也是改改变一下配音风格了吧。。。只是不知道有谁可以去做一个改变的先河。而这种改变必然会对于我国配音事业产生巨大之影响。可是还有一情况,就是日语的发音方式和发音速度,那种感觉与普通话有较大的区别,大陆的译制工作者能够把台词编译的更加生活化吗?
雷霆王
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-12-26
83楼#
发布于:2014-03-29 14:42
回 happy28 的帖子
happy28:      肯定的,只能说山口百惠的影视剧影响力太大,以至于很长一段时间配音都无法走出,就像我先前讲的,因为习惯成自然,所以再配的时候总是不由自主的把日韩剧从山口百惠演的影视剧上靠,现在大家真的应该去学学台配的方式,不然的话,配出来始 .. (2014-3-29 10:49)

这样的话,我们要不要先组织一下配音网上的配音票友们,按照这种新日剧配音方式配一些片断呢?找找感觉,你来做导演,如何?也许我们配了这段声音会让某些配音机构注意到从而改变了日韩影视剧配音方式呢,呵呵
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
84楼#
发布于:2014-03-29 15:02
回 雷霆王 的帖子
雷霆王:这样的话,我们要不要先组织一下配音网上的配音票友们,按照这种新日剧配音方式配一些片断呢?找找感觉,你来做导演,如何?也许我们配了这段声音会让某些配音机构注意到从而改变了日韩影视剧配音方式呢,呵呵 (2014-3-29 14:42)

这种新日韩配音方式主要是为了适应现在的日韩剧,导演可不是谁都能做的,我们说说就好,至于你说的照新日韩剧的配音方式配些片段已经有了,不少配音网友热爱配音已经开始往这股路走,虽然对白略有生硬,不过最起码已经开始作出改动,不过最关键的还是两岸三地的配音老师要加强交流,我先也说了台配和港配有他们胜任的,也有美中不足之处,我们要取长补短,相互的互补不足,加上台湾的意研堂也在大陆有固定站点,可以相互交流.
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
85楼#
发布于:2014-03-29 15:28
回 雷霆王 的帖子
雷霆王:

说的也对。现在配日韩影视剧的时候也是改改变一下配音风格了吧。。。只是不知道有谁可以去做一个改变的先河。而这种改变必然会对于我国配音事业产生巨大之影响。可是还有一情况,就是日语的发音方式和发音速度,那种感觉与普通话有较大的区别,大陆的译制工作者能够把台词编译的更加生活化吗?

         其实也有不错的,如根据日韩剧妻子的诱惑改编的回家的诱惑,配音班底就是大陆,可是风格却非常日韩化,尤其是林品如和艾莉的配音,完全可以跟冯嘉德老师配的具恩彩还有陈美贞老师配的申艾莉有一拼,其实已经做出改变了,而且日语和韩语虽然说语速慢,但是和国语对比一下,所以语速都是快的,而且非常快,可能韩语几分钟一下子就讲完了,但是国语要对口型,除了对口型,还要配合它的语速,等于如果原生的语速是怎样,那么你配出来的语速就必须跟他一样,非常不容易,所以从者来说配音也是很辛苦的,要对口型,要真实、还不能太快,但是对白太慢了也不行.
如同日语柯南的第168-204的放片头曲时的旁白,我曾经听过原声的,很快,刷的一下子就过去了,配这句对白的蒋笃慧老师就说了当时再配这句对白时让她很头疼,太快了不行,因为太快了可能一下子就配完了,导致片头曲还没播出,配乐太空,如果太慢的话就会超过片头,只有这么短的时间,怎么办,于是蒋笃慧老师说了当时为了配好她是想尽办法最后才找到诀窍,于是经过努力,终于达到了和名侦探柯南原声一样的语速
        经典对白:流动的水没有形状,漂流的风找不到踪迹,任何案件的推理都取决于心。.......唯一看透真相的是一个外表看似小孩,智慧却过于常人的名侦探柯南
        http://www.tudou.com/programs/view/U4JVu_8QKno/这是日语原声版对白加片头,我们可以仔细听听,对白速度非常快,如果照那种山口百惠模式来配的话,估计对白没讲完,片头曲就开始了.
         http://www.tudou.com/programs/view/hRGIJhT9b2g/国语版对白加原声片头,语速是很快的,没有掩盖住片头曲播出时的时间,对白恰到好处.
 
