阅读:2456回复:18
祝贺上译厂获奖!
热烈祝贺由上译厂译制的《惊涛大冒险》获得华表奖最佳译制片奖!
![]() ![]() |
|
|
1楼#
发布于:2007-09-04 06:42
引用第10楼笑谈于2007-8-27 12:43发表的言论: 《金刚》台词不多,没特别出彩的地方,《惊涛》获奖应是基于各方面的考虑(翻译、混录、配音、剪辑等),综合评定优秀,所以才把奖给了上译。 |
|
|
2楼#
发布于:2007-08-27 14:26
引用第17楼译迷刚于2007-8-27 14:24发表的言论: 问题出在女主角的配音上 |
|
3楼#
发布于:2007-08-27 14:26
引用第16楼恋水莲于2007-8-27 14:24发表的言论: 《爱有天意》我第一次听到的时候,不知道是谁配的·· 猛一听奇怪怎么女主角好像有点老上译的感觉,但仔细一听配的却完全不是那么回事····只是一口“老上译腔”·· 根本没味····听了一会就听不下去了··· |
|
|
5楼#
发布于:2007-08-27 14:24
引用第15楼守望水晶于2007-8-27 13:39发表的言论: 哈2那个就不提了,如今我可以把小吴同学夸成朵花,也依然不能接受那里面的小孩子发出起码十七八的声音 其实年龄感不是最重要的,关键是女儿没有表演基础,完全是妈妈手把手教出来的,结果发音咬字无不抑扬顿挫,神似其母,但拿捏的功夫又远不如其母,结果怎么听都别扭,处于完全“跳”戏的状态 举例:《达芬奇密码》,配得不好么?可是能送评么? |
|
6楼#
发布于:2007-08-27 13:39
引用第13楼恋水莲于2007-8-27 13:04发表的言论: 我觉得,当年《哈2》获奖,是因为评奖者照顾上译的这块“招牌”。其实单论配音质量,《指环王2》肯定要比《哈2》高。 至于《爱有天意》么,个人感觉还并不是最糟糕的,某位老师女儿的配音至少要比这位老师自己,已经是50几岁的人了,还要在《情书》和《八月照相馆》里配20几岁的小姑娘要强。可惜了这两部这么优秀的影片啊…… ![]() 另外问一下水莲,为什么“配得最好的,不能送评”? ![]() |
|
|
7楼#
发布于:2007-08-27 13:04
引用第11楼奥兰多于2007-8-27 12:57发表的言论: 呵呵,那有啥奇怪的 既然哈2那么让我吐血的东西,还有被某位老师的女儿搞糟的《爱有天意》都能获奖,《惊涛》起码是中上水平了 反正华表的意义就在于让我们哭笑不得呗 配得最好的,不能送评,配得很好的,获不了奖,配得一般的,成,就你拿了! |
|
8楼#
发布于:2007-08-27 13:02
引用第10楼笑谈于2007-8-27 12:43发表的言论: 《金刚》里是否有这么一句台词,“请你说普通话好吗?” |
|
|
10楼#
发布于:2007-08-27 12:43
《惊涛》获得最佳,我当然恭喜上译厂···但这个奖实在没分量!
我觉得《金刚》比》《惊涛》更有资格 |
|
|
13楼#
发布于:2007-08-27 12:00
虽然对这种分猪肉的奖没啥好感,《惊涛》也并不是去年上译水准最高的作品,不过获了奖还是要祝贺一下的,总比哈2获奖要不那么让我吐血……
|
|
15楼#
发布于:2007-08-27 09:55
这个怎么发在购碟论坛呢?应该发到主页上去吧?
![]() |
|
|
16楼#
发布于:2007-08-26 23:23
刚刚看了颁奖
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
17楼#
发布于:2007-08-26 23:12
恭喜恭喜!
![]() ![]() |
|
|
18楼#
发布于:2007-08-26 22:16
《惊涛大冒险》2007年译制
译制导演:胡平智、曾丹 录音:杨培德、成樱 翻译:顾奇勇 混合录音:杨培德、魏鲁建 剪辑:梁莹 配音演员:宋怀强、翟巍、王肖兵、郭易峰、程玉珠、曾丹、狄菲菲、黄莺、海帆、桂楠、李正翔、吴磊、詹佳、刘钦、陈兆雄、魏思芸、俞红、胡平智、沈达威、袁国庆 |
|
|