阅读:5460回复:64
上译厂《极速赛车手》全部译制人员名单:
《极速赛车手》2008年译制
译制导演: 翟巍、 胡平智 录音:杨培德 剪辑:葛昌明 翻译:李林珊 混合录音:杨培德、魏鲁建 配音演员:吴磊、詹佳、王建新、程玉珠、佘吴斌、谢添天、赵铭、刘风、翟巍、黄莺、王肖兵、倪康、张欣、桂楠、海帆、曾丹、胡平智、严丽桢、罗玉婷 推荐推荐,本片的译制版中文DTS音效十分出色,枪声、爆炸声、赛车声、撞击声、环绕声等等各种声音无一不是面面俱到,杨培德、魏鲁建两位优秀的录音师混录这样的片子早已是手到擒来,如果你家附近的电影院里配备有可放DTS光盘设备的影厅,一定要选择DTS版呀!要是SRD还原的好也可以。 |
|
最新喜欢:![]()
|
1楼#
发布于:2008-09-10 17:03
引用第63楼我爱上译于2008-9-9 23:29发表的 : 普通的“音效党党员”,对爆棚发烧的音效很感兴趣。 |
|
|
2楼#
发布于:2008-09-09 23:29
搞半天原来是同行啊
![]() ![]() |
|
|
3楼#
发布于:2008-09-08 16:32
引用第61楼我爱上译于2008-9-8 15:18发表的 : 现在但凡只要是影院里放映的大片,都有DTS、SRD两种声音格式,SRD在影院里相对来讲占的多些,DTS一般一家影院里只有一间或两间厅才有。DTS声音格式的得有DTS光盘才行,不过中影一般只发中文版的DTS盘,英文的不多。 《极速赛车手》是中英文DTS、SRD都有,中文DTS光盘配给影院专有的DTS影厅。 PS:我看的那场《极速赛车手》就是中文DTS版,音效好的不能再好了,今年我看的《钢铁侠》、《纳尼亚传奇2》也是中文DTS版,爆爽!绝对不是一般的家庭影院能比的。 北影《无敌浩克》的中文DTS光盘,DTS解码器,一般一张光盘70分钟,不过这种DTS盘带回家去没有啥用的。 ![]() ![]() ![]() |
|
|
4楼#
发布于:2008-09-08 15:18
引用第60楼提尔皮茨于2008-9-8 12:47发表的 : 就是不知道影片拷贝发行放映会带影片的上译DTS国语音轨光碟?如果随拷贝带着上译DTS国语音轨光碟我就乐翻咯,但如果是删节和谐版不要也罢!嘿嘿! |
|
|
5楼#
发布于:2008-09-08 12:47
引用第59楼我爱上译于2008-9-8 11:27发表的 : 影院里才有DTS、SRD两种声音制式,华纳的DVD里是不会有DTS的,国语DTS更不可能有。 |
|
|
6楼#
发布于:2008-09-08 11:27
今天上午11点刚刚下完蓝光版,就等上译DTS音轨咯
|
|
|
7楼#
发布于:2008-09-08 11:01
引用第55楼魔力男孩于2008-9-7 21:31发表的 : 我估计魔力男孩是搞错了,严丽帧是上译的新人,进厂的时间比吴磊黄莺他们这批还要晚。不知道你所谓的“严老师是上视老演员”的消息从何而来…… |
|
|
8楼#
发布于:2008-09-08 09:06
引用第53楼魔力男孩于2008-9-6 11:41发表的 : 这片儿蛮好。沈晓谦真的要复出?消息可靠吗? |
|
9楼#
发布于:2008-09-07 22:35
引用第55楼魔力男孩于2008-9-7 21:31发表的 : 哦,可我看童老师写关于菲菲老师的文章,似乎也没有提到她有辞职过,如果按照你所说的,我想那也应该是很短暂的时间吧 至于严丽桢,我以前从来没有在上视的作品里看到她的名字,并且她最初的表演之生涩,让我无法相信这是一位有经验的人士,上次水晶他们请了桂楠和她来聚会,似乎也完全没提到她不是新人……你能确定吗??并且详细说明下?我只是比较诧异 ![]() 谢谢你喜欢我的文章 ![]() |
|
10楼#
发布于:2008-09-07 21:31
狄菲菲老师曾于1999年至2000年底辞职离开上译厂!
