魔力男孩
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2017-06-12
阅读:6497回复:60

韩国版后天——《海云台》惨遭删减 观影归来 影评+声评(附上译公映字幕表)

楼主#
更多 发布于:2009-08-29 17:17

一、影评:
我在影院了做了97min看完了这部内地公映版的号称韩国版《后天》的《云海台》,从这97min的片子里来看,显然无法超越当年的灾难片史诗巨作《后天》,但是也正像内地首映式上该片导演尹齐均所说“要用此片向世界证明了亚洲人也有拍摄大型灾难片的实力……”它证明了,而且《海云台》启用了《后天》的后期制作阵容,《海云台》这个亚洲版《后天》某些地方虽不及后天但是绝对比要强于其他欧美同题材的灾难片,远远要好于去年在内地上映的素有英国版《后天》之称的《水啸雾都》……然而虽某些地方不及后天但是某些地方却胜过后天……惊天动地的海啸巨浪非常震撼其程度完全可以与《后天》媲美……感情方面明显比后天更加煽情,更加赚人眼泪这也是韩国人最擅长的东西,在这方面《后天》远不是其对手……“戏不够,感情凑”这方面大多数地方还是比较合理的,影片没有什么太脱泥带水的……
但是这个片子非常遗憾我们“可爱”的广电在审查时 有很“大方的”为我们缩短了23min的惯用时间节省了我们宝贵的时间,让我们有更多的时间唾弃他们……
被删减的内容那只有两处总共23min
第一处:妍熙去看球的一场在正常不过的感情戏
第二出:万志在船上冲着妍熙大喊的一段无任何过激镜头的煽情戏
韩国上映片长:120min  中国内地上映片长:97min

二、声评
此次配音是由上海电影译制厂完成的,总体感觉非常之不错但是也略有遗憾之处,另外在此片上映之前听说上译的演员有的配完这部戏竟然把嗓子喊得失声了……她们的这一敬业精神我知道后倍是感动和不解……看完之后我也终于理解了她们配完后为什么会失声了……
下面我来对主要译制演职员一一评价一下
薛景求 饰 崔万志 配音 张 欣
这个角色我原以为会安排桂楠或者是声音可塑性比较强的吴磊来配,但是我不得不说张欣老师太有才,这个角色配的游刃有余,感情非常饱满,塑造的恰到好处,对角色进行了非常完美的再创作……
河智苑 饰 姜妍熙 配音 曾 丹
说实在的曾丹配这个角色我并不太满意,虽然在声音上他自己装了点儿嫩还算说得过去可以给60分但是上译最合适的声音绝对不是她,个人认为黄莺、范楚绒和洪海天、叶露都比她合适,况且她还是本片的译制导演,这不禁让我兴起了当年她的恩师丁建华译制导演《翻译风波》自己配女一号妮可·基德曼,这似乎如出一辙(难道真是有其师必有其徒?)或许我们可以往好的方面想一想黄莺姐姐不再曾导觉得那三位没怎么配过公映片的主角所以就自己勉为其难代劳了……
朴重勋 饰 金 辉 配音 桂 楠
记得上一次看他的作品应该是《通缉令》剧中为他配音的是现在的上译厂厂长刘风老大,这次觉得应该还是刘风但是可能由于《神秘代码》风哥要为男一号凯奇配音时间冲突所以这个角色给了年轻的桂楠同志,但是桂楠没有让我们失望……从《我,机器人》的威尔·史密斯到《东京审判》的梅汝敖到《黑皮书》的蒙兹,桂楠配的梅一个公映片的主角都没让我们失望过……这次依然如此金辉被他塑造的风度翩翩,男人味儿十足,科学家的严谨,对待工作的一丝不苟都塑造的面面俱到……
