diehard
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-06-08
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
阅读:18034回复:62

[投票]您喜欢听哪些电影的录音和剪辑?

楼主#
更多 发布于:2006-04-30 12:04
投票截止时间:无期限
您喜欢听哪些电影的录音和剪辑?
看在老上译的份上......
http://laodianying.7ta.cn/
欢迎加入上译爱好者Q群: 51205793
1楼#
发布于:2011-12-04 20:03
电影剪辑是非常好得到艺术形式,只是现在什么都差广告,再也听不见了,其实现在很想听听过去的东西!!
陆文斌123
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
2楼#
发布于:2011-10-03 15:59
 上译厂和长译厂的经典录音剪辑最经典。
发电机
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2016-02-24
3楼#
发布于:2010-01-14 18:37
每个人年龄不同,感受各异,本人的体会是;50-80年代,国外很多影片质量虽很一般,但大家仍记忆犹新,如故事情节、经典配音片段等,为什么,因为当时有像毕克、邱岳峰、李梓、杨成纯、刘广宁、童自荣、尚华、于鼎、赵慎之、胡庆汉、富润生、盖文源、高博、孙道临等一批空前绝后的、无与伦比的一代配音大师,每一位特点都非常鲜明、突出,百听不厌;再看看现在,再好的电影,一听配音就够了,也没心思看,更谈不上下载收藏了。“过去的上译,一生的眷恋”。
卡特琳娜
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-05-14
4楼#
发布于:2009-12-07 13:42
只要配得好,我就爱..
雨后横虹
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2025-05-22
5楼#
发布于:2009-08-10 22:37
上译的二战题材的译制片,70到90年代的。
愛在夏天過完之後 鎖在秋天 捱過冬天之後的我 好了一些 雨後的天上 彩虹出現 襯出一片藍天
qdj8386
  • 最后登录
6楼#
发布于:2009-06-21 15:05
七、八十年代的电影听来很亲切,还有上译配音的外国电影:毕克、邱岳峰、刘广宁、丁建华的声音真令人心驰神往!
manderley
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-19
7楼#
发布于:2009-04-14 17:18
最喜欢《简爱》的录音剪辑,李梓旁白。
conan
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-05-28
8楼#
发布于:2009-04-10 14:48
辽艺的~主要是动画,经典译制片也有兴趣
钱很多?抱歉您只剩下3种方式花掉:1、去电影院看柯南M13;2、去北京上海看原版的柯南M13;3、请别人去电影院看柯南M13。 艺声译影 http://www.ysyycv.com/
9楼#
发布于:2009-03-11 10:39
喜欢听原先配音的老片.
10楼#
发布于:2009-01-28 11:38
国内的影片没有什么需求~~~!
如果是国外的话,喜欢上海长春的50-70年!
11楼#
发布于:2008-12-27 20:20
喜欢七八十年代上译的
12楼#
发布于:2008-09-18 11:46
还是上译的好呀。
13楼#
发布于:2008-09-11 16:42
最喜欢上译的,其他的也喜欢。  
14楼#
发布于:2008-08-16 16:55
上译的经典片    
xuej
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-12-17
  • 优秀管理员
15楼#
发布于:2008-06-28 10:07
最喜欢老上译的配音
yincilang999
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-07-07
16楼#
发布于:2008-06-17 13:10
同意楼上説的    
xiaodong1818
白银会员
白银会员
  • 最后登录2025-01-25
  • 社区明星
17楼#
发布于:2008-04-22 20:20
我选了70-90年代的片子 、世界名著片、上译的、长译的、央视的。
70-90年代是译制片的鼎盛时期,期间出了很多的经典佳作,特别是上译的佳片层出不穷。。。

     
dave625
  • 最后登录
18楼#
发布于:2008-04-07 00:28
w我想看法国老头路易的非奈斯的(大饭店)(总统失踪记)
qq1954
  • 最后登录
19楼#
发布于:2008-04-02 10:47
上译60年代中期至90年代末期所译制的外国影片,将外国文化中国化又不失洋韵,做到了极至。既赏心又悦目。使比较陌生的东西熟悉起来,比较遥远的东西觉得触手可摸。体现了译制演职员深厚的文华底蕴和精湛的表演才华。归根结底,译制片既是各国文化的交流,又是本国文化的一种表演形式。是文化艺术的再创作。这就要求译制演职员将翻译、表演做到准确到位,又要做到个性张扬。既能听到是你,又能体会到不同人物特有的细微变化。在这点上,那些年代的上译们的表演,至今仍有众多的粉丝,也不足为奇了。大概就是艺术的魅力吧。      
西贝
  • 最后登录
20楼#
发布于:2008-03-13 07:31
70--90上译,悬疑的
残肢令主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-11-25
21楼#
发布于:2007-10-04 23:30
最好是所有网上有的二战大片都能有国语配音就好咯!!
22楼#
发布于:2007-08-19 20:38
70--90上译
目前很怀念一些老片子。尤其是《加里森敢死队》——谁要有那全套的音频版,就拿来吧!~~
swpucb
  • 最后登录
23楼#
发布于:2007-07-24 17:43
70年代上译!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
dylane
  • 最后登录
24楼#
发布于:2007-06-05 01:33
上海电视海外部配的也很不错。。。
野芒他们
25楼#
发布于:2007-05-17 18:36
声音清晰的,音效平静一点的,不显嘈杂的
xuqingping
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-09-30
26楼#
发布于:2007-04-20 09:15
只要是上译配的, 都喜欢。
cmh260
  • 最后登录
27楼#
发布于:2007-03-29 00:29
我喜欢70~80年代的间谍影片:走向深渊、蛇、他是谁......
yyng100
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-07-08
28楼#
发布于:2007-02-26 17:01
喜欢85年以前的(国产,朝鲜,苏联)
米米
  • 最后登录
29楼#
发布于:2007-02-24 18:02
70~90年代的片子好些吧.现在只看有字幕的原声滴~
qqbb125
  • 最后登录
30楼#
发布于:2007-02-05 10:02
各处风格不同,最难忘的是上译,当然是上译    
huxueyi
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-11-06
31楼#
发布于:2007-01-30 15:26
我最不喜欢央视的电影配音!
效果太差了!
简直和上译比一个天上一个地下

糊弄普通的老百姓可以
想糊弄一个70年代头出生人的耳力,简直是太不尊重我们这等人品位了!
robin 上帝会祝福你们!
cloudshen
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2012-09-16
32楼#
发布于:2007-01-06 17:36
我觉得70-80年代上译的是最经典的
33楼#
发布于:2007-01-05 16:20
当然是上译的。70-80年的作品。
jswwmin
  • 最后登录
34楼#
发布于:2006-11-29 17:28
世界名著片  
lzlhl
  • 最后登录
35楼#
发布于:2006-11-29 08:44
33510的照片是印度明星 Arjun
z803
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2016-01-06
36楼#
发布于:2006-11-23 00:22
牟云的声音也很好听的
37楼#
发布于:2006-10-26 14:55
央视老版《西游记》
还有一些动画片
译制经典
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2025-03-15
  • 贴图大奖
38楼#
发布于:2006-10-26 13:35
当然是上译的和世界名著片啦!
—— 哦!亲爱的,有句忠告,像美国人常常说的,悠着点。
39楼#
发布于:2006-10-17 20:45
70\,90年代的片子.70\80年代上译的那些都是非常好听的.
上一页
游客

返回顶部