阅读:5764回复:60
孙道临大师参与上译厂的配音,共有几部?
孙道临大师参与上译厂的配音,共有几部?
我目前知道的有:《基督山恩仇记》主配埃德蒙.当岱斯(即基督山伯爵)、《王子复仇记》主配王子哈姆雷特。 还有吗? |
|
最新喜欢:![]() |
1楼#
发布于:2013-06-22 19:04
回配音眺望者,艺术的帖子,说到李真,还应该提起一部由她担任执行译制导演的重头大戏—墨西哥百多集连续剧《卞卡》想当年,这部反映众多人物命运与情感纠葛的长篇佳作曾深受广大观众的青睞。金毅,王瑞,李真,林美玉,刘雪婷,潘淑兰等独具特色般的声音为该剧增添了亮丽的色彩,堪称一席视听共享的艺术盛宴!现在回忆起来仍历历在目,领衔译制导演记得是侯秀兰吧。
|
|
2楼#
发布于:2013-06-21 20:06
回艺术的帖子,《义侠佐罗》是西班牙意大利合摄的俠客片,略帯轻喜剧。除毕克李梓,还有于鼎,邱岳峰,杨成纯,伍经纬,刘广宁,戴学庐,赵慎之,胡庆汉等参与配音,尚华配的反派人物萨克尤为突出,野蛮,贪婪,张牙舞爪,刻划得相当出彩。翻译冯锋,译制导演卫禹平。
|
|
8楼#
发布于:2013-06-18 20:49
回 luxin1966 的帖子
luxin1966:回猛张飞的帖子,比拟很形象化,表述很创意化,让网友产生更多的联想。 (2013-6-18 19:22) 这些年其实一直在思索,孙道临作为一位演员,配音功力为何如此出神入化? |
|
9楼#
发布于:2013-06-18 20:05
回 艺术 的帖子
艺术:除了苏秀,还包括:卫禹平、.张同凝、杨成纯、乔榛、邱岳峰、孙渝烽、胡庆汉、尚华、——另外的几位:李梓、毕克、童自荣、程晓桦、于鼎、金琳、严崇德,等等,曾经会同,上影演员剧团的崔月明,梁波罗、李玲君,等等,献声于《自君别后》,最有趣的是李梓,在《春闺泪痕》中 .. (2013-6-16 11:52) 谢谢您。你描写很细致,真羡慕你。真想看呐!哪怕没画面听听也好啊。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
11楼#
发布于:2013-06-18 13:10
用剑来表述,孙道临先生更似中国古剑,用剑高手长身飘飘,遗世独立;而童自荣先生更似西洋剑中的花剑(快剑),潇洒倜傥,进退自如。卫禹平先生更像金庸笔下的玄铁重剑,无锋无刃,大巧不工。
|
|
12楼#
发布于:2013-06-18 12:50
回易水寒蝉的帖子,童老师的音色飘而华丽,孙老师的音色醇而不浊,从某种程度上来说更像卫禹平,或许配激情戏更能把他的声音发挥到完美极至。
|
|
13楼#
发布于:2013-06-18 11:07
记得坛内老友房喆楠先生曾经写过一篇青少年配音指南系列,其中对于徐涛(钢琴)的描述,私以为用在孙道临身上,或许更是丝丝入扣。
房先生的文章:http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=8696 内容如下: 钢琴是所有独奏乐器中音域最广的一种,几乎能够进行任何乐曲的演奏。其定音特色为冷静明朗,内涵深刻。由于钢琴的音域宽广,有时相当于整个管弦乐队,因此深受“音乐爱好者”的青睐。它高亢的音色,以及对作品的深刻地理解、透彻和诗意般的表述,从头至尾透着其独有的特殊魅力。在演绎作品时,从琴键中流露出浓郁的浪漫主义氛围、甜蜜伤感的旋律、时常显现出的凄凉惆怅都能让听者感受到一种演奏者从骨子里透出的高度紧张的投入感。这就是颠峰乐器的状态,弹性的节奏、清晰的音色、沉稳平衡的层次、含蓄适中的力度,音型坚实饱满,音韵丰富肆意,没有自闭式的冥想,却能进行出人意料的深度刻画。许多地方像极了大提琴,与之相比则音色上更温暖动人、真挚亲切。每当这个声音从低处逐渐涌现,步态稳健、逐渐升高,在宏大的构架下妙趣横生、在方寸的弹丸中舒展挥洒,激情迸发时,强力压迫,几无喘息,其庄严的穹隆建筑感及恢弘和谐的哄鸣如周天运行般浑厚圆融,更似无穷无尽的层层涟漪,一圈圈、一层层,悠悠荡去。采用全谱表记谱。 |
|
14楼#
发布于:2013-06-18 10:04
孙道临的声音,明亮处有着卫禹平的金属质感,华丽处有着童自荣的王子音色。硬与柔,风格自成一派。
|
|
|
16楼#
发布于:2013-06-17 21:32
回 艺术 的帖子
