阅读:1053回复:4
yimi老师拼凑齐全的长译公映片《蝴蝶梦》台词全本(上)蝴蝶梦 (原名:丽贝卡) 美国塞兹尼克国际影片公司1940 编剧:罗伯特·E·舍伍德、琼·哈里森 导演:阿尔弗雷德·希契科克 摄影:乔治·巴恩斯 长春电影译制厂完成本 梦我(画外音)昨天夜里,我在梦中,又回到了曼德利。我好象在铁门前停了一下,铁门阻拦着不能过去,路被隔断了。象所有的梦中人一样,突然我产生了一种神奇的力量,象一个精灵似的穿过了面前的障碍。大路在我的面前蜿蜒展开,依然如故。但是我再往前走,就发现已经不是昔日的景象了,这是大自然按照自己的意愿形成的。我沿着过去的大路,而如今已经变成狭窄的小径,终于走到了曼德利。曼德利神秘而寂静。月光可以使幻觉变得更为奇特,突然我感到光亮像是从窗内射出来的。一片乌云遮住了月亮,像是一只黑手在人的脸上停了一下,幻觉随着消失了。我看见的只是荒凉空荡的旧居。我们再也不能再回到曼德利了。可是有时在梦中,我还可以回到那里,回到我生活中那些奇妙的日子里,那是从法国南部开始的 山崖 我:嘿,站住 麦克西姆:你喊什么啊!你是谁?你为什么要那样看着我 我:呃,对不起。我不是那个意思。我是怕您 麦克西姆:嗷,是这样。你在这儿干什么呐 我:呃,我在这里散步 麦克西姆:嗷。那散你的步去吧,别在这儿喊了。去吧 旅馆大厅 伊迪斯:我以后再也不到蒙特卡洛来了,这个旅馆里连一个名人也看不到。哎呀,太凉了。招待。招待!你快去叫他。啊,德温特先生!您好啊 麦克西姆:您好 伊迪斯:我是伊迪斯·范侯博。见到您,我很高兴。我正因为在这儿没有遇见一位老朋友而感到失望呢。您请坐,喝点咖啡吧。德文特先生和我一起喝咖啡,叫他们再来一杯 麦克西姆:我想应该是我请您二位喝咖啡。招待 招待:是。先生 麦克西姆:咖啡 伊迪斯:您吸烟吗 麦克西姆:不。谢谢 伊迪斯:您知道嘛,您一进来,我就认出您来了。虽然那天晚上只在棕榈滩见过您一面,哈哈,也许您不记得我了。您在这儿玩轮盘赌吗 麦克西姆:不。多年以来,我就对这个不感兴趣了 伊迪斯:哦,我完全理解您。如果我有一个象曼德利那样的家,我永远也不到蒙特卡洛来的。我听说曼德利很大,美得让人无法形容 麦克西姆:您觉得蒙特卡洛怎么样?也许您就没想过 我:我觉得很做作 伊迪斯:喔,她太煞风景了。很多女人宁肯瞎了眼也要来看看 麦克西姆:眼睛瞎了不就看不见了吗 伊迪斯:啊。我们又见面了,我希望能多和您在一起。请您一定要到我的房间里来喝茶。我想他们会给您安排一套很好的房间,可能您的仆人还没有给您打开行李 麦克西姆:我没有仆人。也许您愿意为我帮忙 伊迪斯:我?呵呵,我可不行。也许你能为德文特先生做一些事,你不是很能干的嘛 麦克西姆:啊,多么美妙的建议啊。不过我还是欣赏这样一句格言,单身旅客行程快。再见 伊迪斯:他怎么走了?你认为他突然的走了,可笑吗?别傻坐在这儿,上楼吧。你带着钥匙了吗 我:带着呐 伊迪斯:我记得我年轻的时候,有一位名作家,他一看见我就转身往回走。我想他大概是爱上了我,也许他还不知道呢。喔,生活就是这样。亲爱的,别以为我对你太严厉了。你在德文特先生面前太放肆了。我和他谈话的时候,你的插话妨碍了我。男人不喜欢这样!哦,你别绷着脸,我对你的行为要负责。也许他没有注意到。哦,可怜的人。他在怀念他死去的妻子,他非常地崇拜她 餐厅 麦克西姆(画外音)招待 招待:来了,先生 我:哎呀。真糟糕。我太不小心了,把花瓶碰倒了 招待:这没什么,小姐 我:太对不起 麦克西姆:好了。好了。请到我那边去跟我一起用饭吧 招待:好。赶快收拾 我:什么?我不用 麦克西姆:为什么 我:您不用这样客气。只要换一块台布就行了 麦克西姆:我不是客气。即使您不碰倒花瓶,我也要请您和我一起用餐。请吧。如果觉得不愉快,我们可以不说话 我:谢谢您 招待:您要点什么 我:我只要一点炒鸡蛋 招待:是。小姐。哎。过来 麦克西姆:您的朋友怎么没来 我:她伤风了 麦克西姆:嗷。对不起,昨天我对您很不礼貌。这是我过单身生活以后才变成这样的 我:不是不礼貌,您只是想清净点儿 麦克西姆:您是范厚波太太的朋友还是亲戚 我:我是被她雇来给她当伴侣的 麦克西姆:嗷?伴侣也可以花钱雇 我:有一次我在字典里查到,伴侣就是亲密的朋友 麦克西姆:我看不出您受这种待遇 我:她很和善。再说我是为了生活 麦克西姆:您没有家吗 我:嗯,嗯。没有。我母亲去世多年,去年夏天父亲也去世了。我就找到了这个职业 麦克西姆:多么不幸啊 我:您知道我们一起生活地很好 麦克西姆:您和您的父亲 我:是的。他是一个很可爱的人 麦克西姆:他什么职业 我:画家。 麦克西姆:啊。是个好画家吗 我:至少我是这样认为的。但人们不了解他 麦克西姆:经常会这样的 我:他画树。至少画一颗完整的树 麦克西姆:您是说他反复地画一棵树吗 我:哎。是的。他有这样一种信念,如果他发现一个完美的东西就离不开了。