41楼#
发布于:2018-11-20 12:11
《瓦尔特保卫萨拉热窝》画质惨不忍睹,就像看盗版的感觉,估计是清晰度太差,也不好意思再重配吧?既然美其名曰纪念改革开放40周年,不放经典配音,哪有何必打着改革开放40周年的幌子?
[yzpsl530于2018-11-20 12:16编辑了帖子]
|
|
42楼#
发布于:2018-11-20 16:28
|
|
43楼#
发布于:2018-11-20 17:05
qingfeng1229:并不是播出的所有影片都像《追捕》那样,《追捕》当年切割的片段现在仍然不宜播出,倍赏美津子的情节本身就与该片的情节没什么关系,且台词与现实也很不适宜,矢村于杜丘的很多对话也一样,现在照样切掉很正常。按现在的审查制度,这部影片如今绝不可能一刀不...回到原帖《尼罗河上的惨案》公映时一刀未剪,这次却使用了重配草台垃圾版。因此肯定不是这个原因 |
|
44楼#
发布于:2018-11-20 17:07
|
|
45楼#
发布于:2018-11-20 19:50
|
|
46楼#
发布于:2018-11-20 22:49
应该是上译的吧!卡桑德拉大桥
|
|
|
48楼#
发布于:2018-11-20 22:51
|
|
49楼#
发布于:2018-11-20 22:54
卡桑德拉大桥~~上译经典配音。
|
|
|
50楼#
发布于:2018-11-20 22:56
|
|
|
51楼#
发布于:2018-11-20 22:58
|
|
52楼#
发布于:2018-11-20 23:04
|
|
53楼#
发布于:2018-11-20 23:15
|
|
|
55楼#
发布于:2018-11-21 09:32
|
|
56楼#
发布于:2018-11-21 09:44
这次没有安排长译的《蝴蝶梦》和《罗马假日》,长译的《蝴蝶梦》经常在电视台播出
|
|
57楼#
发布于:2018-11-21 10:03
|
|
|
58楼#
发布于:2018-11-21 10:09
就当是对比一下不同版本的配音吧,大闸蟹吃腻了换个梭子蟹尝尝也未尝不可。
|
|
59楼#
发布于:2018-11-21 11:35
|
|
60楼#
发布于:2018-11-21 12:28
|
|
61楼#
发布于:2018-11-21 12:31
|
|
62楼#
发布于:2018-11-21 12:33
|
|
63楼#
发布于:2018-11-21 12:34
|
|
64楼#
发布于:2018-11-21 12:35
|
|
65楼#
发布于:2018-11-21 12:36
|
|
67楼#
发布于:2018-11-22 08:20
应该跟版权关系不大
|
|
68楼#
发布于:2018-11-22 10:53
应该没有上译版权的事。记得苏秀老师在某本著作中曾提到过,上译不拥有自己作品的版权,老艺术家想重温自己的旧作,也只能通过网络或者光盘。版权在中影公司。作为拥有版权、曾经的中国电影发行放映公司,与电影频道、电影局那是一家人,所以版权说我认为是无稽之谈。
|
|
69楼#
发布于:2018-11-22 11:01
|
|
70楼#
发布于:2018-11-22 18:35
wh123456789:应该跟版权关系不大回到原帖我也这么认为... |
|
71楼#
发布于:2018-11-22 18:35
|
|
72楼#
发布于:2018-11-22 18:35
|
|
73楼#
发布于:2018-11-22 23:16
今天展播的日本电影《望乡》,央视采用的是上译配音版本,画面修复的相当成功。
|
|
74楼#
发布于:2018-11-23 03:00
|
|
75楼#
发布于:2018-11-23 14:46
目前已不是译制电影的黄金年代,重新配音以前的经典更是费力不讨好,不了解这其中的内幕,所以只能不喜欢的不看
|
|
78楼#
发布于:2018-11-24 10:07
|
|