艺术:………………………… ....... (2013-6-16 11:39) [/quote] 《摩羯星一号》的女记者,《哈里之战》的老太太,《无名英雄》的简纳特都是李真。《斯特凡大公》也是李真和潘淑兰导演。《一个国王在纽约》里记者是刘柏弘吧? |
|
17楼#
发布于:2013-06-17 21:02
回艺术的帖子,十分赞叹你对怀旧译制片史料与评语的完美组合,大开眼界。看了刘广宁配的【谍影疑云】版本,感决不如丁建华对特工在复杂情镜中的内心活动表现不足,当然龙俊杰也比不上乔榛含情儒雅的成分偏少,八十年代末,本片的电影版本荣获上译厂创作评定的最佳翻译与男主角优秀配音奖,获奖者分别是赵国华,乔榛。林彬的配音杰作我认为有三部【魂断蓝桥】,【第十二夜】,【但丁街凶杀案】其语言的魅力及对人物的情绪掌控都表现得自然贴切,恰到好处。印象最深刻的当属【城南旧事】片头旁白,凝重,深沉,意境悠远。
|
|
20楼#
发布于:2013-06-15 20:57
回 配音眺望者 的帖子
配音眺望者:《春闺泪痕》翻译就是叶琼和刘素珍,没有孙道临。孙道临是导演。导演助理是不上字幕的。我有上译厂当年所有档案记录 (2013-6-10 23:08) 真让人羡慕。哪里有的看?!除了苏秀老师主配还有谁? |
|
22楼#
发布于:2013-06-13 01:37
|
|
24楼#
发布于:2013-06-12 13:29
回艺术的帖子;好珍贵的影像资料,能保存到今天实属不易。表演明星有丽泰海华丝,亨利方达,查尔斯鲍育,查尔斯劳顿,乔治桑徳斯等配音演员有孙敖,李真,向隽殊,陈汝斌,张玉昆,郑万玉等本片还有个译名为曼哈顿的故事
|
|
25楼#
发布于:2013-06-11 18:56
回 配音眺望者 的帖子
配音眺望者:《春闺泪痕》翻译就是叶琼和刘素珍,没有孙道临。孙道临是导演。导演助理是不上字幕的。我有上译厂当年所有档案记录 (2013-6-10 23:08) 眺望者前辈学识渊博,令人钦佩。 |
|
34楼#
发布于:2013-06-11 13:40
回 luxin1966 的帖子
luxin1966:余兄手中的宝贝及对译制片的熟知令人羡慕,钦佩。以下内参片的翻译·译导情况望余兄告知,万分感谢片名有【苏伊士运河】【碧血黄沙】【红袖倾城】【春闺怨】【奋斗】【被玷污的勋章】【阿尔芳斯齐特巴特】【巫山云】及阿尔巴尼亚的【伏击战】,奥地利的【维也纳姑娘】 (2013-6-11 13:22) 你私信给我个邮箱。....................... |
|
35楼#
发布于:2013-06-11 13:22
余兄手中的宝贝及对译制片的熟知令人羡慕,钦佩。以下内参片的翻译·译导情况望余兄告知,万分感谢片名有【苏伊士运河】【碧血黄沙】【红袖倾城】【春闺怨】【奋斗】【被玷污的勋章】【阿尔芳斯齐特巴特】【巫山云】及阿尔巴尼亚的【伏击战】,奥地利的【维也纳姑娘】
|
|
36楼#
发布于:2013-06-10 23:36
回 luxin1966 的帖子
luxin1966:翻译过早期捷克片【黎明前的战斗】电影文学剧本【守望萊茵河】任【琼宫恨史】翻译之一任前苏联片【钦差大臣】的译制导演 (2013-6-10 21:39) 完全正确,《钦差大臣》是请长影刘迟来翻译的。 |
|
37楼#
发布于:2013-06-10 23:08
回 luxin1966 的帖子
luxin1966:肯定有,卫禹平和苏秀老师在译制该片的过程中都提到了两位当时孙渝烽老师任导演助理惑许在存档资料中没有挂名而已,孙道临老师兼任该片的翻译之一,另两位翻译是刘素珍,叶琼 (2013-6-10 22:05) 《春闺泪痕》翻译就是叶琼和刘素珍,没有孙道临。孙道临是导演。导演助理是不上字幕的。我有上译厂当年所有档案记录 |
|
38楼#
发布于:2013-06-10 22:05
肯定有,卫禹平和苏秀老师在译制该片的过程中都提到了两位当时孙渝烽老师任导演助理惑许在存档资料中没有挂名而已,孙道临老师兼任该片的翻译之一,另两位翻译是刘素珍,叶琼
|
|
39楼#
发布于:2013-06-10 21:41
回 luxin1966 的帖子
luxin1966:还有两部内参片任译制导演【春闺泪痕,和孙渝烽合导】【猩猩征服世界】 (2013-6-10 21:26) 对,我写漏了。但《春闺泪痕》是孙道临独任译制导演,没有孙渝烽 |
|
上一页
下一页