您不认为这太傻吧 麦克西姆:一点儿也不。我也是这样的。您的父亲画他那棵树的时候,您干什么呢 我:我在他身旁学写生。哦。我画的不好 麦克西姆:今天下午去写生吗 我:是的 麦克西姆:去哪儿 我:还没想好 麦克西姆:我用我的车送您去 我:哦,不用。我不是想 麦克西姆:好了。把这些吃完,咱们一块儿走吧 我:谢谢您。可是我并不饿 麦克西姆:快吃吧!像个好孩子 风景区 麦克西姆:您画了很长时间了。我想一定是一副出色的艺术品 我:先别看,还没全画好呢 麦克西姆:也不能全画坏了呀。让我先看看吧 我:就是透视关系,我总是画得不对 麦克西姆:嗷?哎呀,天呐。就因为透视关系掌握不准,我的鼻子就画成这样了 我:您不是一个很容易画的主题,您的表情不断地变化 麦克西姆:嗷。哈哈是嘛。这儿的风景真美!我要是您,我就画风景。这儿使我想起家乡的海岸。您到过康沃尔州吗 我:到过。我有一次我和我的父亲到那儿去度假。我在商店里看见一张明信片儿,印着一所美丽的大夏。我问那是谁的房子,一个人说,那是曼德利。您看我连这个都不知道 麦克西姆:曼德利是美丽的,可它对我来说,只不过是我出生和成长的地方。我再也不想看见它了 我:嗯。我们真幸运没赶上不少天气,不是吗 麦克西姆:哏 我:这里的水真暖,我可以整天待在水里。那边海底下有很急的逆流,去年就在那儿,有一个人淹死了。我永远也不怕淹死,您呢 麦克西姆:走吧,我送你回去 伊迪斯房间 伊迪斯:我非常了解德文特先生,也了解他夫人。在她没结婚以前就是个有名的美人儿,她叫丽贝卡。在曼德利附近驾着小帆船的时候淹死了,德文特先生的心都快要碎了。哎呀,这药真苦,快来颗巧克力。你上哪儿去了?快来,陪我玩牌吧 我的房间 伊迪斯(画外音)在她没结婚以前就是个有名的美人儿,她叫丽贝卡。他非常地崇拜她。他一直在怀念他死去的妻子,他的心都快要碎了 伊迪斯房间 我:早安 护士:早安 伊迪斯:你要上哪儿去 我:我想去学打网球 伊迪斯:啊,我明白了。你是想去看那个教练。他长得很帅,你会像女学生一样地迷上他。好。你去吧 旅店走廊 麦克西姆:下班了 我:啊。是的。范侯博太太感冒了,她请了一个护士 麦克西姆:可怜的护士!你喜欢打网球 我:不特别喜欢 麦克西姆:坐车去玩玩吧 伊迪斯房间 我:下午好。觉得好点吗 伊迪斯:你和教练一定玩得很痛快吧?他很可能教你一些网球以外的东西。你给我送封信去。不知道德文特先生是不是还住在这儿 字幕:德文特先生 您为什么不给我回个话呀,您这个调皮的人。等我这个讨厌的感冒好了以后,我一定不让您在蒙特卡洛感到烦闷。因为我知道现在您一定感到烦闷。烦闷。烦闷! 挚友 伊迪斯·范·侯博 我:我可以走了吗 伊迪斯:你上了这么多次网球课,可以拿冠军了。这可是最后一次了。你整天待着,没什么事可干。我准备把护士辞了。你得照常工作了 我:是。范侯博太太 伊迪斯:护士 护士:什么事,太太 伊迪斯:你肯定把那封信交给德文特先生了吗 护士:是的,太太 伊迪斯:我简直不能相信,他会回信给我呀。喔,可怜的人,他太孤单了 汽车内 我:我希望能发明一种瓶子,可以把记忆象香水儿一样,装在瓶子里永不消失。什么时候我需要,把瓶塞打开,就回到甜蜜的记忆中去 麦克西姆:在你年轻的生命里,有什么需要特色保存的 我:啊,一切。最近几天发生的一切。我觉得我已经收藏了很多很多瓶子了 麦克西姆:你知道有的时候也会装进魔鬼的。在你想极力想忘掉它的时候,它却冲着你跳了出来。别咬指甲 我:我希望我是一个三十六岁的人,穿着黑段子服,挂着珍珠 麦克西姆:啊哈哈。那你就不会跟我在这儿了 我:德文特先生,请你告诉我,你为什么要和我一起出游。很明显,你是想做善事。可你为什么会挑选我呢 麦克西姆:因为我愿意和你在一起。你胜过蒙特卡洛最明亮的灯光,你使我忘掉往事。如果你认为我是仁慈或是做善事,你现在就可以下车回去。开开车门下去吧。擦擦鼻子 我:谢谢 麦克西姆:你不要叫我德文特先生。我有一个很长的名字,乔治·福蒂斯丘·麦克西密列。你不用这么叫,家里人都叫我麦克西姆。请答应我,永远不要穿黑缎子衣服和带珠子,或是装作三十六岁 我:好吧。麦克西姆 我房间 卡片字幕:为昨天感谢你 麦克西姆 伊迪斯(画外音)喔,我的天呐!快来呀 伊迪斯房间 伊迪斯:你知道吗?!我女儿订婚啦 我:真的啊!太好了 伊迪斯::我们得立刻去纽约。你到轮船上订个舱位。我们坐十二点半的火车到瑟堡。你快去找一个女仆来收拾行李。快一点,别磨蹭 我房间 我:德文特先生房间。骑马去了?中午才能回来?!啊,好。呃,请接搬运处 伊迪斯房间 我:嗯,我回去看看忘了东西没有 我房间 我:德文特先生回来了吗?哦,回来了。请接他的房间。啊!我在找我的书。也许打到箱子里去了 伊迪斯:你快点儿,车在门口等着呐 旅店门口 我:我去留个地址,找到书好通知我 服务台 我:请接德文特先生房间 服务员:是。小姐。一百二十二号房间。