严正花 饰 李友珍 配音 姜玉玲
这是姜玉玲老师今年第三次回厂配音(前两次配的分别是1月译制的日本分账片《十个约定》她为高岛礼子饰演的齐藤芙美子配音那个片子我在影院看了3遍姜老师让我着实的感动了一次,第二次是今年5月译制的英国分账片《国家要案》她为罗宾·莱特·潘饰演的安妮配音,由于影片角色没有很大的发挥空间所以虽然配得不错但是不是很出彩)这次她为友珍配音真又让我感动了一次喜欢她的声音喜欢他塑造的这个角色的声音,她的声音和严正花的演技完美地结合感人之极,依依不舍的母爱,女强人的性格无助时的悲伤,生离死别时的顽强、绝望和乐观……无一不用她那颗美妙的金嗓子展现得淋漓尽致……
姜艺媛 饰 熙 美 配音 詹 佳
看之前我就听说佳佳配这个片子配完之后失声了,看完整个影片我终于理解这是为什么了佳佳除了配熙美之外片中其他的一些小孩儿也都是她配的,这些角色大多数的对白不是哭腔就是大喊大叫和遇难时的尖叫咆哮……而且就熙美这个角色本来就是80%的戏都在喊这说话而且最后在救生机上和炯志的生离死别的那段对手戏要求是在悲伤绝望痛哭的情况下大声哀求期盼和呼唤她的炯志所以就单说这一场戏下来正常人嗓子不喊哑都不可能,虽然配音演员都懂得找嗓子(哦就是这块桑喊哑了找看那块地方声音还能说)但是这么多角色,这么重的戏用不了二天的工夫肯定的全都哑掉更何况佳佳配这戏时还敢冒了……可是她还是出色的完成了这个在一般人看来一个人不可能完成的任务……在此我向佳佳妹妹致以崇高的敬意,并真诚的问候你……
李民基 饰 崔炯志 配音 李正翔
这个角色曾丹导演在吴磊和李正翔之间选了正翔弟弟绝对是正确色,正翔弟弟那略带生涩和沙哑的声音正好展现了这位20上下的青年帅哥情窦初开的青涩和初出茅庐的懵懂也许是正翔弟弟的年龄和李民基相仿和角色更贴切的缘故这部戏可以说是他主配作品里非常成功的典范……说起正翔弟弟第一次听他的作品还是《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》上译六区配音他为波特配音配的比较糟糕但是到我第二次也是上一次他配主角的《忍者神龟》他配米开朗基罗就已经非常不错了这次配《海云台》他配了男三号其效果可以用很棒这个词来形容了……
宋在浩 饰 崔二叔 配音 倪 康
这个角色尽管影片一开始是个让人没什么好感的老头但是到后来篇末他在海啸到来之际舍命救下了年轻的万志倒是真的让人小感动了一下……倪康的配音也比较贴切电影中的人物形象……
陈文云 饰 东 春 配音 翟 巍
翟导这次代言的是个小混混儿,不过翟导却配的是有生有色光彩夺目,上译配这个角色非翟导,张欣模数,而且翟导这个角色配的都有点强了主角的风头了
妍熙父亲、外会会长、小商贩甲 配音 程玉珠
配得很不错每个角色都很贴,和细腻……
万志妈妈、东春妈妈 配音 俞 红
她配了两个性格完全不同的母亲,后者宽厚朴实前者尖酸刻薄没事找事儿……
金辉的助手 配音 沈达威
没什么可说的 一如既往的 中规中矩的完成了任务
此外参加配音的还有
刘 钦 胡平智 郭易峰 杨海音 张 惠
海 帆 石 安 罗玉娟 严丽祯 陆遥蓉
这里就不已一点评了……
最后说说此片的后期制作
杨培德 魏鲁建 二位功不可没 DD7.1环绕DTS 做的非常好
混录做得也非常棒 在影院里放映的这部片子非常爆棚 非常震撼……