雷霆王
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-12-26
86楼#
发布于:2014-03-29 15:58
回 happy28 的帖子
happy28:这种新日韩配音方式主要是为了适应现在的日韩剧,导演可不是谁都能做的,我们说说就好,至于你说的照新日剧的配音方式配些片段已经有了,不少配音网友热爱配音已经开始往这股路走,虽然对白略有生硬,不过最起码已经开始作出改动,不过最关键的还是两岸三地的配音老师要加强交流 .. (2014-3-29 15:02)

 真的是这样就好了,呵呵。。。。台湾配音中我觉得配的大都很不错,不过有些声音的奶油腔调太过明显,有点不太适应大陆观众的味口。如果真的大陆配音演员能与台湾配音演员共同合作完成一些日韩影视剧的话,我想这感觉应该会很好吧。比如说台湾的官志宏先生配的毛利小五郎,简直是配绝了。但我又很喜欢八一厂配的柯南黑暗中的追踪者,于是我就把官先生配的小五郎覆盖了原八一厂的声轨上,结果出来的声音没有感觉到什么突兀感。上传至各个视频网站上,结果都因为版权问题而被迫下线,呵呵
雷霆王
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-12-26
87楼#
发布于:2014-03-29 16:04
回 happy28 的帖子
happy28:

         其实也有不错的,如根据日韩剧妻子的诱惑改编的回家的诱惑,配音班底就是大陆,可是风格却非常日韩化,尤其是林品如和艾莉的配音,完全可以跟冯嘉德老师配的具恩彩还有陈美贞老师配的申艾莉有一拼,其实已经做出改变了,而且日语和韩语虽然说语速慢,但是和国语对比一下,所以语速都是快的,而且非常快,可能韩语几分钟一下子就讲完了,但是国语要对口型,除了对口型,还要配合它的语速,等于如果原生的语速是怎样,那么你配出来的语速就必须跟他一样,非常不容易,所以从者来说配音也是很辛苦的,要对口型,要真实、还不能太快,但是对白太慢了也不行.
如同日语柯南的第168-204的放片头曲时的旁白,我曾经听过原声的,很快,刷的一下子就过去了,配这句对白的蒋笃慧老师就说了当时再配这句对白时让她很头疼,太快了不行,因为太快了可能一下子就配完了,导致片头曲还没播出,配乐太空,如果太慢的话就会超过片头,只有这么短的时间,怎么办,于是蒋笃慧老师说了当时为了配好她是想尽办法最后才找到诀窍,于是经过努力,终于达到了和名侦探柯南原声一样的语速
        经典对白:流动的水没有形状,漂流的风找不到踪迹,任何案件的推理都取决于心。.......唯一看透真想的是一个外表看死小孩,智慧却过于常人的名侦探柯南
        http://www.tudou.com/programs/view/U4JVu_8QKno/这是日语原声版对白加片头,我们可以仔细听听,对白速度非常快,如果照那种山口百惠模式来配的话,估计对白没讲完,片头曲就开始了.
.......

 以前柯南的开场白经常听,却原来没想到蒋笃慧老师还曾经为了这几秒钟的声音而费了这么多的心思,令人佩服无比。


至于“回家的诱惑”的配音方式吧,个人时常觉得台湾味太深厚了,有点不太能适应。我想这种不适应应该不只我一个人吧,呵呵。但是不要紧,既然开了个头,我相信大陆的译配工作者们,一定会把这种配音方式演变的更适合大陆观众品味的
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
88楼#
发布于:2014-03-29 22:05
回 雷霆王 的帖子
雷霆王:以前柯南的开场白经常听,却原来没想到蒋笃慧老师还曾经为了这几秒钟的声音而费了这么多的心思,令人佩服无比。


至于“回家的诱惑”的配音方式吧,个人时常觉得台湾味太深厚了,有点不太能适应。我想这种不适应应该不只我一个人吧,呵呵。但是不要紧,既然开了个头,我相信大 .. (2014-3-29 16:04)