没人接,小姐 我:谢谢 门口车内 伊迪斯:你叫她快一点 驾驶员:是,太太 餐厅 我:德文特先生在吗 招待:德文特先生的早点送到他房间里去了 德文特房间 麦克西姆(画外音)进来 我:呃 麦克西姆:你好。你来干什么?有事吗 我:我来和你道别,我们要走了 麦克西姆:你,你说什么 我:真的。我们现在就走。我怕以后见不到你了 麦克西姆:她带你到哪儿去 我:纽约。我不愿意去。我真不幸 麦克西姆:我去换衣服,马上就来(画外音)我问你,你是喜欢纽约还是曼德利 我:啊。请您不要开玩笑了,范侯博太太等我呢,哎,我现在和您告别了 麦克西姆(画外音)我再重复一遍。你是愿意到美国去,还是愿意和我一起回到曼德利 我:您是不是需要一个秘书 麦克西姆(画外音)我在向你求婚呢,小傻瓜。进来 麦克西姆:啊,我的饭。我正饿着呐。我还没吃早点。哦。我的提议好象没什么反应?!请原谅 我:哦,你不知道我,我不是你应该娶的那种人 麦克西姆:你这是什么意思 我:我不是属于你那种阶层的人 麦克西姆:我?!哪种阶层 我:嗳。象曼德利。你应该明白 麦克西姆:好。你属不属于应该由我来决定。如果你不爱我,那是另一回事了。只不过对我是个打击 我:喔!我爱你。我非常地爱你。我哭了一上午,怕永远见不到你了 麦克西姆:为此上帝保佑你。以后我提起这事儿,你会不相信的。可惜你会长大的。好,就这样说定了。请你给我倒杯咖啡,加两块糖,喝茶也这样。谁去把这消息告诉范侯博太太呢 我:啊。你去说吧 麦克西姆:她住多少号房间 我:啊。她在楼下车里等我呢 麦克西姆:嗷。喂,请接柜台。喂,请你找一下范侯博太太。她在门口的车上。请她到我房间来一下。对,我的房间 门口 柜台:德文特先生请您到他的房间里去 伊迪斯:德文特先生 柜台:哎。对 伊迪斯:啊!我当然去啦 德文特房间 麦克西姆:你不会想到这样求婚吧?哈哈哈。应该在充满音乐的地方。你穿着白色的礼服,手里拿着红色的玫瑰花儿。传来阵阵的小提琴声,我在棕榈树后面热烈地向你求爱。亲爱的。别介意 我:啊,没关系 麦克西姆:嗷。别怕!别怕!你一句话也别说 伊迪斯:德文特先生,您找我,我真高兴!我要走了,真是很不礼貌,没有告诉您。因为今天早上,我接了一份电报,说我女儿订婚了 麦克西姆:范侯博太太,真太凑巧了。我请您来是想告诉您,我也订婚了 伊迪斯:喔。有这样的事?太好了。太浪漫了。谁是那位幸福的新娘子 麦克西姆:我向您道歉,这么突然地夺去了您的伴侣。我希望不会使您太不方便吧 伊迪斯:这是什么时候发生的 我:现在,大约几分钟以前 伊迪斯:我简直不敢相信。呃哈,我想我应该责怪你,一个字也没和我透露。我应该怎么办呢?我向你们祝福!我为你们高兴!你们准备什么时间在哪儿举行婚礼呐 麦克西姆:在这儿。尽快举行 伊迪斯:喔。旋风似的恋爱,妙极了。我可以推迟一个星期再走,这可怜的孩子啊没有母亲,我替她办点嫁妆,招待客人,我负责把新娘送交给新郎。你快下去,叫他们把我的行李给我搬回来 麦克西姆:哎,等一下。我们非常感谢您,范侯博太太。我想我们尽量不惊动人了。我们也不应该影响您的行程 伊迪斯:可是 麦克西姆:喔。不。不。不。亲爱的,我去把你的行李拿上来 我:谢谢 伊迪斯:这就是我生病时候,你干的事!打网球,我的天。我应该把快手这个称号让给你了!告诉我,你是怎么样把他弄到手的?你做没做你不该做的事 我:呃,我不明白您的意思 伊迪斯:吽。那没关系。我经常说,英国人的胃口是古怪的!你快要成为曼德利的女主人了。我坦率地跟你说,我看你不能胜任。你没有经验,你连怎么样做贵妇人的概念都没有。你知道吗,他为什么要和你结婚?别以为他爱上你了。实际上他那所大空房子,使他感到寂寞,他不能过孤独的生活 我:您别误了火车,快走吧 伊迪斯:哼!德文特夫人。走你的运去吧 教堂外 麦克西姆:啊,再见 牧师:祝你们幸福。啊,再见 麦克西姆:好。谢谢 我:再见!谢谢 麦克西姆:喔。吽吽吽吽 我:他说什么 麦克西姆:他说我们忘了拿结婚证书了 我:喔。天呐 麦克西姆:你看他们和我们一样 宾客男:快走啊,亲爱的 宾客女:快走啊 宾客男:时间不早了 宾客女:真漂亮啊!咱们好好祝贺祝贺他们 我:你看她多漂亮啊 麦克西姆:你喜欢新娘的头纱吗?等一等。来,我买束花 卖花女:这个好吗 麦克西姆:好。就是它吧。呐,给你 卖花女:谢谢,先生 我:啊!谢谢你,麦克西姆。多可爱呀!真太可爱了 曼德利大门 史密斯:德文特先生,欢迎您回家来了! 麦克西姆:谢谢你,史密斯 大道 麦克西姆:亲爱的,你冷吗 我:嗷。有一点儿 麦克西姆:啊哈,你用不着害怕,他们会尊敬你的。不用为家务事操心。丹弗斯太太是女管家,让她去管吧。啊,下雨了。得快点了。吶,给你!把头盖上 我:谢谢 麦克西姆:到了。这就是曼德利 大门前 麦克西姆:啊,菲利斯。大家都好吗 菲利斯:好。谢谢。您回来很高兴 麦克西姆:这位是夫人 菲利斯:夫人 我:您好 屋内大厅 麦克西姆:我没让他们都来迎接 菲利斯:是丹弗斯太太的命令 麦克西姆:我很抱歉。