阅读:1448回复:0
香港中文大学翻译系将召开"全球语境下的配音和字幕翻译国际研讨会"
香港中文大学翻译系将于2007年12月14-16日召开:
"第二届全球语境下的配音和字幕翻译国际研讨会" 会议的具体信息如下: THE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG Department of Translation Second International Conference on Dubbing and Subtitling in a World Context 14 - 16 December 2007 Dubbing and subtitling are important shaping forces in many cultures, and raise interesting questions about identity, language and power in an increasingly intertwined world. We invite scholars and professionals to give a 20-minute presentation on any topic relating to: l Theories (e.g. corpus, discourse analysis, gender, genre, globalisation, localisation, multilingualism, multi-culturalism, nationalism, dubbing vs subtitling) l Professionalisation (e.g. status, training, guidelines, ethics) l Technology (e.g. translation software, real-time subtitling) l Different types of audiovisual translation (e.g. news, sitcom, animation, documentary, science fiction film, children’s film) l Education (e.g. language learning through subtitling) Conference language: English Abstracts of 300 words should reach us by 15 August, and full papers by 17 October. Correspondence should be addressed to Yau Wai-ping at wpyau@arts.cuhk.edu.hk Organising Committee Advisory Board Professor Gilbert Fong (Chairman) Professor Chan Sin Wai Mr Kenneth Au Professor He Yuanjian Mr Alan Tam Professor Jin Sheng Hwa Ms Wang Ling Professor Li Defeng Dr Yau Wai-ping Professor Bonnie S McDougall Ms Carmen Yu Professor Tung Yuan Fang Professor Laurence Wong Kwok Pun 欢迎内地的影视翻译学者和专业人士参加, 住宿餐饮等费用由个人自理。有意参加的人士可以直接发电子邮件与 Dr Yau Wai-ping 联系。有问题也可以写邮件发到 bjdub@126.com 向联谊会咨询。 |
|