回家的诱惑有两个国语版,一个是台湾意妍堂的版本,配音班底几乎就是妻子的诱惑国配班底,另外一个就是大陆配的,湖南卫视播放的版本,非常好,你说的应该是意妍堂的版本,意妍堂的配音就是新派配音比较多,老派偏老派的配音较少.
          http://v.youku.com/v_show/id_XMjUxODQ0NDUy.html(这是湖南卫视播出的版本,也就是大陆配音版)

          http://v.youku.com/v_show/id_XMjcyMDQ4Nzg0.html(这是台湾意妍堂配的音,也就是妻子的诱惑的配音小组)
          这两个视频就是配音版本,大陆版的配音虽然日韩,但是语气真实,而且情节也有张力,台版的可能是因为新派配音的人比较多,所以可能听起来有些别扭,不过也不是不能接受的地步.
雷霆王
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-12-26
89楼#
发布于:2014-03-31 07:55
happy28:回家的诱惑有两个国语版,一个是台湾意妍堂的版本,配音班底几乎就是妻子的诱惑国配班底,另外一个就是大陆配的,湖南卫视播放的版本,非常好,你说的应该是意妍堂的版本,意妍堂的配音就是新派配音比较多,老派偏老派的配音较少.
          ht...
回到原帖
我听了一下新台配音,也没有觉出有太多的不适应。当然适应还是有一点的。两版表现都不错,很好
why1812
轻闲仙人
轻闲仙人
  • 最后登录2023-12-07
90楼#
发布于:2014-04-07 13:17
楼主,码字辛苦!感谢!
相当深入浅出的好帖子!
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
91楼#
发布于:2014-04-07 14:13
why1812:楼主,码字辛苦!感谢!
相当深入浅出的好帖子!
回到原帖
我只是说出自己的看法而已,不算码字
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
92楼#
发布于:2014-04-08 23:59
发表于02-20
配音资源匮乏,只要就是指新老配音的交替问题,也就是俗称的配音新声带问题,也就是新一代的配音演员,在台湾一个配音演员要出师就必须先上正音班,必须纠正不太准确的读音,其中娱乐主持人黄小柔曾经说过正音班上了一年半后他放弃了,不为其他,因为正音班太难上了,一些大陆的教授国语的老师不懂,或许是受了台湾原声偶像剧的影响,觉得在台湾讲国语其实很容易,不需要太标准,其实他们都错了,曾给马景涛、钟镇涛、古巨基等琼瑶男星配音的康殿宏老师就说了当时为了让带子销往海外和大陆,一些影视剧里必须配音的,也就是讲一口标准的国语是当时影视剧里必备的一个首要条件,而且一次康殿宏教的学生在试着念完一整句不带台湾口音的国语后,说了句真的好难,跟平常讲话不一样,这也就表示配音不是件容易的事,做一个优秀且专业的配音演员更是一件困难的事,黄小柔也曾在康熙来了栏目中抱怨,正音班好辛苦,每天都读国语日报,不准用方言,而且她读错一个字就被正音老师纠正半天,就连在睡梦中的潜意识里都是年着BPMFDTLN这些声母表,结果一次让来叫醒她的母亲看到她那个样子都是一副想笑不敢笑的表情,可见不管是在大陆还是台湾或是香港做配音演员是一件困难的事,曾经替蜡笔小新配音的蒋笃慧也说过当时她报考正音班结果到后来正式工作的时候包括她在内只剩下四个人,因为太严格了,到了后期基本只剩下她一个坚守在配音岗位上.
          古话说得好:师父领进门修行在个人,这句话用在配音演员上也未尝不可,准确地说正音班的考试和复习,都只是一个模式,就算是拿到牌子也未必能配音,还得跟班,因为必须学习前辈的语气还有说话的方式,正如王蕙君老师对她教授配音技巧的学生们说的:每个人在说话时都是不一样的,如吃饭时说话,还有咽口水时说话语气都是不一样,这就要看你怎么把握住这个关键,等你跟班过了一段时间后,就得准备正式加入配音了,这才是配音演员真正意义上的考试,如果你不过关,那抱歉,你得继续跟班,积累更多的经验再来配音,所以说过去的配音老师们都是经过千辛万苦才当上配音演员的,不管是杜素真老师、还是陈美贞老师,他们都是经过不懈努力才有今天这样的成绩.