很快会结束的 大厅 麦克西姆:这是丹弗斯太太 我:你好 丹弗斯:您好。一切都为您准备好了 我:你太好了,别太费心了 麦克西姆:菲利斯,我们要喝茶 菲利斯:都准备好了,先生 麦克西姆:来吧。亲爱的 东房卧室 我:啊。麦克西姆。请进。嗷,丹弗斯太太。晚安 丹弗斯:晚安。夫人。您对爱丽丝满意吗 我:谢谢您。很满意 丹弗斯:您的女仆没来之前,先由她代替吧 我:可我没有女仆。爱丽丝会做得很好的 丹弗斯:不能总这样,夫人。您这样有身份的人,应该有个贴身女仆。我希望您能喜欢这新装饰的房间,夫人 我:啊,我不知道这是新布置的,我希望没太麻烦你 丹弗斯:我只是按德文特先生吩咐做的 我:那以前什么样儿 丹弗斯:装饰都是老式的。过去很少在这个房间招待客人 我:喔,原来这不是德文特先生的卧室 丹弗斯:不是,夫人。他从来没住过东房。当然,从这边不能看到海,只有从西房才能看到海 我:这房间很美,我会感到很舒服的 丹弗斯:如果您有什么事尽管吩咐,夫人 我:我想你在曼德利的时间,比其他人都长 丹弗斯:没有菲利斯长。德文特先生小的时候,他就在这儿了 我:嗷。那你什么时候来的 丹弗斯:已故的德文特夫人做新娘的时候 我:丹弗斯太太。希望我们能做朋友,对我来说,这是一种新生活,我希望获得成功。能使德文特先生幸福,我愿意把家务交给你管理 丹弗斯:那好,夫人。我希望我做得能使您满意。夫人去世后,一直由我管,先生从没不满意过 我:我该下楼去了 过道 丹弗斯:我和您说的那间西房就在这儿,现在没人住。这是全楼最美的房间,是唯一可以看到大海的房间,是德文特夫人的卧室 办公房间 弗兰克:早安 我:早安 弗兰克:您是德文特夫人吧 我:是的 弗兰克:我叫弗兰克·克劳利。替麦克西姆管理财产。哏,见到您非常高兴。麦克西姆不在时,有许多事情没有处理 我:是的。我,我想使这样的。我能帮你做点事吗 麦克西姆:哦,不,不,不,不。弗兰克从来不让人帮忙,他像个老母鸡似的管理着账目。弗兰克,咱们再算算这个 弗兰克:我找找单据 麦克西姆:哦,那儿有早点,你要多吃点,不然厨师可要不高兴咯 我:我尽量多吃 麦克西姆:我们要出去核对一下还有什么遗漏的地方。一个人在家行吗 我:嗯 麦克西姆:熟悉一下你的新家。喔。看看泰晤士报,那儿有一篇生动的文章。啊,对了。我姐姐比亚特丽斯和姐夫查尔斯·莱西要来吃午饭 我:今天 麦克西姆:是啊。我姐姐急着想来看你。她很直爽,她要不喜欢你,她会当面说的。吽,别害怕,亲爱的。我会赶回来保护你的。再见,亲爱的 我:再见。麦克西姆 弗兰克:再见 我:再见 餐厅 菲利斯:早安,夫人 我:早安 菲利斯:您还要点什么吗,夫人 我:啊。不。谢谢你,菲利斯。我还不太饿。哈,谢谢 菲利斯:您的报纸,夫人 我:嗷,对了 菲利斯:呃,夫人 我:我滑了一下,谢谢你。这儿真大呀 菲利斯:是的,夫人。曼德利很大。过去这里是宴会厅。现在如果有大宴会或舞会,仍然在这里举行。每周对外开放一次,任人参观 我:那太好了 菲利斯:请原谅,夫人 我:嗷 菲利斯:书房不到下午是不生火的,现在晨厅的壁炉里有火。如果您需要,我可以 我:喔,不。不用了 菲利斯:德文特夫人。嗷,我是说前德文特夫人在早餐后,总是在晨厅打电话和写信的 我:谢谢你 菲利斯:夫人,您有什么事儿吗 我:嗷,没什么。晨厅在哪儿 菲利斯:从那个门进去,在左边 我:谢谢 晨厅 我:哎,德文特夫人?嗷,恐怕你弄错了,德文特夫人一年前就去世了。哦,我是说 丹弗斯:这是内线电话,大概是花匠来向您请示 我:你找我有什么事吗,丹弗斯太太 丹弗斯:德文特先生通知我说,他姐姐和姐夫要来吃午饭。不知道你喜欢这菜单吗 我;呃,我看这个菜非常合适 丹弗斯:您注意了吧,在浇汁这项,我空了一行。德文特夫人过去对浇汁是非常考究的 我:那么就照过去德文特夫人的做吧 丹弗斯:是,夫人。您写完信,罗伯特会给您送去的 我:写完信?啊,当然了,谢谢你 大厅 比亚特丽斯:你好,菲利斯 菲利斯:你好。莱西夫人 比亚特丽斯:德文特先生呢 菲利斯:他和克劳利先生到农场去了 比亚特丽斯:我们来了,他不在。多扫兴啊!这个老丹弗斯把屋子保持得很美,她学会了丽贝卡插花的艺术 查尔斯:不知道他现在该怎么想?听一个歌剧演员的指挥 比亚特丽斯:你怎么知道她是歌剧演员呢 查尔斯:麦克西姆不是在法国南部认识她的吗 比亚特丽斯:那又怎么样 查尔斯:哈,我想准是个歌剧演员 我:您好。我是麦克西姆妻子 比亚特丽斯:你好。啊,你不是我想象的那样 查尔斯:啊,她就是象我说的那样。你觉得曼德利怎么样 我:这儿真美 比亚特丽斯:丹弗斯太太怎么样 我:我从来没见过象她那样的人 查尔斯:你怕她吧?她是不是太死板了,啊 比亚特丽斯:查尔斯,别碍事了。躲开吧 查尔斯:我去找麦克西姆,好吗 比亚特丽斯:查尔斯 查尔斯:嗷 我:我并不是要说丹弗斯太太不好,因为 比亚特丽斯:你用不着害怕她。