henry99a
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-09
阅读:5375回复:67

神秘内参片:并非四 帮要看的黄色影片 孙渝烽

楼主#
更多 发布于:2017-01-04 12:48
  说起“内参片”人们马上就会联想到上海电影译制厂。“内参片”是“文化大革命”的产物,因为当全国所有的文艺单位、电影厂几乎都停产闹革命时,只有上海电影译制厂从1970年初一直忙到1976年粉碎“四 帮”止,都在忙于译制“内参片”。上译厂跟着“内参片”而闻名全国。当时社会上流传“路道粗的人”就是能看上译厂“内参片”的人。
我当年是上影演员剧团的演员,在奉贤“电影五七干校”劳动、学习。剧团的演员按编制分归海燕、天马两个电影制片厂。1970年,我们海燕厂演员高博、仲星火、康泰突然被借到上海电影译制厂参加工作。当时译制厂在万航渡路,和美术电影制片厂在一个大门里。他们去干什么均属保密,工作结束后回干校什么也不能说,当然谁也不便去问,神秘极了,只听工宣队说:他们是去完成“无产阶级司令部”下达的重要任务,听上去可是了不得的大事情。没想到1971年初我也被从“五七干校”调上译厂参加工作,更没有想到我居然从此就留在上译厂一直干到2000年退休。
什么是“内参片”
当年“内参片”搞得挺神秘,说白了就是不公映的内部参考片。上译厂在上世纪五六十年代都译制过少量的参考片,这些影片是供中央少数首长和外事部门的人员观看的,以了解世界政治、经济、文化、军事动态。而“文革”后期集中译制了几十部“内参片”,这可以说是破天荒的事情,而且在一个特定的历史环境中,这就更增添了它的神秘色彩。
从“内参片”的内容来看,并非社会上所流传的那种说法——“四人帮”要看的黄色影片——这完全是一种误传。“内参片”有分类,编号如“特内”、“沪内”、“影外”、“影资”,下达译制任务时只说编号不说片名。其中有江青私人保留的美国上世纪三四十年代的一些文艺片,如后来公映的《魂断蓝桥》,也有一大批欧美拍摄的最新故事影片,其中有描写外国宫廷政变的,有讲暗杀活动的影片,如《女人比男人更凶残》、《被玷污的勋章》等。
“内参片”中有一类影片政治目的是很明显的,比如日本鼓吹军国主义复活的影片如《日本海大海战》、《山本五十六》、《虎虎虎》。我们还译制了一批苏联拍摄的反映二战时期的影片,如《朱可夫》、《解放》(上中下)。
这期间译制“内参片”有严格的规定。首先是严格保密,所有参加译制工作的人员一律不得外传片名、影片内容,配音用的对白剧本不得带回家,配音完成后一律上交、统一处理。凡是不参加这部影片译制工作的,不管是厂内领导、工军宣队,甚至局一级的领导也一律不得看片,这是“无产阶级司令部”下达的命令。其二,这些“内参片”译制完成后统一由徐 贤(当时称他为徐老三)审查,印制拷贝要用最好的伊斯曼胶片,直接送中央。有些是文化部直接派人来上海取片。当时译制厂是直接受市委领导,也就是徐老三的领导,“内参片”的一切事务他说了算。
晚上加班译片白天批判“消毒”
译制“内参片”期间的怪事、趣闻也挺多。
当时译制“内参片”都是“特急”、“加快”的命令,弄得我们长时间加班加点,每天夜里十一二点才到家,有时干脆睡在厂里,因为第二天早上八点钟必须赶到厂里参加“天天读”,这一小时是雷打不动的。开始大家还能咬咬牙坚持,时间长了就不行了,打盹是免不了的。实际上工军宣传队跟我们也差不多,手里拿着“红宝书”也在那里打盹。戏重的演员就利用这一小时背台词,桌上放一本“红宝书”下面是一本台词本。
更荒谬的是当时上面下达了一条严格指示——每部影片译制完成后,所有参加工作的人员必须开展大批判,肃清影片对我们的毒害,叫“消毒”。当时让我负责影片的大批判工作。批判会必须有重点发言,而且要做到“人人口诛笔伐”。所以在影片进行工作时,我就跟翻译、导演、配主角的演员打好招呼,早作大批判的准备;同时也组织写批判稿的快手苏秀、伍经纬,查阅一些资料作系统的批判。工军宣传队也参加每次批判会,实际上是一种监督,他们每次都要写简报向上报告。