三、《海云台》上海电影译制厂 字幕表

国家广播电影电视总局电影事业管理局
公映许可
电审[进]字 2009第30号
韩国CJ娱乐公司出品
海云台
                  导  演 尹齐军
                  编  剧 尹齐军
                  主要演员 薛景求 河智苑
                       朴重勋 严正花
主要配音演员
曾 丹 张 欣 桂 楠
姜玉玲 詹 佳 李正翔
其他配音演员
翟 巍 俞 红 倪 康
刘 钦 胡平智 郭易峰
杨海音 程玉珠 张 惠
海 帆 沈达威 是 安
严丽祯 罗玉婷 陆遥蓉
译制职员
翻 译 武晓莉
导 演 曾 丹
录 音 杨培德
剪 辑 葛昌明
   混合录音 魏鲁建 杨培德
数码声制作 洗印加工
上海电影译制厂
上海电影技术厂
中国电影集团公司进口
上海电影(集团)公司
上海电影译制厂译制
中国电影集团公司发行

最新喜欢:

木版老鹰木版老鹰 雷123雷123 tday5120tday51...
222
快乐的
中八洞神仙
中八洞神仙
  • 最后登录2025-04-15
  • 忠实会员
1楼#
发布于:2022-02-19 17:27
我国专业影视文化企业上海电影(集团)公司上海电影译制厂译制这部海云台、深海之战国语影院译制版,原版韩语配中文字幕当年在国内影院银幕上特别标注韩国出品电影公司全名正确是韩国CJE&M公司出品,不是韩国CJ娱乐公司出品,这是错误的!
古典小子
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2025-02-12
2楼#
发布于:2009-09-19 02:10
哈哈,网上有了!赶紧看看!
宋帅哥
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2025-05-31
3楼#
发布于:2009-09-04 16:22
这次广电删的东西  我觉得不是太过分  因为那两段实在是拖沓的不行  看和没看是一样的  不过这片子确实感人  感情戏渲染的非常足  特效也没有某些人说的很假  看起来还是很过瘾的  比什么超强台风  海啸雾都  强百倍还不止
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2025-03-12
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
4楼#
发布于:2009-09-04 09:55
引用第55楼魔力男孩于2009-9-4 02:02发表的  :
南北方的演员发信习惯有差异着我不反对,但是其实只要演员自己注意就可以……
当年 于鼎 盖文原 邱岳峰 都是北方人  来到上海配音 不也是融汇的 很好么
还有 野芒 大哥  上海人 在八一配 007  不野 融合得很好么……

说道 演员走穴
.......

很多人关系还在长影,养老保险、职称评定什么的都在。陆建艺是买断工龄了。刘星群(刘强)不是长译的,是长春话剧院的。金毅、杨波都在长春,金毅生病多年,不会去北京的。杨波有时会去北京串戏,大多在长春。凌云没在长译工作过,《日本沉没》的译制内幕也不像你说的那样。
5楼#
发布于:2009-09-04 09:32
但是你有没有想过,为什么会有这么多演员离开呢?还是体制机制问题,国有的译制厂体制机制不灵活,内部存在官僚和垄断,有才华的人能力得不到发挥,付出得不到应有的回报,人家能不走吗?这跟很多国企留不住人才是一个道理,这就是市场原理,竞争机制,任何产业都适用的原则。配音除了是艺术它也是商品,“圈养”、“垄断”都只会造成活力的降低,就像“鲶鱼效应”那样。当年计划经济的方式已经一去不复返了,与其沉浸于回忆中,不如看看现在,想想以后的发展之路,怎么样才能够在市场中找到出路。
魔力男孩
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2017-06-12
6楼#
发布于:2009-09-04 02:02
南北方的演员发信习惯有差异着我不反对,但是其实只要演员自己注意就可以……
当年 于鼎 盖文原 邱岳峰 都是北方人  来到上海配音 不也是融汇的 很好么
还有 野芒 大哥  上海人 在八一配 007  不野 融合得很好么……

说道 演员走穴
其实 长译的厂长 老杜 有时候还是很 反感的 不是每部片子都是 向《星际迷航》《地铁惊魂》会请现在京译的演员,再说其实 向《地铁惊魂》请来的陆建艺;《星际迷航》请来吴凌云,《空战英豪》请来的姜广涛也都是昔日长译的旧部
至于 向《日本沉没》之类的片子都是中影要求这么做的
上译其实现在也是这个样子 向姜玉玲老师 野芒老师 他们现在也大都在北京……
再有我们想一下《来电惊魂》《二十七套礼服》 中影硬是给人家长影派了个导演过去(丁建华)大家觉得有意义么?入果孟丽自己导难道就导不好?未必……
还有其实我们算算北京译制圈现在有多少人是原来长译的:
陈红 崔睦燕 邓小鸥 姜广涛 白涛 陆建艺 孙佳禾 刘明珠 金毅 刘雪婷 刘星群 郭艺峰 吴凌云 白马
杨波 林美玉 马海燕 莫言铭 ……
试想如果这些人今天号都能够留在长影长春译制厂 会是多么强盛
上海也是 因故离去的诸如
沈晓谦 金锋 姜玉玲 王静文 包括 盖文原 等等 他们今天如果还站在上译配音的第一线上那么上译也应该是多么的强大……

其实也并非所有的垄断都会造成审美疲劳
当年一直鼎盛时期每年几乎80%的译制片都来自上译 而且几乎个个经典也没有造成什么审美疲劳……

关键是艺术的创造者们的能力如何 决定着 大家是否会什么疲劳……

不过话又说回来了 照现在中影这样的态度 每年公映的译制片分配 短时间之内是不会有太大改观或者说是公平公正的合理的分配……
222
7楼#
发布于:2009-09-03 15:37
引用第49楼恋水莲于2009-9-3 12:59发表的  :

演员的普通话肯定不会不标准,至少我没听出什么这里那里的口音,小孩子除外,可能或多或少有些不标准,他们还达不到那个水准
再说说“找社会演员串戏”,事实上,正是有强大而广泛的外围支援,上译作品里的声音才能丰富多彩。按照你的说法,王肖兵、张欣、海帆……其实都是“社会演员”,但他们的出色表现我们有目共睹
至于北京的“社会演员”,那就更多了,像姜广涛这样的一线小生,也是没有单位的自由职业者,难道说他们的水平是草配?拖累了当今的配音质量??