         但是现在的台湾,因为过分追求快速发展,结果反而不行,这点曾替幻想情侣里赵安娜配音的魏晶琦小琦姐就曾说过:没法子,现在因为是快餐时代,所以很多的新配音演员就得做到一进配音棚就得拿稿子配音,不像从前他们几乎都是跟班,如何揣摩人物等各种方式积累经验,最后才正式出师,这种快速的模式配出来的配音效果跟过去一比自然就是大打折扣.
         说到这,就不能不提两个问题那就是换配音小组还有两岸在配日韩剧时发音的习惯了,换配音小组造成的恶果就是会毁了一部作品,甚至是会对作品发生惊天动地的大变动.
         提到这就不能不提当初中途换配音的数码2圣斗士冥界篇前十集还有游戏王,这几部是历年来在网络被网友吐槽最多的三部因中途换配音的作品,数码2前30集是台湾配音,后20集是大陆辽艺配音,前30集总体来说是不错的,翻译的较准确,错误率少,到了后20集那错误率真可以用直线上升来形容.
                     首先前三十集    后20集
原声/国语     暴龙改造者      数码皇帝
                   装甲进化       数码宝贝升级
                        青龙兽         擒龙兽
                  战斗暴龙兽     乌古暴龙兽
                         吸血魔兽      班底兽
                      神圣尾戒      神圣之环
                     亚路加兽      死亡女神兽
              花拉兽/矿石兽    花神兽/古次兽
                        花仙兽        百合兽
                       天堂之拳        天虎爪
                   盖亚能量炮     无敌冲击力
            首先说句辽艺是好样的,过去的那些前辈的确称得上翘楚,也缔造不少精品,可是他们配的这后20集数码2就难说了,除了神圣之环稍微接近点,后面的简直是错误率高道极点,先不说为什么吸血魔兽变成班底兽,不知道他跟戏班有什么瓜葛,也不懂为什么天女兽一下子变性声音变得这么粗,这么中气十足的男音,更加不明白那亚路加兽怎么会变成神马的女神兽,我前看后看左看右看都看不出他有一丝女神的风范,更加不懂根据四方圣兽之一改编而来的青龙兽怎么突然变成了擒龙兽,不知道它怎么跟武侠小说里的擒拿手扯上关系,也不懂战斗暴龙兽怎么会变成乌古暴龙兽,后来辽艺也注意到了不得不改回战斗暴龙兽,但是为什么不换天女兽的配音,还让滕奎兴继续配天女兽,而且原声好像也没说是让男生来配,一样是女生,剩下的更不用说了,太气人了.
         据网友爆料当初替辽艺翻译数码2的正是广东那边替盗版带配音的人,真是辽艺前辈辛辛苦苦积攒起来的口碑,就被那群人一夕之间彻底毁了,我真想去找那些人问问,滕奎兴老师是男的,不是女的,他再怎么样也不能变性成女声吧?
       游戏王和冥王12宫篇还好,总算没有更多的不满,冥王12宫篇主要是黄金圣斗士配的太老,主角又配的像个小孩一样,不过翻译到还是准确的,游戏王亦是如此,不过那股接近中年的声音还是让众多网友狠狠地吐槽了很久,尤其是数码2后20集,哎,看来辽艺的元老们依然挡不住岁月的侵袭.
       柯南在缔造了不输蜡笔小新的长集后终于也换了配音,如目暮警官的徐建春,小五郎、平次、琴酒、怪盗基德;还有陶敏娴的铃木园子的配音被换下,据刘杰老师说:之前他们曾邀请他们来意研堂配,可惜的是三人所在的配音公司坚决不肯放人,怕坏了规矩,我想可能是因为现在为了杜绝以前那种配音演员配完一班又去赶一班的缘故,所以现在基本采取这种模式,而据说新版的哆啦A梦,原国配陈美贞老师等人也被换下来了,原因不得而知,据说是在没有通知领班于正昌的情况下,由高层擅自决定的,于正昌老师也是在陈美贞老师去找他时才知道他们被换掉,所以现在很麻烦,不如以前,现在各家配音公司都有各家的规矩,不能像从前一样,真的很可惜啊!
       日韩剧时发音的习惯还有出声的习惯,两岸都是不一样的。