影片搞多了,批判内容也就雷同了,不外乎是:这些影片是在宣扬资本主义制度、宣扬资产阶级生活方式、宣扬爱情至上、美化资本家、鼓吹阶级调和、毒害劳动人民、影片的女主角是化成美女的毒蛇、为帝国主义的侵略行为涂脂抹粉……有一次配音演员潘我源私下发牢骚:批来批去怎么几句话捣轱辘转,烦人,还不如让大家休息休息有精力把戏配好。高博早就对我说过:“小孙,批判稿都留着,下次批判换个片名、换个主角名字又好用了。”
徐老三(景贤)对我们厂搞影片大批判还特别关心。有一天快下班时,老厂长陈叙一对我说,下班后留下来,晚上徐景贤来厂审片。当时有规定,“内参片”完成(对白)后立即通知徐景贤。中央明确由他来厂审查,有时把片子送康办(康平路市委办公室)由他审看,由于在康办放映对白双片(有两条片子,一条是画面,一条是对白)不方便,多数是徐景贤来厂审看。审片时规定该片导演陪同看片,以便随时回答徐的提问,或记下修改意见。所以那天我很奇怪干吗让我也参加?晚上准七点,徐景贤坐着小车来厂看片。老厂长这时悄悄对我说:“万一徐景贤要问起影片大批判来,你就汇报。”看完影片,徐景贤对配音很满意,我们送他上车,我正在庆幸用不着说大批判的事儿了,没想到徐景贤突然关上汽车门转身问老厂长:“你们影片的大批判还进行吗?”老厂长示意让我汇报。“影片的大批判照常进行,从不间断,有时因为配音太忙,两三部影片会合并在一起开展批判,有重点发言,并做到联系思想实际,人人口诛笔伐。”徐说:“这样好,这样好。再忙,大批判、思想上的消毒工作也不能放松。”他这才上车走了。我对老厂长说:“老头儿,你真神了,你怎么会知道徐老三今天要问大批判的事情?”老厂长说:“你留心看看最近的报纸就知道了,每天都是反击右倾翻案风的文章。”
“杀人”“放火”吓坏居民
译制“内参片”期间还发生了扰民事件。上译厂当时的工作条件很差,录音棚搭建在二楼的大阳台上,是个又小又闷的标准“漏音棚”。可这个“漏音棚”功不可没,上世纪五六十年代在这里录了三四百部译制片。
扰民事件是这样发生的。有些戏需要有残响、混响声,必须在棚外过道里安装大喇叭,要开棚录,才能达到这样的效果声。现在录音时不用这样麻烦,开个混响器就解决了。当时这些戏一般都放在晚上夜深人静时录。开始我们没有注意。“着火啦,快来救火啊!”“杀人啦,快来救命,救命!”——这样的台词喊声把厂周边的老百姓惊醒了。“哪里着火了?”“谁杀人啦?”很多居民走出家门询问出什么事啦!录戏只好停下来,第二天工军宣队去厂周边的居委会向居民作解说工作。从那以后凡是晚上要录大混响声,都得事先向厂周边的居民干部打好招呼、出安民告示,不然我们录日本的那几部反映军国主义复活的影片,周边的老百姓肯定是要联合起来围攻上译厂,因为片中的台词有“大日本天皇万岁、万岁、万万岁”。
“赤膊上阵”一度也传为笑谈。每到夏天,在棚里录戏实在是受罪。录音棚又小又闷,只有两个旧电风扇,有时进棚的演员又很多,棚内温度高达40℃。每天都要买几大块冰块放在大木盒里,电风扇吹着降降温。可正式录音时,红灯一亮,电扇就得马上关掉,避免有杂音。演员进棚录音如同洗桑拿。有一次全是男演员的戏,演员康泰(已故)实在热得受不了啦,什么也不顾带头把汗衫脱了,只穿短裤衩,赤膊上阵配音。后来我和高博一直拿康泰开玩笑:“你为‘四人帮’真卖力,赤膊上阵配黄色影片。”康泰说:“去你们的!当心我揍你们。”
“内参片”的得与失
现在回过头来看,“文革”后期译制这一大批“内参片”还是有得有失的。
首先这些“内参片”中很多影片让上级了解了世界动态。周总理指出:日本的《战争与人》是一部吹捧法西斯的影片,表面上反法西斯,实际上却在歌颂军国主义,影片内容很毒,要让我们的外国使节们了解。李先念同志对几部日本影片也有过指示:可以在内部小范围发行、看看影片,事实证明日本在复活军国主义。
其二,“文革”中搞了八个样板戏,我们译制了一大批欧美影片,为样板戏的创作人员提供了参考片。如影片《红菱艳》,芭蕾舞剧组的同志跟我聊过,这部影片很有借鉴作用,还说看了多部上译厂译制的“内参片”很有启发,不然我们太闭塞了。
