阅读:5407回复:74
这次CCTV6的译制片连播40天,很多片子有间断、跳跃
我看见很多朋友分享了录制的CCTV6最近连续播出的译制片,制作精良。感谢各位无私奉献!不过这次有些片子有残缺,总有点删减。不是大段的删减,可以说是间断、跳跃,中间删掉一分钟、几秒钟,一部影片总共缺少了几分钟。比如最开始的《茜茜公主》就是这样。这样播出的影片,录制下来,难免遗憾了。<br />
|
|
|
2楼#
发布于:2018-11-21 23:22
确实如此,昨天的《卡桑德拉大桥》就把火车上自弹自唱的片段删掉啦,那曾经是多少观众眼中难忘的印记啊
|
|
3楼#
发布于:2018-11-22 00:00
不知道有没有译制片[最后的战争]我在CCTV6看过......
|
|
|
4楼#
发布于:2018-11-22 08:19
是啊,不止一部是这样的
|
|
5楼#
发布于:2018-11-22 08:57
如此做法很令人生厌!把眨眼的瞬间删掉,只看见睁眼的,累也不累啊!嘿嘿!
|
|
|
6楼#
发布于:2018-11-22 09:19
CCTV都是阉割太监版本,《追捕》长冈在办公室的时候,台词:最迟明天就可以放出来,现在的版本把我要去南朝鲜办点事等等全删除了,而《瓦尔特保卫萨拉热窝》,不光伪修复模糊不堪的假高清,还删除了爆炸前后的重点场景,《卡桑德拉大桥》则干脆把火车众人欢歌的地方,彻底删除得一点儿没剩下。
|
|
9楼#
发布于:2018-11-22 09:37
|
|
10楼#
发布于:2018-11-22 10:08
我晕哦!微信译制片公众号推荐《真实的谎言》上译配音,还煞有介事地把上译的所有资料都发出来,很是确定上译版本!结果是草台(稍好点),又一次捉弄译制片爱好者。气得我“整整一夜没合眼......”。
|
|
|
11楼#
发布于:2018-11-22 11:08
记得苏秀老师在某本著作中曾提到过,上译不拥有自己作品的版权,老艺术家想重温自己的旧作,也只能通过网络或者光盘。版权在中影公司,与电影频道、电影局那是一家人,所以版权说我认为是无稽之谈。
[hufanglu于2018-11-22 11:27编辑了帖子]
|
|
12楼#
发布于:2018-11-22 11:18
|
|
14楼#
发布于:2018-11-22 13:06
既然是回忆往昔的译制片,就干脆放老的胶片版,弄得那么高清干吗?显不出历史感了
|
|
|
16楼#
发布于:2018-11-22 18:40
|
|
20楼#
发布于:2018-11-22 23:23
《望乡》,也是阉割删减的太监残缺版本,少了根本没必要删除的上译台词。
|
|
21楼#
发布于:2018-11-22 23:32
|
|
23楼#
发布于:2018-11-23 11:31
电影频道现在越来越糊弄人,早就已经今非昔比了
|
|
|
24楼#
发布于:2018-11-23 13:53
|
|
|
25楼#
发布于:2018-11-23 14:41
|
|
28楼#
发布于:2018-11-23 15:44
瓦尔特保卫萨拉热窝没有修复,画面很不理想~~
卡桑德拉大桥唱歌的很多片源中也没有~~ |
|
29楼#
发布于:2018-11-23 15:57
|
|
32楼#
发布于:2018-11-24 08:55
现在我看见CCTV几个字母就没了收藏动力,幸好早期累积了许多非CCTV的版本。
|
|
33楼#
发布于:2018-11-24 13:36
|
|
35楼#
发布于:2018-11-24 16:41
|
|
36楼#
发布于:2018-11-24 16:45
对,网络版本对比CCTV,绝对不要CCTV的,不仅残缺音轨糊弄观众,删减阉割的太监版本,还有一堆狗皮膏药,伪修复的假高清滥竽充数。
|
|
37楼#
发布于:2018-11-24 17:25
|
|
|
38楼#
发布于:2018-11-24 17:26
|
|
|
上一页
下一页