阅读:2157回复:13
[转贴]多国语言译制配音版《机动战士高达SEED》(里面的中文配音是刘杰么?) |
|
|
1楼#
发布于:2007-07-24 17:06
我这里只能看到3分08秒左右画面就卡住了,你们该不会说的是“北京语版”的配音是朋哥(刘杰)配的吧,那个声音我怎么听感觉有点像网友叮当的声音。那个女生的声音也不像小碧姐的,怎么听都没有大家所说的台湾配音版的感觉。
|
|
3楼#
发布于:2007-07-24 16:35
引用第9楼chenzj于2007-7-24 16:33发表的言论: 真的是朋哥么···· 我个人是很喜欢这个风格了···· |
|
|
5楼#
发布于:2007-07-24 16:33
引用第8楼笑谈于2007-7-24 16:11发表的言论: 刘杰叔叔因为这种风格上的变化被批“不是很好”。 |
|
|
6楼#
发布于:2007-07-24 16:11
引用第7楼chenzj于2007-7-24 16:06发表的言论: 可是····我怎么还是觉得不像刘杰啊····· 史黛拉是很像台湾雷碧文小姐的配音··· 可是那真,不像刘杰啊···而且配音风格我也觉得不像台湾的,倒像大陆的 |
|
|
7楼#
发布于:2007-07-24 16:06
引用第4楼雷霆王于2007-7-24 15:50发表的言论: 雷碧文小姐是台湾“钢弹”系列几乎雷打不动要出场演出的。。。。。。。 0083、夏亚的逆袭、W钢弹最后的华尔兹、F91 、SEED、SEED DESTINY 每次配的角色都在两个以上。。。。。。台湾人也不烦? |
|
|
8楼#
发布于:2007-07-24 16:00
引用第5楼笑谈于2007-7-24 15:53发表的言论: 汗一个,笑谈兄,我说的是史代拉。。。 |
|
|
9楼#
发布于:2007-07-24 15:53
嗯···仔细听听···是刘杰···
|
|
|
10楼#
发布于:2007-07-24 15:50
最后那个剪辑到底是日本人剪辑的还是美国人搞得。。。。。。。
总觉得那个普通话版本的史代拉不像是一个天真的姑娘。。。。。。。 |
|
|
11楼#
发布于:2007-07-24 15:47
引用第2楼chenzj于2007-7-24 15:41发表的言论: 我听过刘杰配的真,感觉不像这个啊··· 史黛拉我听出来了···· 我开始还以为是大陆某位同人和台湾版混合出来的··· |
|
|
12楼#
发布于:2007-07-24 15:41
[quote]多国语言译制配音版《机动战士高达SEED》(含来源不明汉语普通话配音)quote]
“来源不明”? 其实是台湾"中国电视公司”播映的版本。 飞鸟真是刘杰发挥变声功力配的。 史黛拉是雷碧文配音的。 |
|
|
13楼#
发布于:2007-07-24 14:59
这期<<动感新势力>>赠碟里就有这段视频
|
|
|