你可能和我一样,不喜欢她。咱们坐下吧 我:呵,对了。请坐 比亚特丽斯:告诉你,她还会象发疯似的嫉妒你,她还要恨你的 我:那为什么呢 比亚特丽斯:你不知道?麦克西姆没告诉你吗 我:没有 比亚特丽斯:她只崇拜丽贝卡 餐厅 比亚特丽斯:罗伯特,你好吗 罗伯特:很好。谢谢夫人 比亚特丽斯:你的牙还疼吗 罗伯特:嗷,还疼,夫人 比亚特丽斯:应该拔掉,全拔掉。这些讨厌的东西 罗伯特:是。谢谢夫人 比亚特丽斯:哦,菜太多了 查尔斯:你打猎吗 我:不。我连骑马都不会 查尔斯:啊。在这儿得会骑马。我们都会,你怎么骑呢?哈,对了。我忘了你不会骑。哏,学嘛!不然在这儿没什么玩的 比亚特丽斯:你什么时候再像过去那样举行舞会 麦克西姆:啊,我没有想过这事儿 比亚特丽斯:大家都希望 麦克西姆:会这样的 比亚特丽斯:你为什么不再举办一个化装舞会呢 麦克西姆:呃,我 比亚特丽斯:亲爱的,你喜欢跳舞吗 我:喜欢跳。可我跳得不好 查尔斯:你跳伦巴吗 我:喔,没试过 查尔斯:老弟,你的夫人用什么来消遣呢 麦克西姆:呃嗯,她会画点画儿 查尔斯:画画?别干这时髦的事吧。有人把灯影倒过来画,硬说是一颗痛苦的心。你会驾帆船吗 我:嗯哏,不会 查尔斯:那太好了。嗯 客厅 比亚特丽斯:你很爱麦克西姆,是不是?不用你说,我能看得出来。嗳,你为什么不弄弄头发呢?为什么不剪一剪或梳在耳朵后边?喔,更不好看了。麦克西姆怎么说?他喜欢这样吗 我:他从来没说过 比亚特丽斯:啊,我是随便说说。我看得出来,你是不讲究穿的。可是我觉得很奇怪,麦克西姆是很讲究的 我:他从来没注意我穿什么 比亚特丽斯:是吗?那他真是改变了不少。你不要老为麦克西姆的情绪操心,永远没人知道他脑子里想的什么。有时候他会大发雷霆的,他发火的时候。我想他不会跟你发脾气的,你是个多么温柔的小东西 查尔斯:快走吧,该打高尔夫球去了 比亚特丽斯:来了,来了 查尔斯:再见。麦克西姆老弟 麦克西姆:再见,查尔斯。谢谢你们来看望 比亚特丽斯:请原谅我,很不客气地问了你那么多话。我们真心祝你们幸福 我:啊。谢谢您。太谢谢您了 比亚特丽斯:看见麦克西姆这样,我很高兴。去年这个时候我们都替他担心,当然你知道为了什么 麦克西姆:再见,比亚特丽斯 查尔斯:哈哈哈哈哈 比亚特丽斯;再见,亲爱的 麦克西姆:再见!喔,好了。他们走了。我们可以散散步。要淋雨了,你不在乎吧 我:我到楼上去拿件雨衣 麦克西姆:花厅里有不少雨衣呢!罗伯特,给夫人拿件雨衣来 罗伯特:是。先生 麦克西姆:姐姐怎么样 我:啊,我非常喜欢她。可是她说我和她想象地不一样 麦克西姆:嗷?她想的什么样儿 我:我想可能是更聪明,更懂事吧 麦克西姆:嗷 我:嗳,你喜欢我的发型吗 麦克西姆:发型 我:嗯 麦克西姆:当然喜欢。怎么 我:嗯。我只是想知道 麦克西姆:你真有意思。啊,谢谢 我:哦。需要穿上吗 麦克西姆:当然当然。对小孩还是加点小心的好。杰斯巴,把你的肥膘跑下去点儿。杰斯巴,回来。不是那条路 我:那条路通哪儿 麦克西姆:嗷。那就是一个海湾,我们经常在那儿的村里玩 我:我们到那儿去吧 麦克西姆:那儿没什么意思,就是一片沙滩,没什么好看的 我:嗳,去吧 麦克西姆:那好。你一定要去,就去看看吧 我:是杰斯巴。也许它出什么事了?也许它受伤了吧 麦克西姆:没有。不会的。别管它 我:我去看看好吗 麦克西姆:你别为它操心,它不会受伤的,它自己会回来的 我:杰斯巴!杰斯巴!回来,杰斯巴!唉,走吧。回去吧,杰斯巴!啊!我不知道这里边有人 本:我认识这狗,它是那所大房子里的,不是你的 我:对。是德文特先生的。你这儿有绳子吗?杰斯巴 本:你别跟任何人说在这儿看见我 我:你不是这儿的人吗 本:我什么也没干!只是把我的贝壳放在这儿。她到大海里去了,她永远不会回来 我:是啊。她不再回来了。走吧,杰斯巴。麦克西姆!你怎么了,麦克西姆?对不起,让你等了很久。我去找了根绳子去拴杰斯巴 麦克西姆:杰斯巴,快跑 我:等等我,麦克西姆。你怎么了?你生气了 麦克西姆:你知道我不愿意你去,可你偏要去 我:为什么?下边有间小屋,还有个很怪的人 麦克西姆:你没进屋吧 我:进了。那门 麦克西姆:好了。以后别去了 我:为什么 麦克西姆:我恨那个地方!如果你有我这样的经历,你就不会去 我:我很抱歉。请你 麦克西姆:我们应该离开这儿,永远不回来。啊!我多么愚蠢 我:我惹你不高兴,使你难过了。我不忍心看你这样,我多么爱你呀 麦克西姆:是吗?是吗?我把你惹哭了。原谅我。有的时候我无缘无故发火,一点不能控制。不是吗?走。我们回家喝茶去。忘掉这一切 我:好。忘掉这一切 麦克西姆:我牵着杰斯巴 书房 弗兰克:喔,您好 我:嗯哏,克劳利先生,请坐。别客气。你还记得你说过,要我来看看你怎么管理账目吗 弗兰克:是。我说过 我:你在做什么呢 弗兰克:通知租户。