szuzh
白银会员
白银会员
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区居民
93楼#
发布于:2014-04-09 12:04
呵呵,你们两个可真是知音啊,难得聊了这么多天,不愧是情投意合。呵呵。
我说一句,在当下中国这个重物质轻精神的年代,想要有好的配音,容易吗。当然,其他的东西也一样。拙见啊。
qaw741145
  • 最后登录2017-07-09
94楼#
发布于:2014-04-09 14:58
我是觉的大陆配音好听些 谢谢楼主分享配音知识 学习了
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
95楼#
发布于:2014-04-10 12:52
qaw741145:我是觉的大陆配音好听些 谢谢楼主分享配音知识 学习了回到原帖
大陆配音总体来说是好的,不过就是陈红老师他们那个配的太过山口百惠化,不管是看什么片子都带有一副山口百惠的影子在里面
wbaozh
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2021-03-08
96楼#
发布于:2014-04-10 14:35
学习了。感谢提供这么详实的资料。配音的确是个专业活。
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
97楼#
发布于:2014-04-10 14:49
szuzh:呵呵,你们两个可真是知音啊,难得聊了这么多天,不愧是情投意合。呵呵。
我说一句,在当下中国这个重物质轻精神的年代,想要有好的配音,容易吗。当然,其他的东西也一样。拙见啊。
回到原帖
爱配音懂配音的人都是知音,这个论坛本来就是关于配音的话题,如果现在还不知道配音对一部译制片的重要性那简直是个二愣子
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
98楼#
发布于:2014-04-10 14:50
szuzh:呵呵,你们两个可真是知音啊,难得聊了这么多天,不愧是情投意合。呵呵。
我说一句,在当下中国这个重物质轻精神的年代,想要有好的配音,容易吗。当然,其他的东西也一样。拙见啊。
回到原帖
配音论坛大多都是懂配音,有些应该算得上配音论坛的资深网友了,懂得逼我们还要多
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
99楼#
发布于:2014-04-10 14:51
wbaozh:学习了。感谢提供这么详实的资料。配音的确是个专业活。回到原帖
肯定的,专业配音的实力是有目共睹的
雷霆王
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-12-26
100楼#
发布于:2014-04-10 15:37
happy28:配音论坛大多都是懂配音,有些应该算得上配音论坛的资深网友了,懂得逼我们还要多回到原帖
嗯,聊到一起那是肯定的。咱们论坛的可以说都是知音。因为咱们论坛的人大都都懂配音且理解和喜欢配音。如果跑到别的 论坛里面是绝对没有这样的知音的
opopwu
初出江湖
初出江湖
  • 最后登录2014-07-12
101楼#
发布于:2014-04-13 13:55
讲解的好详细,多谢楼主分享,其实小时候最经常听的就是辽艺配音
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
102楼#
发布于:2014-04-18 20:46
重发
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
103楼#
发布于:2014-04-18 20:49
happy28:重发回到原帖
抱歉,因为现在配音论坛出现的这种新的坑爹审核,被修改的帖子到现在都还未审核完毕,只好截图,如果看不懂请网友抱歉.
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
104楼#
发布于:2014-04-18 21:07
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
105楼#
发布于:2014-04-18 21:25


我下面的就发因为修改语病和加入发音拼音的帖子,
春风拂面
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-09-21
106楼#
发布于:2014-04-18 21:27
happy28:重发回到原帖
谢谢楼主的热心与耐心,帖子看懂了。我是把图片下载后,用放大功能看到的,呵呵,祝贺了。
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
107楼#
发布于:2014-04-18 21:37

图片:0.PNG


图片:搜狗截图14年04月18日2108_5.png



图片:1.PNG



图片:2.PNG

happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
108楼#
发布于:2014-04-18 21:59