其三,这些影片在中国电影事业恢复期间,让电影工作者补上了一课:了解“文革”中断的外国电影生产创作情况。对中国电影后来的复兴,上译厂应该说出了一份力。
其四,当时能参加译制片工作的人都会感到是一件幸事,又看片学习,又不荒废自己的业务,极大地锻炼了译制厂的创作队伍,这期间又培养了一批新人,上译厂第二代的配音演员大多数是那个时候锻炼出来的。
要说失也是有的,“文化大革命”期间广大群众观看外国影片的权利被剥夺了,当时的文化生活只有八个样板戏及几部阿尔巴尼亚、朝鲜影片,让全国人民度过了一个封闭、文化饥渴的年代。这样的历史再也不能重演了。
volodichka
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2018-01-29
1楼#
发布于:2017-01-04 15:03
感谢楼主无私这些内容!
yingjian1
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-02-08
2楼#
发布于:2017-01-04 15:46
一笔宝贵的财富,谢谢楼主
午夜快车
中八洞神仙
中八洞神仙
  • 最后登录2017-01-14
3楼#
发布于:2017-01-04 16:32
记得当年看过几部‘内参片’,基本上都是苏联的,《红帆》《第十二夜》(我国的《小街)里好多情节,就是模仿该片)《铁匠的旗》《章西女皇》等等,印象最深的就是刘晓庆的《原野》,满满的都是回忆啊!
八路军
太上老君
太上老君
  • 最后登录2017-04-05
4楼#
发布于:2017-01-04 17:23
《战争与人》的内参国语不知道还有没有了
kalln
轻闲仙人
轻闲仙人
  • 最后登录2017-10-27
5楼#
发布于:2017-01-04 20:51
感谢楼主公布这些内容!
心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
6楼#
发布于:2017-01-04 22:12
这篇内容是孙渝峰所著《那年月我们用声音造梦》里的一章吗?
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
pkcao
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-09-16
7楼#
发布于:2017-01-04 22:56
是孙渝峰所著《那年月我们用声音造梦》里的一章
sam2496
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2018-01-07
8楼#
发布于:2017-01-05 05:31
是啊,这样的历史再也不要重演了。
文章回忆录写的太好了,应该多写一些哈,喜欢老上译的我们很爱看的。
不过,遗憾的是在内参片中,到现在为止,墨西哥影片《在那些年代里》还是无影无踪,石沉大海,杳无音讯。
以为在“配音网”能发现奇迹,结果..
现在是这部电影无论上译配音版还是原版的,都看不见个毛影诶。
顽主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-11-13
9楼#
发布于:2017-01-05 08:21
感谢楼主公布这些内容!
reagan2222
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2017-04-17
10楼#
发布于:2017-01-05 09:01
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
marco.mao
青铜会员
青铜会员
  • 最后登录2024-02-12
11楼#
发布于:2017-01-05 09:35
楼主原来当过里面的配音演员,还主抓“消毒”大批判,应该也是名人,到底是哪位呢?