严丽桢老师是视的老配音演员,只是重回上译配音不久! 而且以前也主要是以配角为主! 严老师是因为身体问题于2006年中旬住院治疗,所以近两年来没有回来! 楼上的恋水MM你明白了么! 不过还是要谢谢MM! 又及:我喜欢你的文章! |
|
|
11楼#
发布于:2008-09-06 18:05
引用第53楼魔力男孩于2008-9-6 11:41发表的 : 狄菲菲老师从来就没有辞职 施融老师也就是回来客串了一下,之后还是该怎样还怎样,这不叫回归 严丽桢是比吴磊黄莺都还要新的新人,怎么叫重新加盟??严崇德老师也早就不配了,客串都没了,哪来重新加盟? |
|
12楼#
发布于:2008-09-06 11:41
90年代末21世纪初正是上译呢不矛盾最艰巨的时候,老一代配音演员辞职的辞职,早退的早退(当时狄菲菲;金峰和沈晓谦都相继辞职),使得上译演员出现了青黄不接的现象,而向楼上的两位仁兄所说的《冷山》之类的影片几乎都出自这一时代!
这也是上译开始走下坡路,也正是北影和八一翻译片崛起的时候! 所以那一时期的上译翻译片质量不好,也可以理解! 九例说明如果不是人手紧缺《碟中谍2》的女一号也拒绝对不会给曾丹老师! 不过近年来随着上译的极权实力的主要人物丁建华、乔榛的离开,向施融这样的部分老演员和金峰、狄菲菲这样的中生代演员的回归,尤其是去年年底至今年曹雷老师、程晓华老师、童自荣老师、姜玉玲老师……的回归和倪康、严丽桢、严崇德老师的重新加盟以及翟巍、吴磊、黄莺、詹佳、桂楠……上译新生代力量的迅速崛起加之原有的曾丹、狄菲菲、胡平智、王肖兵、程玉珠、刘风等着一批中生代演员争执巅峰和陈叙一带领老一代大师们一手创下上译译制的金子招牌,上译配音开始崛起走向辉煌! 今年大家仔细算一下包括《蝙蝠侠6》在内的25部电影有15部有18部都是出自上译之手,有19部由上译演员参与配音! 其中不包括国产动画片《风云决》 此外有消息说沈晓谦老师今年可能再长译付出! |
|
|
13楼#
发布于:2008-08-25 18:02
引用第51楼守望水晶于2008-8-24 10:23发表的 : 我比较赞同,就拿我看过的一部片来说吧! 《绝路烽火》是中影在90年代末引进的买断片,此片是我看过的“最最经典”的超级大烂片,IMBA评分才2.0,真不知道那帮人为啥要买这种垃圾片,虽是给上译来配的,上译还安排丁建华来导演,朱晓婷翻译,乔榛、姜玉玲主配,虽经过上译的老师们一番下了功夫的添色演绎,但说实话,这片依旧是那么的烂,比《狮口惊魂》还烂,和那个什么《冷酷收获》有的一拼。 |
|
|
14楼#
发布于:2008-08-24 10:23
49楼,莫名其妙的广告贴,建议版主处理!
引用第24楼云岭冰昊于2008-8-17 20:16发表的 : 呵呵,这话我可不同意哦,尽管我可能会给云岭MM留下过“上译粉丝”的印象。 这部片子我还没看过,所以是否“烂片”尚不敢妄作评论,同样我也不知道上译的配音是否就真的有让该片“起死回生”的功能。不过我觉得,配音再怎么说也是依附于电影而存在的,如果片子本身很烂,即使配音再好,顶多也只是“雪中送炭”而已吧。举个例子——《狮口惊魂》,大烂片一部,即使有上译的配音又如何?烂片还是烂片啊,我不觉得上译的配音就使它“起死回生”了。 更何况,上译的配音还曾经起过相反的作用:比如《情书》、比如《八月照相馆》、比如《冷山》,就电影本身而言都是多好的片子啊,但是被上译一配音,没法看,坚决听原声!(至于具体原因就不在这里展开了,以前讨论过的,大家心里都有数吧。可以去翻老帖子) 所以,这句话有失偏颇。我不会像大头龙那样对云岭MM的这句话妄加猜测,因为文字本身是没有语气的,她想表达什么,只有她自己最清楚。不过,即使她的确是想要赞美一下上译,却选择这样的一种方式,也难怪别人会误解她。这一点,之前水莲在本帖的38楼和43楼的回帖里也表达了同样的意思吧。 P.S.我也是80后,之前我不是开过一个帖子叫大家都来“踩脚印”的吗?楼上的几位你们都进去踩过啊,难道你们忘了? ![]() |
|
|
15楼#
发布于:2008-08-24 01:49
imax的电影确实震撼,跟普通荧幕比 就跟 电影院和家里看碟的差距一样 巨大! 只有看过才知道,所以才贵那20块钱!而且一般做成imax的都是大制作,所以片子都超过1个半小时,大部分都超过2个小时,所以才对得起钱啊(《急速车手》片场150多分钟哪) 唯一缺点就是IMAX搞得都是原版片源,字幕都是单条加的,还在大屏幕的最下放,因为荧幕巨大,老得抬头低头,要是说话快点话还多,就会错过一些镜头,,而且影厅设计都是半垂直的,每一排间距巨大,虽然不会有前面人挡着视线的问题,但是坐在前几排必须 跟 放风筝似的仰头看,座椅有的又特别直,让人仰头俩小时看看是什么感觉。片子再好也受不了。 所以推荐大家有机会去看 一定坐后几排,中间都别坐,所以我们有时候去晚了就看一帮人棕在后几排,前边都没人!!
