阅读:2236回复:13
关于胡平智老师,想请教一下。
对于上译的辉煌时期的演员,除去对孙丽华老师的声音还不太熟悉以外,其他的可说早已了如指掌。但后来知道了在九十年代以后还有一位胡平智老师参加了不少影片的配音,请教大家,胡老师都曾经给哪些影片里的角色配过音,多谢了。
|
|
最新喜欢:cdcbcc
|
2楼#
发布于:2014-09-25 14:52
只知道他是胡庆汉老师的儿子 是上译厂的配音演员 导演 其他不知! 请大家补充。
|
|
3楼#
发布于:2014-09-25 15:13
胡平智老师配过的译制片太多了——像意大利的《神秘的黄皮鞋》,《黑暗势力》,美国的《临时特工》,《哈利波特与密室》,《碟中谍1,2》,《达芬奇密码》,《敢死队2》等一系列作品,大多是为配角代言,同时还兼任众多影视片的译制导演,与曾丹联合译导的美国片《惊涛大冒险》荣获第12届中国电影华表奖2005-2006年度优秀译制片奖,配主角的影片不多——美国的《纽约大劫案》(虎胆龙威3),印度的《幽幽恋情》,《亡魂迷案》等。
|
|
4楼#
发布于:2014-09-25 16:32
胡庆汉的儿子。胡庆汉去世后,他为了陪伴母亲,放弃了去国外留学,进入了上译厂,当时才30岁出头。
《虎胆龙威》里布鲁斯威利斯好像就是胡平智配音的。 |
|
5楼#
发布于:2014-09-25 16:43
胡平智配音的是虎胆龙威3,内地译名纽约大劫案,4和5是程玉珠。
现在上译的公映配音,基本上每年大多数片子都会有胡平智老师 |
|
6楼#
发布于:2014-09-26 09:59
我记得曾经有节目采访过他,法国后来重拍的《郁金香芳芳》在上海译制,得知胡庆汉参与过老版本的电影,且本人不在了,特地邀请过胡平智参与新版本电影的主配工作,算是一种传承。
|
|
7楼#
发布于:2014-09-26 23:09
|
|
8楼#
发布于:2014-09-27 08:47
多谢大家指点,今天才知道他是一位将门虎子,只可惜楼上几位朋友列举的那些片子我都没看过,看来要赶紧去找一下了。
|
|
|
9楼#
发布于:2014-09-27 10:56
|
|
|
10楼#
发布于:2014-09-27 11:03
|
|
11楼#
发布于:2014-09-27 16:27
2004年,胡平智独立译导的法国片《芳芳郁金香》在北京首映式上,其高质量的译配艺术得到了原片主创人员和法国驻华使馆官员的高度赞赏。
|
|
12楼#
发布于:2014-09-28 17:23
是的,坦率的说胡平智出彩的确实不多。他的父亲不仅配音,当时朗诵是出了名的,电台一直有他的录音,可惜因为年代久远很多没有保存下来。
|
|
13楼#
发布于:2014-09-29 14:35
了解的配音演员很少,去辨别配音演员是哪位更是少的可怜。。不过我很喜欢译制片的配音风格
|
|
|