哦,我看见了,孙渝烽,名字陌生。
梅边听雪
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-12-05
12楼#
发布于:2017-01-05 09:40
       在那样艰苦严苛的环境里,却配出那么多后来成为译制片经典的作品,反观现在,各种条件这么优沃,却是垃圾成堆,佳品难觅。配音艺术沦为汉化工具选项,绝非危言耸听,而是大家心照不宣的事实。
我爱上译,人声天堂!
maosiling
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-06-10
13楼#
发布于:2017-01-05 09:44
荒唐的年代
yimi
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-22
  • 社区明星
  • 最爱沙发
14楼#
发布于:2017-01-05 10:47
maosiling:荒唐的年代回到原帖
祖国何时不荒唐呢?那时候的荒唐能换得几部精品译制片,那这时候的荒唐咱们又能得到什么呢?
http://syahz.yupoo.com/
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
15楼#
发布于:2017-01-05 14:16
内参片,直到今天还是内参片!这好像也是雷打不动的。现在是改革开放的年代了,当年译制的尽管都是文艺精品影视佳作,可由于我们进入了开放时代,所以内参还是内参。不过,红地毯上的开放不是越来越波涛汹涌,姿色万千了嘛!内参,是荒唐的,所以内参片不都荒掉啦。
[杰克尔大夫于2017-01-30 07:27编辑了帖子]
sam2496
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2018-01-07
16楼#
发布于:2017-01-05 21:36
marco.mao:楼主原来当过里面的配音演员,还主抓“消毒”大批判,应该也是名人,到底是哪位呢?


哦,我看见了,孙渝烽,名字陌生。
回到原帖
楼主可能是转发孙渝烽的文章,也可能是孙本人。这个我们不清楚。
这里感谢楼主的分享,此类文章多多益善。。
我曾经在八十年代因为在《电影故事》常看到孙渝烽写的文章,我关心有关上译的配音消息。我曾经给孙渝烽写过信,向他询问《列宁在一九一八》的配音名单,当时他给我回了信,当时他回答了一些,说时间长有些记不准啦。那封信我还没丢,我暂时不知夹在哪本书里啦。
感谢现在的如此方便,有这么好的平台可以互动,一并感谢孙渝烽和所有的人!
天使1810066566
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2017-08-19
17楼#
发布于:2017-01-05 22:14
向老一辈的电影工作者,致以真诚的敬意,感谢他们为中国电影事业的发展,奠定了坚实的基础
心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
18楼#
发布于:2017-01-05 23:05
sam2496:楼主可能是转发孙渝烽的文章,也可能是孙本人。这个我们不清楚。
这里感谢楼主的分享,此类文章多多益善。。
我曾经在八十年代因为在《电影故事》常看到孙渝烽写的文章,我关心有关上译的配音消息。我曾经给孙渝烽写过信,向他询问《列宁在一九一八》的配音...
回到原帖
除了书签,千万不要往书里夹任何东西,因为有些票证放在书里能保证品相,夹乱了再找起来还真费事儿,或者更糟的是把某些书当废品卖了……。(我就曾这样做过,损失老大。)
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
maosiling
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-06-10
19楼#
发布于:2017-01-06 08:56
yimi:祖国何时不荒唐呢?那时候的荒唐能换得几部精品译制片,那这时候的荒唐咱们又能得到什么呢?回到原帖
这倒也是,没有不荒唐的时候,只是荒唐的模式不同罢了。
maosiling
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-06-10
20楼#
发布于:2017-01-06 08:59
“内参片”中有一类影片政治目的是很明显的,比如日本鼓吹军国主义复活的影片如《日本海大海战》、《山本五十六》、《虎虎虎》。-------- 这个有问题吧。虎虎虎不算。应该是“啊,海军”和“军阀”。
marco.mao
青铜会员
青铜会员
  • 最后登录2024-02-12
21楼#
发布于:2017-01-06 09:38
sam2496:楼主可能是转发孙渝烽的文章,也可能是孙本人。这个我们不清楚。
这里感谢楼主的分享,此类文章多多益善。。
我曾经在八十年代因为在《电影故事》常看到孙渝烽写的文章,我关心有关上译的配音消息。我曾经给孙渝烽写过信,向他询问《列宁在一九一八》的配音...
