阅读:5125回复:66
变形金刚2 首映归来 第一时间独家发布译制名单 及影评声评![]() 这是一场惊天动地的盛宴,这是一部伟大的作品,当擎天柱死去的时候我几乎绝望但是当他获得新生的时候我又是感动又是激动……为了正义为了拯救地球汽车人们生生不息……当堕落金刚毁灭的时候我拍手较好不仅是大快人心人心大快更是完美的电影艺术特校的体现……我想看完这部电影大家可能会对好莱坞大片有了新的认识不只是为了商业化而破坏了原本该属于电影的东西,而是利用商业化的炒作和巨额的投资来打造更加完美的惊世之作,六十个金刚各具特色,威震天依然恶毒狡诈,擎天柱依然是正义化身的神圣使者……这部片子不论从后期之作还是前期拍摄可谓是都已经做到了辉煌的无与伦比…… 唯一美中不足的是上海部分的镜头还是遭到了和谐…… 下面说中文配音情况 首先说配音 廖菁 张伟 两位指导的 完美之作……虽然遭到了防御盗版的手段演员们几乎是看着不完整的画面完成的配音但是 姜广涛的山姆 依然活力四射 陆建艺的 威震天依然 杀人成性凶狠毒辣 王凯老师的 擎天柱依然独一无二 让人为之震撼为之落泪为之称快……盖文革的铁皮依旧精彩 赵晓明老师的 堕落金刚 阴险毒辣和傲慢实在是令人叫绝……还有最值得一提的就是陆揆老师的西蒙 真的是前无古人后无来者配的太绝了……晏积瑄、白马、赵震他们回到供应阵容也给影片增加了不少声色,让语言的艺术演艺的更精彩…… 这次翻译由刘大勇换成了安韶峰 这令人感到意外但是翻译的要比《007系列》好的多得多的多……既幽默又不是正气……最只得一提的是 自从去年《国家宝藏2:夺宝秘笈》之后就未在出山的励和平主任终于重新出山担任此片的录音工程,也许真的是姜还是老的辣,励老师的混录效果却是比宋维强强的不是一星半点,这个片子混得超级震撼、爆棚……能做到这一点的北影八一现在除励和平老师别无第二人选…… 又及:我觉得这个片子应该算是近3年来的最佳译制片了…… 最后我再次感谢京译的老师们,感谢北京电影洗印录像技术厂的老师们…… 没有进电影院的看得朋友们一定要去否则会抱憾终生…… 最后附上大家其伴以久的《变形金刚2》公映完整字幕 国家广播电视总局电影事业管理局 公映许可证 电审[进字] 2009第22号 美国派拉蒙影片公司 美国梦工厂影片公司 联合出品 变形金刚2 希亚·拉伯夫 饰 山姆·维基 配音:姜广涛 乔希·杜哈梅尔 饰 伦诺克 配音:王明军 梅甘·福克斯 饰 米卡拉 配音:季冠霖 约翰·特特鲁 是 西 蒙 配音:陆 揆 擎天柱 配音 王 凯 威震天 配音 陆建艺 救护车 配音 赵晓明 铁 皮 配音 盖文革 其他配音演员 徐 涛 韩童生 陈 浩 李智伟 廖 菁 张 伟 张遥函 赵 震 白 马 晏积瑄 陈 倩 龚格尔 毛毛头 张 杰 龙 滨 龙 岚 导演 迈克尔·贝 编剧 厄伦·克鲁格 罗贝尔多·奥尔奇 亚历克斯·库兹曼 摄影 本·斯尔辛 作曲 斯蒂夫·杰博朗斯基 译制职员 翻 译 安韶峰 校 译 张陨壁 导 演 廖 菁 张 伟 录 音 张 磊 纪成刚 对白编辑 毛锦铃 录音工程 励和平 宋维强 制 片 廖 林 制片主任 杨和平 中国电影集团公司 进 口 中国电影集团公司 北京电影制片厂 译 制 中国电影集团公司 华夏电影发行有限责任公司 联合发行 北京电影洗印录像技术厂 拷贝制作 |
