阅读:1814回复:31
有没有觉得现在配音电影成整体下降趋势?
央视的“高水准”草台暂且不论,现在影院公映的电影里,不但配音的比例大幅度缩减,就是有,老牌的几个配音机构提供的作品的质量也严重下滑,经常能够听到类似票友水准的声音出现,仅仅是能把普通话说标准,感情,剧情,演绎都无从谈起,令人倍感失望!
|
|
|
2楼#
发布于:2020-08-30 10:20
对现在央视的配音水准”仁者见仁智者见智“吧。
当下对艺术的评价很难形成一个单极的认可标准。 个人一贯认为:目前是中国配音译制片最红火的年代。单是一个cctv6每年的需求量 就是以往长译、上译几年的译制总量,更不用说影院、DVD等其它媒介了。 |
|
|
3楼#
发布于:2020-08-30 11:26
lilipinglili:对现在央视的配音水准”仁者见仁智者见智“吧。配音片最火红的年代是毋庸置疑的,其实在大环境要求下当下很多行业从规模,产量,效益等方面来看都是最火红的年代,但是质量,味道,本质的东西大多渐行渐远了……真正的译制片极目已不见,只有配音片散落一地…… [sink于2020-08-30 11:31编辑了帖子]
|
|
|
4楼#
发布于:2020-08-30 18:56
lilipinglili:对现在央视的配音水准”仁者见仁智者见智“吧。红火?只能说是虚假的流量,质量差到难以想象的地步 |
|
|
5楼#
发布于:2020-08-30 19:09
|
|
6楼#
发布于:2020-08-30 19:17
怀旧的人少啊
|
|
7楼#
发布于:2020-08-31 00:02
质量是否差到难以想象 也是一个仁者见仁智者见智的事。
艺术贵在多元化,存在便是合理。 有人喜欢吃辣 有人喜欢吃甜 其实哪个都是自己的爱好选择。 [lilipinglili于2020-08-31 00:08编辑了帖子]
|
|
|
8楼#
发布于:2020-08-31 00:28
lilipinglili:质量是否差到难以想象 也是一个仁者见仁智者见智的事。哈哈,按这个思维,抗日神剧都是精品之作 |
|
|
9楼#
发布于:2020-08-31 01:42
|
|
|
10楼#
发布于:2020-08-31 02:07
任何一种艺术形式 (其实不仅限于艺术形式)必须在年轻一代人里面有市场,这种艺术形式才会有生机。
如果得不到年轻一代的认可和青睐,老旧的艺术形式势必会走向没落,会被新的形式取代。 不可否认 cctv6的观众有很大一部分是年轻人的。 以前因为传播媒介比较少 传播的速度比较慢 那个时代 网红的更新换代太慢了(比如:一大批一生只唱红一支歌的所谓著名艺术家)。换到今天 3个月就会被新的作品淹没的不留痕迹了。 借用一句郭德纲的话的大概意思吧:就是要有市场 商演说明问题。 如果今天的市场用以前的那种译制风格能换来巨大的经济收益,估计14亿人中找出几个人来不会很难,商人是会追求最大利益的。 假设老的配音风格能多带来几个亿的票房经济收益,不用大家催,那些发行商早就那么干了。 [lilipinglili于2020-08-31 07:49编辑了帖子]
|
|
|
11楼#
发布于:2020-08-31 07:41
|
|
|
13楼#
发布于:2020-08-31 09:35
现在所谓的“译制片”,我是从不去看的,气不起,宁愿费些劲听原版看字幕版的。
|
|
|
14楼#
发布于:2020-09-10 19:56
唉,现如今,还有什么没有变呢。有时,我就埋怨自己的记性太好。以前的方方面面,怎么就不都忘记掉呢。大家很难理解我这个五零后脑子里记下了多少不该记着的事情。
[tjdz于2020-09-10 19:58编辑了帖子]
|
|
15楼#
发布于:2020-09-10 21:03
现在的多元化是一个不可回避的事实,和80年代那种文化环境已经完全不一样了。追求商业利益最大化,生存的压力,都在影响配音从业者。静下心来搞艺术创作,那是需要很大的代价。就象83版的《西游记》,87版的《红楼梦》,能够成为电视剧的经典,而后面翻拍出来的,最多的是被人吐槽。
|
|
16楼#
发布于:2020-09-10 23:10
好多配的不用心,看看动画片哪吒,配音演员都是不怎么出名的,用心了,花时间了,配的就非常好
|
|
|
17楼#
发布于:2020-09-11 02:26
|
|
18楼#
发布于:2020-09-11 02:35
|
|
19楼#
发布于:2020-09-11 11:06
个人觉得,许多年轻人没有机会接触老上译的作品,要是有机会他们也会喜欢上老上译的配音的,他们很难有机会。央视很少播放原汁原味的老上译的影片,所以年轻人并不知道还有比央视好了无数倍的配音,先入为主了。比如,我经常给我的学生看老上译的经典《虎口脱险》《茜茜公主》《黑郁金香》《悲惨世界》《海狼》《音乐之声》《老枪》《傲慢与偏见》等等,他们也觉得声音好听,翻译地到位,的确是享受,而且他们还记住了邱岳峰、毕克、尚华、童自荣、盖文源、苏秀、李梓、刘广宁、丁建华等等大师们的声音。
|
|
|
20楼#
发布于:2020-09-11 11:07
我相信,老上译的艺术生命力非常强,100年后也不会落伍,更不会被淘汰,只是,孩子们没有机会接触这些阳春白雪。
|
|
|
21楼#
发布于:2020-09-11 11:21
时代变了,有字幕了,年轻人都是原声党,你给他看老片子,内容也难吸引他,不可强求。现在的配音不用心,也确实不能和老版比。整体下滑大势所趋。
|
|
23楼#
发布于:2020-09-12 02:20
|
|
24楼#
发布于:2020-09-12 02:21
|
|
27楼#
发布于:2020-09-12 19:18
|
|
28楼#
发布于:2020-09-12 19:20
|
|
30楼#
发布于:2020-09-14 21:05
说真的,艺术水准还是过去的经典片好。现在的我不看。也许是不同时代的人,看法不同。
|
|
31楼#
发布于:2020-09-16 15:43
不小心点进来学习下
|
|