看《赛车手》确实炫目的头晕,虽然剧情弱智到想打人,但是赛车环节太极爽了,一会冰山一会彩虹的,特别刺激。估计年纪大的看了眼睛肯定迷糊 ,太乱了。 现在的电影,要不是画面音效,要不是故事剧情强,,要说两方面都出众的片子太少了(大部分都是蒙钱之作),像《蝙蝠侠》这种兼得的片子还没演(10月上映) 。 所以虽然北美票房惨败,众人唾弃。 但是看完我明白 《黑客帝国》的沃卓斯基哥俩的用意了,,拍太深奥的东西大家说不懂,这会我拍个纯简单的,所以走极端不好,,,简单到傻更不好。。。小孩子看不懂,大人看不下去,就是败家子。 唯一的亮点就是 --超时空的背景和特技,太超前了简直!! |
|
|
16楼#
发布于:2008-08-21 11:48
混凝土用钢纤维、聚丙烯纤维……(www.cqyzsm.com)
wobowuif重庆宜筑公司(重庆宜筑商贸有限公司、重庆宜筑工程纤维制造有限公司)是一个集生产和销售为一体的企业,现有钢纤维生产厂、聚丙烯纤维生产厂和拉丝制钉厂,占地面积一百多亩.能够生产各型号冷拉、剪切钢纤维,聚丙烯、聚丙烯腈、聚酯纤维、圆钉、水泥钉等,同时提供来料加工,包括:各类冷拉钢丝、钉子、钢纤维等。 公司生产、检验设备齐全,拥有一批经验丰富、技术全面的生产、管理人员,及多条完整的生产线,年产量可达2万吨以上。公司的销售网点遍及全国,能及时准确地供货,能更好的处理售前、售后服务工作,让客户享受到最满意的服务。 公司生产的“宜筑”牌钢纤维、聚丙烯微纤维,在各大中型水电站、公路、桥梁、高层建筑、工业、民用等建设工程中得到广泛应用。各用户单位对产品的质量反应良好。对本公司的信誉、服务均一致好评。 企业宗旨:客户的满意是我们的追求。 经营理念:严格执行行业标准,遵守职业道德,竭诚为广大客户提供优质高效的专业服务。 企业网址:www.cqyzsm.com 采购电话:023-67766430 传真:023-67766592 重庆宜筑商贸有限公司 网址:http://www.cqyzsm.com |
|
17楼#
发布于:2008-08-19 20:10
大家都是80后的,以和为贵啊~~偶也是80后的~~
大头龙是男生吧,男子汉嘛,要有点风度,宽容点,尤其是对女孩子哦,云岭MM她那句话绝对没有恶意的,而且她的观点我基本同意,好的配音绝对能给演员的表演加分,起死回生也并非不可能的,大家都是爱音人,不要搞内讧嘛,呵呵~~ |
|
|
19楼#
发布于:2008-08-18 23:55
引用第45楼云岭冰昊于2008-8-18 23:35发表的 : 我刚跟龙兄说了,你的意思不是嘲讽 别太在意了,他也是对话不对人 大家还是和和气气的吧 |
|
22楼#
发布于:2008-08-18 23:31
引用第42楼云岭冰昊于2008-8-18 23:22发表的 : 赞扬之情和直接那样说毕竟还是有差别的 没说你什么都不知道,我也是80后,和你一样也都听过录音剪辑,也看过上视译制剧,问题是我们自己心里清楚,别人未必知道,所以表达很重要,过度会适得其反 |
|
23楼#
发布于:2008-08-18 23:22
虽然他们没直接说过这样的话,但是那种赞扬之情也差不多了。我小时候也听过不少老上译配音的录音剪辑,还有上海电视台配音的一些海外影视剧。不要以为我是80后的,我就什么都不知道。
|
|
24楼#
发布于:2008-08-18 23:15
引用第40楼云岭冰昊于2008-8-18 23:02发表的 : 那种签名是一种调侃式的赞美,他和其他喜欢上译的人都没有在帖子里说过类似“上译是万能的”“上译配过的片子都是经典中的经典”这样绝对的话 而你本身是喜欢北京配音的,虽然也表示出了对上海的喜爱,但时间很短,而且也没有多少正常的铺垫,经常一上来就是这种很像反讽的绝对式赞美,多数人看了都会误解的 你自己可能是没有那个意思,但你要别人理解你的意思就不能不考虑人之常情,表达方式很重要的 你还是客观一点表达自己的喜爱,这样别人都能够理解和接受 ![]() |
|
25楼#
发布于:2008-08-18 23:02
大头龙能把“上译?上帝?”这样的话写在自己的头像上当标语,我就不能赞美一下上海的配音?是不是我喜欢过北京配音,就没资格再喜欢上海配音了?