|
|
1楼#
发布于:2009-07-02 11:08
引用第66楼八一铁杆于2009-7-1 13:37发表的 : 其实啊杰的声音可塑性还是满强的…… |
|
|
2楼#
发布于:2009-07-01 13:37
引用第65楼dorayaki_dk于2009-7-1 04:01发表的 : 张杰就算这样的吧? |
|
3楼#
发布于:2009-07-01 04:01
我觉得京译可以找一些网上底子好的同好来配音。可以先从跑龙套开始,这样可以增加声音的多样化和控制制作成本。我想喜欢配音这份事业的人都会抽出时间过过瘾的。
|
|
|
4楼#
发布于:2009-06-30 23:56
我觉得陆揆是最忙的,大黄蜂,西蒙,还有大学那个讲天文的"叫兽",还有N个小兵甲,累死他得了,就算是现在的京译方面的NO1,也不能这么使唤他啊
|
|
|
5楼#
发布于:2009-06-30 21:00
引用第58楼八一铁杆于2009-6-29 16:13发表的 : 这句话收回,今天又看了一遍,不太肯定声波是韩童生配的,倒有点像张瑶涵,横炮也不敢肯定是韩童生配的 |
|
6楼#
发布于:2009-06-29 22:24
引用第60楼八一铁杆于2009-6-29 16:39发表的 : 黑大兵是碧辉,我还是这么叫,叫白马别扭。 |
|
8楼#
发布于:2009-06-29 16:39
引用第59楼贾方ms07b3于2009-6-29 16:21发表的 : 有一个军官,上一集是陆建艺配的,这集换了徐涛;还有那个黑大兵埃普斯,上一集是李智伟配的,这集没听出来是谁,李智伟这集配那个SB官员盖洛威,配得很好 |
|
9楼#
发布于:2009-06-29 16:21
正在听~~~~~~不过说实话,这次的国配,有很精彩的地方,也有相当不尽人意的地方~~~北京话味道太重~~~很多重要的台词都被改了~~~~而且很多中文对白的措词实际上可以被汉化的更好的~~~~~感觉翻译稿还有很多缺憾~~~~这一点做的真的比上译要差
最令我无法接受的是擎天柱森林大战的时候,干掉眩晕之后,英语版有一句“山姆你在哪里”,表明是柱子因为分神而中了威震天的背后一刀,可国配版莫名其妙没有了这一句,而且英文版中,擎天柱倒下之后,为了渲染气氛,背景音乐的声音要比后面赶来救援的汽车人的台词声音要大,人声也有恍惚的感觉~~~而国配版在这里反而是对白的声音大的离谱,包括山姆叫大黄蜂停车的台词,非常突兀~~~~好不容易渲染的气氛一下被人声冲的乱糟糟的~~~~~ 还有前面擎天柱跟那个官员对话时说“如果你们的判断有误,会有后悔药么”被改成了“如果你们遭殃了”~莫名其妙 ~ 转轮说自己也要改投汽车人的词也没了~~~~ 说句不好听的,这次国配台本的问题确实很大。难道是没有和专业变形金刚的研究人员沟通吗?不能因为语速和口型同步把正确的台词都改了吧?而且关键是英文版的字幕都做对了,为什么国语的却被改的一塌糊涂~~~~~~变1的时候虽然也有这样的问题,但这次有很多地方更加让人不爽,不知出正版DVD的时候会不会再修正一下? 另外王凯老师的声音被处理的确实有些过头~~~~好像还真的是大哥变出口罩的时候捂着嘴说话的感觉~~但电影里柱子并不是一直都有戴着口罩啊~~ 霸天虎们的配音这次都很出彩,很多地方都比汽车人要好的多~~~ 红蜘蛛尤甚~~~令我眼前一亮!虽然和G1上译版李老师的配音风格不同,却和G1英语版的感觉非常非常接近~~~~而声波的声音虽和G1上译版林老师的“唱”的诠释不一致稍有些失望,但就这次电影本身来说还是不错的~~~ 天火和转轮的配音也相当好~~~~人类的配音好像有几个是不是换人了? 还没听完,转了MP3装在手机里边干活边继续~~~虽然是尝鲜,但并不妨碍我会去电影院多看几次国配版~~~ |