为了庆贺麦克西姆和新娘归来,这个星期不收租 我:喔吽,是麦克西姆的主意 弗兰克:是的。所有仆人多发一星期薪金 我:他没告诉我 弗兰克:呵呵 我:要我来帮助你贴贴邮票吗 弗兰克:那太好啦。夫人,您请坐吧 我:喔。谢谢。前几天我到海滩的小屋里去了,看见一个很奇怪的人,杰斯巴冲它直叫 弗兰克:嗷。那一定是本。对不起,他不会伤害人的。他是我的临时雇工 我:那个小屋又脏又破,为什么不修理一下呢 弗兰克:如果麦克西姆想把它修好,他会告诉我的 我:那里都是丽贝卡的东西吗 弗兰克:是的。是她的 我:她用那小屋做什么 弗兰克:船经常停在小屋附近 我:什么船?她的船。是她淹死的时候用的那条船吗 弗兰克:是的。船翻了,沉了。她被冲入大海 我:她一个人出海不害怕吗 弗兰克:是啊,她什么也不怕 我:在哪儿找到她的 弗兰克:两个月后,在四十里以外的地方找到的。麦克西姆去认的尸,他很难过 我:是啊。很痛苦的。克劳利先生,请不要以为我有神经质的好奇心。只是,我现在的处境很不好。任何时候,无论遇到谁,麦克西姆的姐姐,甚至仆人,他们在想着同一件事,都在拿我和丽贝卡相比 弗兰克:嗷。您不要这样想。您和麦克西姆结婚,我们都非常高兴。您使他精神愉快!在我看来,您和曼德利的气氛,完全不一样。您是一个使人心情愉快的人 我:你真会说话。我觉得我很笨。可是我每天都意识到,我缺少她所具有的那美丽,智慧和才华。哦,这对女人是多么重要啊 弗兰克:可是您所具有的品德更重要!您善良,诚恳,谦虚,这些美德对丈夫意味着,比世界上的一切美丽和智慧都重要。我们没有人愿意回忆过去。麦克西姆更不愿意!嗷,您的责任要使我们忘掉过去 我:好。我答应你不再提过去的事了。在结束这次谈话之前,你能再回答我一个问题吗 弗兰克:如果我能答复您,我尽量 我:告诉我,丽贝卡究竟什么样 弗兰克:是我,是我有生以来,所见过的最漂亮的女人 放映室 我:晚上好,麦克西姆 麦克西姆:嗷。你来了。度蜜月时拍的电影终于来了,饭前可以看一会儿。你这是怎么啦 我:我只是从伦敦定做了一件新衣服,你不介意吧 麦克西姆:啊,不,不,不。你觉得适合你吗?不适合你这类型的人 我:我以为你喜欢 麦克西姆:喔。头发这么梳啦。啊,明白了,亲爱的。对不起。你真美。真美。换个装束很好。啊。我们看电影吧 我:好的,我很想看 麦克西姆:看。快看,亲爱的 我:真太有意思了,亲爱的 麦克西姆:嗳,你。我们的孙子要是看见你这么美,一定会高兴的 我:以后我们还能再去那儿吗 麦克西姆:能去。哎呦,我。我 我:我喜欢这个镜头 麦克西姆:是吗? 我:快看 麦克西姆:太有意思了 我:还记得吗 麦克西姆:记得 我:我希望我们的蜜月永远不结束 麦克西姆:好。哎呀,真糟糕。怎么了?唉。是不是我把片子没挂好?啊,菲利斯,有事吗 菲利斯:先生,能和你说句话吗 麦克西姆:唉,好。说吧 菲利斯:是罗伯特的事儿。他和丹弗斯太太发生一件不愉快的事儿 麦克西姆:嗷,怎么 菲利斯:罗伯特很苦恼 麦克西姆:怎么回事?为什么 菲利斯:因为丹弗斯太太说罗伯特偷了晨厅的一件贵重的摆设,可是罗伯特坚决不承认 麦克西姆:什么摆设 菲利斯:慈爱神 麦克西姆:哦,那可是件贵重物品。告诉丹弗斯太太查清楚。说我肯定不是罗伯特干的 菲利斯:是。先生 麦克西姆:唉,这种事儿也来找我,应该是你管的事啊 我:麦克西姆,我要告诉你 麦克西姆:嗯 我:可是我忘了 麦克西姆:嗷 我:是我打碎了慈爱神的 麦克西姆:嗷,是你打碎的。那菲利斯在的时候,你怎么不说呢 我:我不知道,我不愿意。我怕他认为我太愚蠢 麦克西姆:那他现在更会认为你愚蠢。你跟他们解释一下吧 我:啊,你去说,我到楼上去 麦克西姆:小傻瓜,他们会认为你怕他们的。嗷,丹弗斯太太,这是一个误会。夫人打碎了爱神。她忘了说了 我:很抱歉,没想到为这事会给罗伯特添麻烦 丹弗斯:还可以修补吗,夫人 我:恐怕不能了。已经摔成碎片了 麦克西姆:你把碎片儿放哪儿了 我:我放在书桌抽屉的最里边了 麦克西姆:啊,看来德文特夫人是怕你把她送进监狱啊!好了。你去找找碎片儿,看看能不能修补?告诉罗伯特,让他擦干眼泪 丹弗斯:当然我要向罗伯特道歉。如果再有这种事,夫人,请您告诉我说一声 麦克西姆:好了。好了。谢谢你。好了,咱们接着看电影吧 我:我实在太抱歉了。我太不小心了。丹弗斯太太一定很生我的气 麦克西姆:啊哈哈,你别去想她了。你为什么怕她呢?你这样像个女仆,一点儿也不像这儿的女主人 我:是的,可是我感到很不舒服。我每天都想做好,但是很困难。人们总在评头论足,使我很难堪 麦克西姆:那你别去管她了。曼德利的生活是这儿的人,唯一感兴趣的事儿 我:在他们看来,我是使他们失望的。我知道你为什么要娶我。因为你知道我没有头脑,不爱说话,没有阅历,永远都不会有人说我的闲话 麦克西姆:闲话!你这什么意思 我:啊!我不知道。我只是随便说说。别这样看着我,我怎么了?我说什么了 麦克西姆:你这样说话是很不好听的 我:是。