回到原帖
呵呵
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
22楼#
发布于:2017-01-07 00:26
maosiling:“内参片”中有一类影片政治目的是很明显的,比如日本鼓吹军国主义复活的影片如《日本海大海战》、《山本五十六》、《虎虎虎》。-------- 这个有问题吧。虎虎虎不算。应该是“啊,海军”和“军阀”。回到原帖
个人感觉《虎虎虎》应该也是军国主义影片。通篇讴歌了山本五十六。
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
23楼#
发布于:2017-01-07 00:44
marco.mao:楼主原来当过里面的配音演员,还主抓“消毒”大批判,应该也是名人,到底是哪位呢?


哦,我看见了,孙渝烽,名字陌生。
回到原帖
这问题,一针见血。我猜应该是新上译的班底人员吧,所以不怎么晓得这个名字。还是苏秀老师更为人知。《金环蚀》、《驯马手莫兰特》、《海底肉蛋》、《奥斯特里茨》、《故乡》、《国家利益》、《春闺怨》、《小鬼当家3》、《侏罗纪公园2》、《野鹅》等等又导又配。
maosiling
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-06-10
24楼#
发布于:2017-01-07 10:40
杰克尔大夫:个人感觉《虎虎虎》应该也是军国主义影片。通篇讴歌了山本五十六。回到原帖
其实,在日本电影中,只要有山本五十六,那肯定是高大全的。
fengbuyuli
初级站友
初级站友
  • 最后登录2017-01-07
25楼#
发布于:2017-01-07 11:21
恩!!
liujun228
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-08-13
  • 社区居民
26楼#
发布于:2017-01-07 12:18
感谢楼主
zhq
zhq
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2018-07-10
27楼#
发布于:2017-01-07 12:25
多谢楼主
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
28楼#
发布于:2017-01-07 18:04
maosiling:其实,在日本电影中,只要有山本五十六,那肯定是高大全的。回到原帖
老师说得对。我肯定那不是部军国主义影片。既然是那么的高大全的颂扬,那他必定不是个军国主义分子。
盛世才出佳杰
版主
版主
  • 最后登录2024-04-28
  • 最爱沙发
29楼#
发布于:2017-01-07 21:15
孫先生的這本大作已經拜讀,從中了解了不少當時的內幕!
maosiling
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-06-10
30楼#
发布于:2017-01-07 23:08
杰克尔大夫:老师说得对。我肯定那不是部军国主义影片。既然是那么的高大全的颂扬,那他必定不是个军国主义分子。回到原帖
朋友的理解能力实在令我哭笑不得
乱云飞渡仍从容
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-01
31楼#
发布于:2017-01-07 23:40
谢谢楼主公布这些内容,看论坛里有些朋友分享的电影注明“内参”二字,还不明白是什么意思,现在明白了。应该算是历史的产物。不知道说是时代的“畸形儿”合不合适?
sam2496
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2018-01-07
32楼#
发布于:2017-01-07 23:41
心源斋主:除了书签,千万不要往书里夹任何东西,因为有些票证放在书里能保证品相,夹乱了再找起来还真费事儿,或者更糟的是把某些书当废品卖了……。(我就曾这样做过,损失老大。)回到原帖
是啊,你说的很对。但这几十年过去,工作,生活呀等等太多的变迁,有些个物事呀很难能总伴随我们而留下来。当时将书信夹在书本里是最好的方式,也是没有办法的办法。要不专门一个放信的柜子或盒子?我们平常人哪想到有一天当名人而留一大堆书信呢!哈哈
sam2496
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2018-01-07
33楼#
发布于:2017-01-07 23:45
杰克尔大夫:这问题,一针见血。我猜应该是新上译的班底人员吧,所以不怎么晓得这个名字。还是苏秀老师更为人知。《金环蚀》、《驯马手莫兰特》、《海底肉蛋》、《奥斯特里茨》、《故乡》、《国家利益》、《春闺怨》、《小鬼当家3》、《侏罗纪公园2》、《野鹅》等等又导...回到原帖
你是说新上译的班底人员转发的文章?或新上译的不知道有孙渝烽这个人?
