阅读:2360回复:14
【I FIDANZATI / 未婚夫妻】【意大利】【1962】【意大利语原声/中英字幕】【894MB】【115】
一对米兰恋人,男方是工厂工人,为了更好的发展,接受工厂的调动,到西西里去工作。他们的爱情面临着考验。
图片:0001.gif ![]() 图片:0002.gif ![]() 图片:0003.gif ![]() 图片:0005.gif ![]() 亲爱的焦瓦尼: 我收到你的信和明信片了。我很犹豫,我不知道 你要不要我回信。当收到你的信,我很惊恐。我 很想马上打开,但是鼓不起勇气。我很快乐很兴 奋地跑上楼梯。但是突然我被快乐给吓到了。我 害怕。我不知道为什么。脑中闪过那么多念头, 很多让人不安。我甚至想这可能是你的最后一封 信。我承认我很害怕。但是我没有失去信仰,我 还是一如既往地希望。对不起我误会你了。 我去探望了你的父亲。他很好,他很爱你。晚上 他会坐在桑米纳夫人开着的门前,门开着因为太 热了,他可以看到电视,这样他就不去酒吧了。 李莉娜 【片 名】I FIDANZATI 【中文片名】未婚夫妻 【导 演】埃曼诺·奥尔米 Ermanno Olmi 【国 家】意大利 【影片长度】01:17:13 【文件格式】MKV 【文件大小】895MB 【视频编码】X264 High@L3.0 【视频码率】1396 kbps 【帧 率】23.976 fps 【视频尺寸】816×464 (16/9) 【音频格式】AC3 【音频码率】192Kbps (48.0 KHz) 【声 道】单声道 【字 幕】英文,中文简繁 【压 制】东壁 为了保持画面完整,没有把黑边裁尽。 上传至115永久空间。字幕单独下载,DVD里附有原版手册扫描件,也传了上来。中文字幕翻译一般,供参考吧。 [sell=5,]改了文件名,下载后改回即可(I FIDANZATI.未婚夫妻.(意大利,1962).mkv)。 I FIDANZATI.未婚夫妻.(意大利,1962) 字幕 扫描手册 [/sell] 自己压片没有经验,压得不够好,还望大家赐教啊。 有一个提取DVD字幕的问题请教:我用VobSub提取一张DVD影片的字幕,操作正常,可是提取出的字幕加载时同影片有好几秒的错位,直接用DVD字幕是完全匹配的,不知道是什么问题,向大家请教。 |
|
4楼#
发布于:2011-06-25 09:57
很喜欢东壁楼主的发帖风格,在分享资源的同时,能把压片实践中遇到的疑问提出来求解。字幕不同步等问题我也遇到过,不好意思问,
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
8楼#
发布于:2011-06-24 18:40
回 6楼(焦有天) 的帖子
是根据中文字幕编辑的,一些感觉不“妥当”的地方做了些修改。 因为裁边必须是偶数,左右再裁就过了,上下黑边感觉不需要裁,就没有裁了。 |
|
9楼#
发布于:2011-06-24 18:26
楼主根据英文字幕自己翻译的中文,够强,赞一个!
看截图,画面黑边很规则的,好像可以剪裁干净! |
|
10楼#
发布于:2011-06-24 18:25
回 1楼(dafr) 的帖子
谢谢您的指正!有的地方中文片名写的是《米兰心事》,看来是同奥尔米的另一部电影弄混了。 |
|
11楼#
发布于:2011-06-24 18:15
喜欢 老电影 太好了 谢谢。。。
|
|
13楼#
发布于:2011-06-24 16:54
沙。。。。。。。。发!
唉,碰到发哥,没沙,没辙,没的发了。。。 错位问题,有时候音频也酱紫,不清楚究竟是啥原因,大概是DVD自身含有一些控制“速度”的内部机制吧。 用subresync.exe,分别对准第一句话和最后一句话的时间点(看准了),改正(第一句话和最后一句话的时间点前分别由两个绿色实心圆点),另存一下,很方便的。 |
|
14楼#
发布于:2011-06-24 16:54
另外的译名分别是《订婚》和《未婚夫妻》。
|
|
|