是不礼貌 麦克西姆:我想我和你结婚是不是太自私了? 我:这是什么意思 麦克西姆:我不太适合做你的伴侣。你不快活是吗?你应该和一个年龄和你相仿的人结婚 我:你为什么这样想?当然我们是伴侣 麦克西姆:是吗?我不知道。人们很难和我一起生活 我:不。不难。很容易。我们的结合是成功的,极大的成功!我们幸福,非常幸福!如果你觉得不幸福,最好不要勉强。我可以走。为什么不回答我 麦克西姆:怎么回答呢?连我自己还不知道呐。如果你说我们幸福,就是幸福。我还真不知道什么是幸福。喏,还记得吗?这是我把摄影机放在三脚架上自拍的 晨厅 字幕:我到伦敦去办理房地产事宜,傍晚前回来。这个短暂的假日一定会受到你的欢迎。 麦克西姆 希尔达:打扰您了。夫人,还要什么吗 我:这很好,谢谢你 希尔达:我马上就把三明治送来 我:希尔达 希尔达:是,夫人 我:西房现在有人住吗 希尔达:从德文特夫人去世以后就没人住 丹弗斯(画外音)请您跟我来,杰克先生。别让人看见 费弗尔(画外音)丹尼,你这老怪物,能再见到你,真是太好了。听了这些新闻,真让我乐得喘不过气起来了 丹弗斯(画外音)您到这儿来,真是太危险了 费弗尔(画外音)嗷,胡扯 我:杰斯巴,过来 费弗尔(画外音)到这儿,就跟到了家一样 丹弗斯(画外音)轻点儿 费弗尔(画外音)是的。我们得小心点儿,别惊动了灰姑娘。哈 丹弗斯(画外音)她在晨厅呢。您从花园门走,她看不见您 我:杰斯巴 费弗尔(画外音)我好象是个从后门溜走的穷亲戚,好,丹尼。再见 丹弗斯(画外音)再见。请您小心点儿 我:别叫,杰斯巴 费弗尔:找我吗?啊,我没吓你一跳吧 我:当然没有。我还不知道你是谁呢 费弗尔:啊,你见了我这么亲热啊,老朋友。我很高兴,在这个家里还有欢迎我的。亲爱的,老麦克斯怎么样啊 我;很好,谢谢你 费弗尔:啊,听说他到伦敦去了,撇下他的小新娘。这可不太好。他就不怕别人把你抢走吗?吽,丹尼,你防备的办法没用了。女主人躲在了门后边。吽。给我向新娘介绍一下吧 丹弗斯:这是费弗尔先生 我:你好 费弗尔:啊,你好 我:呃,你不在这儿喝点茶吗 费弗尔:哦多么动人的约请啊。留我在这儿喝茶。我很高兴。对。我还是走吧。真遗憾,我们刚认识,咱们别把新娘子带坏咯,对吗?再见。能遇见你很愉快。哦,顺便说一下。如果你不把我这次短暂的拜访告诉你尊敬的丈夫,那你是很贤惠的。他并不喜欢我 我:好吧 费弗尔:你真讨人喜欢。我希望,我也有个刚结婚三个月的新娘在家等我。我是一个单身汉。后会有期。我知道丹尼没向你介绍清楚,她没告诉你,我是丽贝卡最亲爱的表哥。好。再见 西房 丹弗斯:您需要什么,夫人 我:我不是来找你,丹弗斯太太。我看见有一扇窗户没关上,我想把它关好 丹弗斯:您怎么这么说呢。我出去的时候都关好了,是您自己打开的。您一直想看看这间屋子。您为什么不叫我领您看呢?我每天都准备着让您看。多美的屋子啊!您从来没见过吧!每件东西都按德文特夫人所喜欢的样儿摆的,和她走的那天晚上完全一样。来,看看她的更衣室。我把她的衣服放在这里,你想看看吗?您感觉一下吧,这是德文特先生送给她的圣诞节礼物。他经常送给她贵重的礼物。我把她的内衣放在这儿,这是修女院的修女为她精耕细作的。无论她多晚回来,我都等着她。有时候直到天亮,她才回家。她卸妆的时候,告诉我舞会的事。所有的人,她都认识。人人都喜欢她!她洗完澡,上床以前,就走到梳妆台这儿来。哦,您动她的刷子了吧?这样好些。她总是这样放着的。来,丹尼,梳头发吧。她总是这样说。我就站在她身后,给她梳上二十分钟。然后她说晚安,丹尼。她就上床了。这是我亲手给她绣的,总把它放在这儿。您见过这么精致的吗?看!能看见我的手。您不会感到她已经去了好久了吧?有时候我在走廊里,好象听到她那轻快的脚步声。无论她在哪儿,我都不会听错的。不仅在这个屋里,而且在这个楼里。您相信死者能回来嘛 我:不。不。我不相信 丹弗斯:有时候我觉得她好象回到曼德利来了,看着您和德文特先生。您好象累了,为什么不在这儿歇会儿?听那大海,多好听啊!听那大海,多好听啊!听那大海 晨厅 我:告诉丹弗斯太太,我马上要见她 字幕:(一)杰克·费弗尔先生 :谨订于六月十五日(星期四)晚十时在曼德利举办舞会。恭请光临 麦克西姆·德文特 丽贝卡·德文特 (二)丽贝卡,我一定来!杰克 丹弗斯:您叫我吗,夫人 我:是的。丹弗斯太太。请把这些全拿走 丹弗斯:可这是德文特夫人的 我:现在我是德文特夫人 丹弗斯:是。按您的吩咐去做 我:请等一下,丹弗斯太太。费弗尔先生来这儿的事,我不想对德文特先生提起,我想把今天下午的一切全忘掉 大厅 麦克西姆:哦 我:麦克西姆。你走了一整天 麦克西姆:你在家里都做了些什么 我:我在想 麦克西姆:想什么 我:来,进来。我告诉你,亲爱的。我们开一次化装舞会好吗?象你过去一样 麦克西姆:你怎么想起这事来了?姐姐告诉你的吧 我:不是。不是。