孙渝烽
  ,1940年11月出生,男,二级导演。1973年4月进入上海电影译制厂,任配音演员,译制导演。
  主要配音作品:
  《佐罗》、《风雪黄昏》、《检察员的起诉》、《苔丝》、《莫斯科之恋》、《命令027》、《二十四只眼睛》、《暴风勇士》、《死里逃生》、《魔鬼邻居》等。
  译制导演作品:
  《望乡》、《吟公主》、《沙器》、《佐罗》、《哑女》、《云中漫步》、《国家利益》、《野鹅敢死队》、《随心所欲》、《山崩地裂》、《孤星血泪》等。
  获奖情况:
  《国家利益》获文化部优秀译制片奖。
  《苔丝》获文化部1982年优秀译制片奖。
  《斯巴达克斯》获1986,1987年优秀译制片奖。
  《随心所欲》获1989-1990年优秀译制片奖。
  《失落的世界》获1997年度中国电影华表奖外国电影优秀译制片奖。
  《山崩地裂》获第十七届中国电影金鸡奖最佳译制片奖提名。
sam2496
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2018-01-07
34楼#
发布于:2017-01-07 23:57
乱云飞渡仍从容:谢谢楼主公布这些内容,看论坛里有些朋友分享的电影注明“内参”二字,还不明白是什么意思,现在明白了。应该算是历史的产物。不知道说是时代的“畸形儿”合不合适?回到原帖
用畸形儿这个词不合适。
内参片,名字本身没什么问题,内部呀外部呀等等设定圈定都尚可。
从政治角度说,当时是社会畸形,政治做法畸形,内参片被畸形利用。
从艺术角度说,内参片在艺术上是正常的,且经典而辉煌。
从时间上说,当时所发生的这些“事情”都是历史的产物。
cdcbcc
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-11-23
  • 社区居民
  • 忠实会员
35楼#
发布于:2017-01-08 00:06
我就纳闷了,不知这一二三级编、导、演评级国家是如何评定的?孙先生译导了这么多部获政府奖的译制片居然只是个二级导演,真是令人寒心。犹记得80年代末期釆访童先生时,事先本人也想当然地以为童先生是一级演员,那知交谈中才得知童先生彼时竟也只是二级演员,那时提到这事时,童先生也是黯然伤神,当时这一幕令我印象极深。辛亏后来童先生又被评定为一级演员,过后我得知时,心底默默地祝福了敬爱的童老师
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
36楼#
发布于:2017-01-09 01:30
sam2496:你是说新上译的班底人员转发的文章?或新上译的不知道有孙渝烽这个人?
孙渝烽
  ,1940年11月出生,男,二级导演。1973年4月进入上海电影译制厂,任配音演员,译制导演。
  主要配音作品:
  《佐罗》、《风雪黄昏》、《检察员的起诉》...
回到原帖
不,我是说孙渝峰可能是新上译的人。不过看了老师的资料,像是个老上译人嘛!不过老师的资料是否有误啊?望乡的译制导演好像是卫禹平。孤星血泪的译制导演好像是陈叙一。《吟公主》还无缘得见,不太清楚。

看来还是苏秀老师说得有道理,译制导演往往不太有人知晓。也许大家往往把注意力都集中在主角身上的缘故吧。可怜的导演们呐!
[杰克尔大夫于2017-01-09 01:38编辑了帖子]
wusongdahu
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2019-02-17
37楼#
发布于:2017-01-09 01:33
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
sam2496
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2018-01-07
38楼#
发布于:2017-01-09 05:57
杰克尔大夫:不,我是说孙渝峰可能是新上译的人。不过看了老师的资料,像是个老上译人嘛!不过老师的资料是否有误啊?望乡的译制导演好像是卫禹平。孤星血泪的译制导演好像是陈叙一。《吟公主》还无缘得见,不太清楚。

看来还是苏秀老师说得有道理,译制导演往往不...
回到原帖
老上译以前有很多译制片是一部片子有两名导演,大型上下集的片子更有三名导演,还有集体导演字样的出现,四名导演一部片子目前没发现。可能是工作分工需要,也可能是其它的什么“需要”。
ZHAOyaping
钻石会员
钻石会员
  • 最后登录2018-09-19
39楼#
发布于:2017-01-09 16:37
后来我和高博一直拿康泰开玩笑:“你为‘四人帮’真卖力,赤膊上阵配黄色影片。”康泰说:“去你们的!当心我揍你们。” 哈哈哈哈哈哈!太搞笑了!
上一页
游客

返回顶部