图片:3.png



图片:搜狗截图14年04月18日2111_11.png

happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
109楼#
发布于:2014-04-18 22:11
02-21发的帖子,和02-20日的帖子一样,是原先10-11楼,结果因为修改造成只能发到最后,让大家看截图,这全都是改版的配音论坛神马审核制度造成的.
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
110楼#
发布于:2014-04-18 22:19
春风拂面:谢谢楼主的热心与耐心,帖子看懂了。我是把图片下载后,用放大功能看到的,呵呵,祝贺了。回到原帖
谢谢,网友比那些设置狗屁坑爹的审核好太多了,顺便问一下你的帖子显示出来没有,反正这种裹脚布审核不拖个一年半载十年八年是不会完成的.
还是你也用这种方式发帖
春风拂面
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-09-21
111楼#
发布于:2014-04-18 22:29
happy28:谢谢,网友比那些设置狗屁坑爹的审核好太多了,顺便问一下你的帖子显示出来没有,反正这种裹脚布审核不拖个一年半载十年八年是不会完成的.
还是你也用这种方式发帖
回到原帖
我一般情况下是不用这种方式发帖的,我的那个又从新发了一便,结果成功了。呵呵,朋友消消气吧,一切慢慢都会好起来的
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
112楼#
发布于:2014-04-18 23:20
春风拂面:我一般情况下是不用这种方式发帖的,我的那个又从新发了一便,结果成功了。呵呵,朋友消消气吧,一切慢慢都会好起来的回到原帖
我懂,所以我现在决定淡定,重新发了一遍,是帖子从头发了一次吗?成功了,我的帖子发了九次了都还在审核,我靠,他们整人是不是,你的发一遍就成功了,我的发九遍改九遍都在审核.
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
113楼#
发布于:2014-04-18 23:23
春风拂面:我一般情况下是不用这种方式发帖的,我的那个又从新发了一便,结果成功了。呵呵,朋友消消气吧,一切慢慢都会好起来的回到原帖
我试过我的重发帖依然是有敏感词马上修改或者马上发,根本没有什么一遍就OK的
春风拂面
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-09-21
114楼#
发布于:2014-04-18 23:32
happy28:我懂,所以我现在决定淡定,重新发了一遍,是帖子从头发了一次吗?成功了,我的帖子发了九次了都还在审核,我靠,他们整人是不是,你的发一遍就成功了,我的发九遍改九遍都在审核.回到原帖
个人估计不是只针对某个人的。这个审查 zhi du 在全 qiu 较罕见的……没见几国家有……你要知道,现在 zhe ge 时期……网络说要扫 huang 打非……呵呵…… yi wo kan 俱是醉翁之意……啊。所以帖子不好发别望自己身上对号 ,大环境使然
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
115楼#
发布于:2014-04-18 23:37
春风拂面:个人估计不是只针对某个人的。这个审查 zhi du 在全 qiu 较罕见的……没见几国家有……你要知道,现在 zhe ge 时期……网络说要扫 huang 打非……呵呵…… yi wo kan 俱是醉翁之意……啊。所以帖子不好发别望自己身上...回到原帖
懂,只是有些气不过,自己发的帖子明明跟这些东西没有半毛关系,每次修改都出现这个框框,还是要冷静,冷静,静心模式
bao123
黄金会员
黄金会员
  • 最后登录2020-03-01
116楼#
发布于:2014-04-20 00:13
哇,看完楼主的这篇文章,感觉学到了不少东西呢!
happy28
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
117楼#
发布于:2014-04-20 09:03
bao123:哇,看完楼主的这篇文章,感觉学到了不少东西呢!回到原帖
谢谢,其实大家都有目共睹,大陆配的日韩剧陷入了一个误区,就是不管是配韩剧还是日剧里面都有山口百惠的影子,但是在如今的日韩的影视剧里,早就不会用山口百惠这种古典式的声音去配,而是真实,不需要对声音做什么美容,而过去曾用的什么君,师兄,在日韩现在都不用了,学生们更多的是以学长学弟称呼,而且叫名字也不再名字后加君, 像日韩剧里的公司的最高决策人则是以社长会长代替,现在大陆真的应该努力改进这些.
加多饱大战王老级
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2015-03-22
118楼#
发布于:2014-08-20 10:36
真牛X。可以当论文看了,整个配音史清清楚楚……
工作手册3
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-11-08
119楼#
发布于:2014-08-23 10:10
太长了慢慢看,感觉香港没有很专业的配音演员,配音水平不敢恭维,台湾的没有留意
游客

返回顶部