|
10楼#
发布于:2009-06-29 16:13
声波这次戏份和台词都不多,但没让林栋甫配还是感觉比较遗憾,不过如果真让林栋甫用当年的歌剧腔配,估计又得有一堆假洋鬼子装逼犯跳出来大叫“雷”了,所幸韩童生配的也没什么大的缺陷,用的是接近原版的那种彻底无感情的机械音(韩童生这次好像配了四个角色,分别是老维特维基、天火、声波、横炮)。另外,王凯的配音这次是被后期处理毁了,希望6区出碟时能让王凯把擎天柱的台词重配一遍,不过感觉不太可能
PS:柱哥这集的台词也不好,打架时还一口一个“垃圾”“废物”“无能”之类的,我要没记错这应该是钢锁的习惯 |
|
13楼#
发布于:2009-06-29 15:37
引用第47楼勇闯夺命岛于2009-6-27 23:14发表的 : 改过来了…… |
|
|
14楼#
发布于:2009-06-28 19:36
引用第53楼landman于2009-6-28 17:04发表的 : 我昨给别人刚放完变1看,那个将军确实是陆建艺! 这第二集一开始擎天柱那声刚一出来我还以为草台那,万一看这片子的普通观众听这第一印象就认为国语配音版就这水平,我看中文配音版的影响力不尽人意怪不得别人,译制厂应该自己负责 |
|
|
15楼#
发布于:2009-06-28 17:04
引用第51楼勇闯夺命岛于2009-6-28 15:31发表的 : 恩 是我没说清楚 是这个演员在上集里出现的时候 影片开始时 我又确认了一下就是陆建艺 朋友可以再去听一下 |
|
|
17楼#
发布于:2009-06-28 15:31
引用第50楼landman于2009-6-28 15:13发表的 : 你也错了,那个将军上集是任亚明不是陆建艺。 |
|
18楼#
发布于:2009-06-28 15:13
今天刚刚下载看的
果然场面也是绝对精彩 配音方面也是绝对没得说 只是可惜自己不在国内 无缘在大银幕前欣赏本片了 顺便纠正一下 魔力你又听错了 堕落金刚是赵晓明配的不是徐涛 他一人兼任救护车和堕落金刚 徐涛配的是美军那个将军(此角色上一集是陆建艺配的) 一会把文章更正一下吧 |
|
|
19楼#
发布于:2009-06-28 00:20
陈浩 配了山姆 的大学同学
|
|
|
20楼#
发布于:2009-06-28 00:15
Re:变形金刚2  首映归来 第一时间独家发布译制名单  及影评声评
弱弱地问一句,陈浩在电影里配的是谁啊?听说原版配音里也有给海绵宝宝配音的那位演员,要是他俩再配同一个角色就有意思了~ |
|
|
21楼#
发布于:2009-06-27 23:14
看吧!堕落金刚是赵晓明不是徐涛,虽经过电子声处理但依然一听就听出来了,我跟楼主提了,可楼主还是放在上面不改过来,这样要是被别人转了出去,误倒了不知情者怎么办?楼主快点改过来吧!
