hjzds
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-04-28
阅读:1108回复:15

听听尼罗河上的惨案,阳光下的罪恶,再看看现在的配音

楼主#
更多 发布于:2018-09-28 09:31
有时间仔细看看这两部经典电影,听听配音真是享受,又看了现在的配音电影,看了一会就转回原文声音了,差距太大了。老配音非常贴近剧情,非常贴近生活,非常真实,正是那句名言,源于生活,高于生活,当初的配音演员下了相当的功夫,揣摩剧情以及人物,尽管能听出有的演员有点方言特征,尽管因为设备的局限能听出滋滋啦啦的噪音但是无所谓,因为声音,情感真实。都说现在的配音需求下降,为什么?万事必有其道理,我觉得现在的配音过于艺术化,比如让倒杯水声音也拿腔作调,生活里不是这样,非常不贴近生活本身,什么事情都有度,过于艺术化显得不真实,听听尼,阳,两部电影看着剧情听着声音就能感觉到。再有现在的演员不知怎么选的,单说音色每个人都不错,可一部电影里声音都非常相似,又都那么艺术,无论什么情节都拿腔作调,感觉不是看电影,是听朗诵,自然让人不喜欢。上译这些老演员每个人的声音都有特点,声音识别度挺高,可以根据剧情安排演员,感觉现在是一部电影两个人就能完成,只要男声和女声就行,大家声音基本上区别不大,谁来都可以。这个道理我这个纯粹的外行都明白,专业的人士不明白?
[hjzds于2018-09-28 09:33编辑了帖子]

最新喜欢:

hhmhhmhhmhhmhhm... lxdlxd 心源斋主心源斋主
wjsfds
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-06-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
1楼#
发布于:2018-09-28 09:57
这是利益驱使造成的~~~
lanlanlan
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2021-09-01
2楼#
发布于:2018-09-28 10:11
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
feinter1975
初级站友
初级站友
  • 最后登录2024-03-19
3楼#
发布于:2018-09-28 12:32
有同感,所以现在都看原版了
weizg09
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-27
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
4楼#
发布于:2018-09-28 12:37
以前配音工作是艺术作品,现在配音工作是养家糊口。本质上区别。
海德先生
四海龙王
四海龙王
  • 最后登录2024-09-27
  • 社区明星
5楼#
发布于:2018-09-29 08:13
这两部重新配音了,可以比较一下
hjzds
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-04-28
6楼#
发布于:2018-09-29 13:23
海德先生:这两部重新配音了,可以比较一下回到原帖
我看的就是三音轨的文件,原音,上译,现在的配音,感觉明显,老上译太好了,
海德先生
四海龙王
四海龙王
  • 最后登录2024-09-27
  • 社区明星
7楼#
发布于:2018-09-29 15:16
hjzds:我看的就是三音轨的文件,原音,上译,现在的配音,感觉明显,老上译太好了,回到原帖
卡桑德拉大桥,英俊少年都重配过,可以再比较一下
魂断蓝桥,上译厂后来乔丁重配了一次,再加上央视版本,三个比较一下
涂鸦酱
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-11-19
  • 社区居民
  • 忠实会员
8楼#
发布于:2018-10-01 09:26
是的,我也感觉他们是在朗诵,不是在说话。以前的配音演员都会为了角色去体验生活,阅读名著,还有自己原本的生活的经历,再加上一丝不苟的揣摩剧情,出色的翻译等等,因此做出来的就是精品配音。
中国配音网论坛———我永远的家园!
心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
9楼#
发布于:2018-10-01 22:35
那时候除了老上译,北影的也不错,如:《爆炸》、《桥》。长影的声音只是底气不足,非得仔细听,很累人的!嘻!
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
lxd
lxd
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-26
10楼#
发布于:2018-10-05 10:20
现在的配音人虽字正腔圆但没有过硬的配音功底,千人一嗓装腔作势。不说了!
我们这一代幸运的留下了上译这珍贵的记忆!
hjzds
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-04-28
11楼#
发布于:2018-10-07 11:19
lxd:现在的配音人虽字正腔圆但没有过硬的配音功底,千人一嗓装腔作势。不说了!回到原帖
仔细点说虽然现在的每个配音演员的音色都不错,但作品不真实,语气脱离生活,不是生活中大众能接受的声音,所以听众不喜欢。
hljttwdm
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-11-02
12楼#
发布于:2018-10-20 08:13
感触最深的事就是  待会儿  那句台词,生活中可不就是这么说的吗。
梅边听雪
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-12-05
13楼#
发布于:2018-10-20 08:49
云泥之别,没有什么可比性!
我爱上译,人声天堂!
peter121
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-21
14楼#
发布于:2018-10-20 10:45
那个时代过去了,所以才那么需要珍惜。
acgxb
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-09-25
15楼#
发布于:2018-10-20 21:06
毕竟引进周期和译制后期工作天差地别,流水线作业导致水准下降是难免的
游客

返回顶部