|
|
26楼#
发布于:2008-08-18 23:00
好像不只我一个人这样赞美上海配音吧?凭什么别人能这样赞美上海的配音,我就不能?
|
|
27楼#
发布于:2008-08-18 22:57
引用第37楼云岭冰昊于2008-8-18 22:51发表的 : 妹妹,不要激动 你这话在一般人看来真的很像风凉话,即使我比较了解你,知道你没有恶意,也觉得像风凉话 因为就算是最最热爱上译的人,也不会说出“上译能让所有的影视剧起死回生”这种不符合辩证法的话 不是我说你,你很多话因为说得太绝对,只能让人觉得是在反讽 冷静一下吧 |
|
28楼#
发布于:2008-08-18 22:51
引用第36楼大头龙于2008-8-18 20:04发表的 : 我这些话什么地方是风凉话了,你好像很久以前就看我不顺眼了吧?你是不是觉得你自己就是一个心理医生啊?!!!!!!!!!我赞美一下上海的配音演员还有错吗?就因为我也喜欢过北京的配音演员,我就没有权利赞扬一下别的地方的配音演员吗?宗教信仰都能自由,难道喜欢配音就不能自由吗?别成天一副维护正义的样子了,你有什么了不起啊? |
|
29楼#
发布于:2008-08-18 20:04
引用第24楼云岭冰昊于2008-8-17 20:16发表的 : 看来,说风凉话的确是你的专长! 孩子,给你一个建议,有空的话看看心理医生,看心理医生不丢人。 |
|
|
30楼#
发布于:2008-08-18 14:56
引用第31楼ximigo于2008-8-18 12:41发表的 : 《无敌浩克》,一定听DTS中文版,有《钢铁侠》之鉴在前了,这次一定再看。 |
|
|
31楼#
发布于:2008-08-18 14:55
引用第30楼笑谈于2008-8-18 10:32发表的 : 等中录华纳吧! |
|
|
32楼#
发布于:2008-08-18 14:54
引用第32楼tommy于2008-8-18 14:46发表的 : 和曾丹一起导演的《盗走·达芬奇》。 |
|
|
35楼#
发布于:2008-08-18 10:32
我只想说···广州没有配音版·····
|
|
|
36楼#
发布于:2008-08-18 09:19
引用第17楼歌剧魅影于2008-8-17 10:29发表的 : 撇开生动的配音不谈 作为一部刻意将绚丽失真的动画与真人结合且剧情要让小学生也看得懂的实验电影 我认为蛮好的 假得很率真,一点也不装 |
|
37楼#
发布于:2008-08-17 21:01
引用第8楼提尔皮茨于2008-8-16 22:08发表的 : 刚才看了一下 灭族战场 ,我说他的声音怎么那么熟悉呢,原来他给《倚天屠龙记》里的苏有朋配过音的~~ |
|
|
38楼#
发布于:2008-08-17 20:24
引用第26楼提尔皮茨于2008-8-17 20:21发表的 : 是的,优秀的配音总能弥补演员表演的不足,很多导演在配音开工的第一天总是对配音演员说:“各位老师辛苦了,希望大家能帮忙,加我们的演员加加分!” |
|
|
39楼#
发布于:2008-08-17 20:21
引用第24楼云岭冰昊于2008-8-17 20:16发表的 : 京译、长影、上译优秀的译制配音也能让一部烂片起死回生。 ![]() ![]() |
|
|
上一页
下一页