是我想我们应该让人们觉得,曼德利还和过去一样 麦克西姆:嗷 我:亲爱的,可以吗 麦克西姆:你不知道这意味着什么?你要做几百个客人的女主人。甚至全县的。很多青年要从伦敦来,这儿变成夜总会了 我:我知道。可是我要做,答应我吧。我没经历过大场面,但是我可以学。不会给你丢脸的 麦克西姆:你要喜欢就开吧。请丹弗斯太太帮助你 我:不。不。我不需要她的帮助。我自己可以 麦克西姆:好吧。亲爱的 我:谢谢你,亲爱的。谢谢你。哦,你想扮成什么样 麦克西姆:我不化妆。这是我做主人的特权。你打算扮成漫游仙境里的爱丽丝 我:我不告诉你。装束由我自己来设计,让你大吃一惊 我房间 我:请进 丹弗斯:夫人,罗伯特在书房里,发现了这些草图,是您扔的吗 我:是的。丹弗斯太太。我是为舞会设计的服装草图 丹弗斯:德文特先生有什么建议吗 我:没有。事先我不想让他知道 丹弗斯:您可以在这家族的画像里选一套服装 我:啊。是走廊上的那些画像吗?我去看看 走廊 丹弗斯:您看这张画,好象是为您设计的。您可以把她画下来。德文特先生说过,他最喜欢这张画。是他的一位祖先 我:啊!真的。这主意太好了。谢谢你 大厅 弗兰克:都准备好了吗,菲利斯 菲利斯:是的,先生。请问您先生,您是不是化妆成一个校长 弗兰克:哦,这是我从前穿的旧衣服 菲利斯:先生,这真是一套好服装,而且经济 弗兰克:对。就是为了这个 门口 查尔斯:晚上好,罗伯特 罗伯特:晚上好 查尔斯:这天气不适合开舞会 罗伯特:是的 查尔斯:路上雾很大,又冷 比亚特丽斯:啊。这头套太紧了。我的头都疼了 麦克西姆:你们好。啊,化妆成亚当和夏娃了 比亚特丽斯:怎么样?好吗 查尔斯:这老头多结实啊 麦克西姆:啊 查尔斯:我的家伙呢 麦克西姆:什么家伙 比亚特丽斯:没忘在车里吗 罗伯特:嗷,在这儿呢 比亚特丽斯:你先下来的,那个小宝贝呢 麦克西姆:她对她的服装保守秘密,连我也不许进屋 比亚特丽斯:哦,真可爱!我上去帮帮她 查尔斯:嗨,我只会喝酒 麦克西姆:不会着凉吗 查尔斯:没事儿,纯羊毛的 麦克西姆:嗷 罗伯特;先生,您忘了拿这个 麦克西姆:哈哈 我房间外内景 比亚特丽斯:我来了,亲爱的。我来帮帮你 我(画外音)吽。别进来。现在我还不能让任何人看见我的服装 比亚特丽斯:你得快点了,客人们马上就要来了 我:真的没有不合适的地方了吗 女佣:是的,夫人。一切都很好。哦呦,简直太美了 我:漂亮吗 女佣:真的,夫人。我相信没有人能比得上您,夫人 我:你真这样认为吗 女佣;真的 我:哦,扇子 女佣:哦,在这儿 我:你再看看。这样行吗 女佣:行。行。简直太美了。嗯哼 我:好。我去了 大厅 麦克西姆:给菲利斯 比亚特丽斯:真有意思 我:晚安,德文特先生 麦克西姆:你穿的什么衣服啊 比亚特丽斯:丽贝卡 我:可是这是走廊那幅画上的 麦克西姆:哦 我:我怎么了 麦克西姆:快去脱掉。你,穿什么都行!你还站在这儿干什么?听见了没有 罗伯特:焦尔斯先生和夫人到!波尔本小姐和夫人到! 西房 丹弗斯:我看着您下楼的,,就象一年前看着她一样。虽然衣服一样,可您没法儿跟她比 我:你知道!你知道她穿过,可你故意捉弄我。你为什么这么恨我,我怎么得罪你了 丹弗斯:您想占夫人的位置,让他娶您。我看得出他的眼睛。我经常听见他在楼上走来走去,他整夜的想念夫人,因为他失去了夫人而痛苦 我:我不要知道。我不要知道 丹弗斯:您以为可以做夫人啦。住她的房子,用她的东西。可她比您强得多,您比不上她。虽然最后她失败了。可她不是被人战胜的,而是被大海 我:哦,别说了。别说了 丹弗斯:您太激动了,我给您开开窗户。新鲜空气对您有好处。您为什么不走?为什么不离开曼德利?他不需要您,他不爱您。您还待在这儿干什么?活着有什么意思?您往下看看吧,这不是很容易吗?您为什么不?为什么不呐?去吧!去吧,别害怕呀 窗外 男(画外音)海上出事咯 女(画外音)海上出事啦 男(画外音)海上来人了。船触礁了,快点呀 女(画外音)快去看看吧。海上出事了 弗兰克(画外音)罗伯特,快通知救护队 我:麦克西姆! 西房 我:麦克西姆!麦克西姆! 海滩 我:啊!本,你看见德文特先生了吗 本:她不会回来的是吗?你这样说过 我:啊,你说谁呀 本:哎!那个人 我:弗兰克。麦克西姆在哪儿 弗兰克:半小时以前看见他,他大概回去了 我:没有。他根本没在家里。我怕他会出什么事儿。弗兰克,出什么事儿了?好象发生什么事了 弗兰克:是啊。潜水员在海里检查船底的时候,发现了另一条小船。一条帆船 我:是吗 弗兰克:是。丽贝卡的 我:他们怎么认出来的 弗兰克:他们是本地人,一看就认出来了 我:这会使麦克西姆难过的 弗兰克:是啊。这甚至会比以前更糟 我:他们为什么要去寻找她呢?让那条船安安静静地在海里不好吗 弗兰克:嗷,我得给他们准备早饭去啦 我:我去找找麦克西姆 [杰克尔大夫于2021-09-29 18:52编辑了帖子]
|
|
最新喜欢:勇作 |