|
|
22楼#
发布于:2009-06-27 22:21
引用楼主魔力男孩于2009-6-24 04:53发表的 变形金刚2 首映归来 第一时间独家发布译制名单 及影评声评 : 堕落应该是赵晓明配的,徐涛配的是一个军官 |
|
23楼#
发布于:2009-06-27 22:20
前几天一直被各种各样的破事牵着,今天终于看了,感觉配得都很好,就是王凯的声音被金属化处理有点太过了,不如第一集。另外剧情跟漫画的联系有点太紧了,威震天跟堕落的关系、大黄蜂是怎么又哑的,没看过《命运》漫画的,估计很难弄明白。如果有可能的话,第三集最好还是换个导演吧,有点受够那乱七八糟的剧情发展、无聊的荤素段子和霉菌的征兵广告了
|
|
24楼#
发布于:2009-06-27 00:27
引用第43楼看含具大尝精于2009-6-26 18:14发表的 : 首映之后 我去的那家影院 也是WC爆满…… |
|
|
25楼#
发布于:2009-06-26 18:14
引用第42楼电影粉丝于2009-6-26 17:49发表的 : 23号我看首映时还真内急来着,结果为了不错过任何一个情节,楞是用了失传已久的绝学--鳖!电影出字幕和那两个剧情完了我是飞奔到厕所,没想到江湖绝招并非我一人使用,厕所男女都排大队啊!!! |
|
|
26楼#
发布于:2009-06-26 17:49
图片:未命名.jpg ![]() ![]() ![]() |
|
|
28楼#
发布于:2009-06-26 10:48
友情提示楼主:
校 译 张陨壁 名字打错了。是“张陨璧”,玉字底,不是土字底。 感谢楼主提供详细译配主创信息! |
|
29楼#
发布于:2009-06-25 23:01
引用第27楼tommy于2009-6-24 23:25发表的 : 只是感觉没有第一集亲切…… |
|
|
30楼#
发布于:2009-06-25 19:25
这次廖菁配的非常好。没什么不妥
|
|
|
31楼#
发布于:2009-06-25 19:25
Re:变形金刚2  首映归来 第一时间独家发布译制名单  及影评声评
引用第35楼魔力男孩于2009-6-25 17:45发表的 : 第一部出碟时候把冯宪珍的减掉换成廖菁的重配部分就算是真正的统一了。呵呵 |
|
|
32楼#
发布于:2009-06-25 19:24
Re:变形金刚2  首映归来 第一时间独家发布译制名单  及影评声评
引用第33楼恋水莲于2009-6-25 11:55发表的 : 唉,要知道老冯那么忙开始就不该找她。害得这种值得纪念的电影中文配音留下这个小遗憾。综合原声来讲,我觉得廖菁的声音更贴萨姆妈。 |
|
|
33楼#
发布于:2009-06-25 17:45
引用第32楼dorayaki_dk于2009-6-25 08:34发表的 : 其实第一集里面 山姆的妈妈 有一段声音就是 廖菁老师补的,所以这次廖菁老师自己来配应该可以理解……也算是统一…… |
|
|
34楼#
发布于:2009-06-25 12:14
引用第30楼恋水莲于2009-6-24 23:35发表的 : 咳。。。这个质量当然是谈不上的,只不过是去影院前满足下好奇心而已,视频被删前也有几十万的点击率了。 |
|
35楼#
发布于:2009-06-25 11:55
引用第32楼dorayaki_dk于2009-6-25 08:34发表的 : 都是大忙人,嗯 |
|
36楼#
发布于:2009-06-25 08:34
京译现在也不能统一一下,冯宪珍的萨姆妈本身台词不多,分轨录音要不了太长时间,又是撂挑换人。烦死。
|
|
|
37楼#
发布于:2009-06-24 23:49
在影院看太震撼了。。。
真不知道《变形金刚3》还要怎么提升。。。 |
|
|
38楼#
发布于:2009-06-24 23:35
引用第21楼铁面人于2009-6-24 17:23发表的 : 质量很好吗?这个片子卖的就是特效,一般没有人会满足于看枪版吧…… |
|
上一页
下一页