阅读:3255回复:51
[灌水]
[这个贴子最后由配音守望者在 2004/09/18 05:36pm 第 3 次编辑]
|
|
1楼#
发布于:2004-04-22 23:49
《哈利波特》
[这个贴子最后由windwalker在 2004/04/21 04:50pm 第 1 次编辑]反正人文的第三部翻译水平不如前两部好,一些词如卡巴,实际是河童,内地有些地方叫做水猴子。甚么飞去来器,也就是回旋镖也是翻译自身造了个生词(忘了名字了),还有溜溜球甚么的,这位仙人我记得翻译既不是溜溜球,也不是悠悠球。 |
|
2楼#
发布于:2004-04-19 15:18
《哈利波特》
《哈里》的1和2我都在电影院看的,哈2的配音实在有点差,特别是他们做飞车返校的那段,哈里的叫喊声配的实在是……1里面的那个配音,很清纯的感觉哦!!! |
|
3楼#
发布于:2004-04-04 16:21
《哈利波特》
其实现在的观众走进电影院已经不在乎是谁来配音了,黑漆漆、空荡荡的电影院里传来的已不再是那些熟悉的声音,大家更想品位最原汁的内容,所以只要配音演员的感觉对了,观众还是会买帐的。我个人偏向上译! |
|
4楼#
发布于:2004-04-04 15:29
《哈利波特》
看《哈2》配音版,一听之下觉得哈里太成熟了后来听了原声,发现丹尼尔自己的声音还要成熟些,根本不像小孩 其实2比1配的好不少了,斯莱特林的孩子们声音相当贴切 可惜了斯内普教授,第一部配的是公鸭嗓,第二部又没什么感觉,其实演员RICKMAN本人的声音是非常磁性的,是专业的舞台剧水平 学中文……古墓2里劳拉那两句中文……是人话吗 |
|
5楼#
发布于:2004-04-04 00:09
《哈利波特》
我同意站长法兰的话。比较客观和公正。 |
|
7楼#
发布于:2004-04-03 23:53
《哈利波特》
论坛本来就是大家说自己看法的地方,不说配音的话题难道要在配音网上说火星探测器?至于建议是不是有可行性,这个可以讨论。即使是没有可行性的事情,和相熟的朋友说着玩,大家多个话题也没什么。如果一个话题说过一次就不能再说,配音网建站已经三年,那大家只有全体闭嘴了——从邱岳峰到童自荣,哪天不说上个十遍八遍的? 这个帖子是配音守望者去年很早的时候发的,我提醒各位注意看一下主帖的发布时间。这里不接受小道消息和人身攻击,但也不提倡上纲上线。没有人想搞垮上译——来这里的人多数本身就跟配音业毫无直接联系,只是出于对配音艺术本身的兴趣在这里聊天讨论,而且有不少本身还是坚定的上译支持者。说句不好听的,上译是央行吗?搞它有多大的好处?花那么大力气去搞垮它不如把这精力用来搞定自己的本职工作。 “这世界容得下所有的人,土地是肥沃的,它能养活所有的人。”市场有很多层,有上译在,并不是只有除掉上译别人才捞得到饭吃,不要随便给人扣帽子。真正的阴谋家也不会成天泡在网上。 |
|
|
8楼#
发布于:2004-04-03 23:28
《哈利波特》
您最近去电影院看过上译的作品吗?我建议你听过配音、看过配音演员表再评论上译是否真的没人了!有些朋友在这里说话没有事实依据,我觉得实在是太不负责任了!上译厂现在的新人正在快速成长中,近来的作品如《偷天换日》、《丛林奇兵》、《爱有天意》、《我的野蛮女教师》、《钢琴师》、《芳芳郁金香》、《阿波罗13》、《蒙娜丽莎的微笑》、《致命报酬》、《冷山》等大片中都有出色表现!现在有些人就是挖空心思想要搞跨上译厂,甚至使用种种卑劣的手段。很多不明真相的网友常常受到这种恶意的言论左右。我作为配音事业的热爱者、上译厂的成员、中国配音网的拥护者,真心希望大家共同维护“中国配音网“这个交流配音艺术的园地,不要让她成为某些人散布流言蜚语、进行人身攻击的温床。至于说到《哈利波特3》,仅我个人而言挺乐观的,因为《哈利波特2》在去年获得了 “中国电影华表奖最佳译制片奖”,华纳对字幕版和译制版进行了全程监制,并且充分肯定了上译的译制水准。至于今年是否会交到上译制作还有一方面就是看发行公司的安排了。上译对每一部译制片都是竭尽全力认真对待的,哪怕在流言蜚语和恶意人身攻击的时候都不为所动。目前,我们的前辈们正在不遗余力地进行“传、帮、带”,把上译厂的优秀传统和精良业务传承下去;上译还要再不断地进行“艺术研讨”,加快对新一代演员的扶植和培养。作为演员群体中的成员,很高兴看到上译的演员正在逐步壮大(目前在编18人,外围30人)。这里随感而发,说了一些心里话。热爱译制片的朋友们,配音网的网友们,让我们共同来振兴和关注译制事业的健康发展,好么? |
|
9楼#
发布于:2004-04-03 22:59
《哈利波特》
有些人就是喜欢抓着人家的“小辫子”不肯放,难道非要弄到上译“死掉”有些人才高兴。真不明白上译配的《哈利.波特》有什么不好。老是拿这个问题来再三的讨论,有何意义。至于这种“建议”简直是无稽之谈! |
|
11楼#
发布于:2004-04-03 11:16
《哈利波特》
与其让哈利本人学中文来给自己配音,不如就在译制版中哈利用原声(当然是英文),其余角色用中文配,这样即能免去小演员苦学中文发音之劳,又比在片中听蹩脚的国语强,不知各位意下如何?呵呵 |
|
|
16楼#
发布于:2003-08-03 22:20
《哈利波特》
还有,《哈3》到底给谁配不是大家说的算的,何必加以舆论?上译大胆起用新人个人认为想法不错。三个主角的声音是否合适,当时是通过华纳特派人员审核过的。配音也是在他们监督下完成的,就华纳公司本身而言,对配音版是满意的。更何况华纳增放原声也并不是因为配音版的问题,而是华纳早就有计划安排的,中文字幕同样是上译的产品。这个已经过去半年的问题为何还要死死抓住不放,是否有些人想就此抨击上译,我不得而知,但希望更多的朋友给予支持,也祝愿上译能有更好的作品面市。 |
|
18楼#
发布于:2003-08-03 08:09
《哈利波特》
下面引用由大块头在 2003/08/01 10:27pm 发表的内容: 我当初也认为是他 |
|
19楼#
发布于:2003-08-02 18:30
《哈利波特》
下面引用由配音守望者在 2003/08/01 09:34pm 发表的内容: 翟巍从小参加影视配音工作。《上海一家人》等剧都留下过他的声音,曾在上海滩红极一时(圈内)。变声期淡出艺坛,现在又逐步恢复了状态。 现在的翟巍应该是华师大大二或大三的学生,很用功,但仍深爱艺术,常常参加影视配音。 太详细的我也不知道。 |
|
20楼#
发布于:2003-08-02 06:27
《哈利波特》
下面引用由配音守望者在 2003/08/01 07:41pm 发表的内容: 开始我还以为是姜广涛。 |
|
23楼#
发布于:2003-08-02 04:34
《哈利波特》
下面引用由千千在 2003/08/01 08:22pm 发表的内容: 不是传说翟巍是华师大的学生吗? |
|
24楼#
发布于:2003-08-02 04:22
《哈利波特》
翟巍又不是译制厂挖掘的新人。他是老一辈无产阶级革命家了。还没有凳子高就开始配音了《舒克和贝塔》就是他的代表作。70年代初到80年代末,译制厂还在不断培养人才,现在算不算在培养人才……:em05: |
|
25楼#
发布于:2003-08-02 03:41
《哈利波特》
下面引用由千千在 2003/08/01 03:36pm 发表的内容: 上译《我知道你是谁》中找的翟巍不错。 |
|
26楼#
发布于:2003-08-01 23:36
《哈利波特》
上译是不是迷失方向了?合适的演员也难找也不难找,关键看他们有没有心找。其实喜好配音的少男少女有的是,其中不见得没有可堪造就的、音色与原片相吻合的。如果有一点危机感,有一点战略眼光,就应该早下手,早培养。虽说“用兵一时”,但不“养兵千日”,全指着现抓,肯定乱套。请深入了解华纳对译本的要求,更请尊重广大电影观众的耳朵。 |
|
27楼#
发布于:2003-07-30 07:06
《哈利波特》
下面引用由法兰在 2003/07/29 03:58pm 发表的内容: 那你有什么人选可以推荐?:) |
|
28楼#
发布于:2003-07-29 23:58
《哈利波特》
不止前后鼻音的问题,有不少地方完全就是嘣字,不流畅。 |
|
|
29楼#
发布于:2003-07-29 21:43
《哈利波特》
下面引用由大块头在 2003/07/25 08:39pm 发表的内容: 过去也听人说起过徐刚的普通话不准,我当时在电影院看没太注意到,大家是不是指前鼻音,后鼻音的问题?好像北方人对这点特别敏感 |
|
30楼#
发布于:2003-07-26 04:39
《哈利波特》
下面引用由粉贝壳在 2003/07/25 07:21pm 发表的内容: 徐刚普通话说的不好,最好从北京找 |
|
31楼#
发布于:2003-07-26 03:21
《哈利波特》
等到《哈3》在我国上映之时,徐刚应该是青春期变声后的声音了吧!呵呵!那就再让他来吧!虽然发音不是很标准。我到是赞成楼主的奇思妙想,一来有高票房,二来总不会说他自己的声音不贴切吧!(尽管这只是幻想) |
|
32楼#
发布于:2003-07-24 21:20
《哈利波特》
[这个贴子最后由配音守望者在 2004/09/18 05:35pm 第 1 次编辑] |
|
33楼#
发布于:2003-07-24 20:03
《哈利波特》
所以我才这么说啊,即使音色不合适,金锋的表演总要比吴磊好得多而且金锋在精灵鼠小弟2里的声音还是很细很年轻的 |
|
34楼#
发布于:2003-07-24 19:54
《哈利波特》
给金锋来配和给吴磊来配效果是一样的:这两个人都是青年的音色,根本不适合少年的哈利。 |
|
|
35楼#
发布于:2003-07-24 19:47
《哈利波特》
哈2的确配得大失水准,但仍然希望能给上译,因为上译我熟悉的声音最多,哈利波特处在变声期,也应当找个青春期的配。期待能有所进步。 |
|
36楼#
发布于:2003-07-24 19:22
《哈利波特》
我认为仍然可以交给上译,只是主角不要没有经验的新人来配,而是让声音少年化的专业演员来——那么多配音演员难道还没有能配少年的吗其实当时想,就算让金锋来配也比那个没经验的吴磊要好得多吧 |
|
37楼#
发布于:2003-07-24 19:08
《哈利波特》
楼主的主意可以用于晚会的即兴表演。至于实战嘛,简而言之,不现实啦。:) |
|
|
38楼#
发布于:2003-07-24 17:20
《哈利波特》
下面引用由千堆雪在 2003/07/24 00:07am 发表的内容: :) 同感。 |
|
|
上一页
下一页