我很赞同恋水莲的说法,垄断只会造成审美疲劳,只有流动和竞争才会造就繁荣,所谓流水不腐,户枢不蠹正是这个道理,现在不仅是上译,长译也是靠使用北京的外部配音演员,大大提高了译制水平,像日本沉没、星际迷航就是采用这样制作模式实现了比较好的效果。
syx454136851
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-04-22
8楼#
发布于:2009-09-03 15:17
我还没去看,除去删掉的情节,我想配音应该很不错吧
最爱童自荣
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
9楼#
发布于:2009-09-03 13:32
引用第50楼三田静香于2009-9-3 13:17发表的  :
我可一直没觉得上译现在的声音丰富多彩
那叫杂乱无章
你要不承认口音有问题那就算了
无所谓
又不是原则问题

那就没办法了,具体谁谁谁有什么地方的口音(或者至少说说是哪个片子哪个角色),比如郭易峰是不是有东北口音啦,范楚绒有上海口音啦,诸如此类的,你又举不出例子来说明,还非要坚持己见。我觉得是丰富多彩,你觉得是杂乱无章,这只能是虾有虾想法,蟹有蟹主意了。
 
一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。

关于这种爱
——是DNA,是长在血液里的爱  

 



没有任何人任何事可以夺走我的欢乐

——对声色光影永恒的恋慕


欢迎来我的博客:
http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog

百度翟巍吧
http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1






三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
10楼#
发布于:2009-09-03 13:18
而且
千万不要和北京的比
京译的质量一向是过山车的
没谱哦没谱
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
11楼#
发布于:2009-09-03 13:17
我可一直没觉得上译现在的声音丰富多彩
那叫杂乱无章
你要不承认口音有问题那就算了
无所谓
又不是原则问题
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
12楼#
发布于:2009-09-03 12:59
引用第48楼三田静香于2009-9-3 12:54发表的  :
普通话不标准
上译有时会找社会演员串戏
这是问题的根源所在

演员的普通话肯定不会不标准,至少我没听出什么这里那里的口音,小孩子除外,可能或多或少有些不标准,他们还达不到那个水准
再说说“找社会演员串戏”,事实上,正是有强大而广泛的外围支援,上译作品里的声音才能丰富多彩。按照你的说法,王肖兵、张欣、海帆……其实都是“社会演员”,但他们的出色表现我们有目共睹
至于北京的“社会演员”,那就更多了,像姜广涛这样的一线小生,也是没有单位的自由职业者,难道说他们的水平是草配?拖累了当今的配音质量??
 
一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。

关于这种爱
——是DNA,是长在血液里的爱  

 



没有任何人任何事可以夺走我的欢乐

——对声色光影永恒的恋慕


欢迎来我的博客:
http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog

百度翟巍吧
http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1






三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
13楼#
发布于:2009-09-03 12:54
普通话不标准
上译有时会找社会演员串戏
这是问题的根源所在
铁面人
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2025-06-04
14楼#
发布于:2009-09-03 12:30
引用第46楼三田静香于2009-9-3 11:52发表的  :
一时之间举不出例来
上译现在的人都不熟呢
不知道谁是谁
口音问题是很客观的存在


“口音问题”是指普通话不标准、带方言口音?还是指演员独特的、个性化的念台词的方式?
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
15楼#
发布于:2009-09-03 11:52
一时之间举不出例来
上译现在的人都不熟呢
不知道谁是谁
口音问题是很客观的存在
glgl
  • 最后登录
16楼#
发布于:2009-09-03 11:47
删减是中国的习惯性,俺早料到了,所以俺看的是原版的dvd
f008
  • 最后登录
17楼#
发布于:2009-09-03 03:38
国内公映版被剪得支离破碎,简直令人发指,很多段落都被莫名其妙地剪掉了,造成了前后剧情不连贯,衔接得很差,总有种东拼西凑的感觉,不知道的人还以为是电影自身的问题呢。
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
18楼#
发布于:2009-09-02 21:20
引用第41楼三田静香于2009-9-2 20:42发表的  :
太搞了
不同的戏也能PK?

现在的上译越来越像过去的长译了
口音五花八门
.......

什么叫口音五花八门?请举例说明
 
一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。

关于这种爱
——是DNA,是长在血液里的爱  

 



没有任何人任何事可以夺走我的欢乐

——对声色光影永恒的恋慕


欢迎来我的博客:
http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog

百度翟巍吧
http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1






大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
19楼#
发布于:2009-09-02 20:44
引用第34楼魔力男孩于2009-9-2 12:41发表的  :
丁建华VS曾 丹 明显是曾丹胜出


你这个比较很搞笑,后天中丁建华配得是一个中年妇女----一个高中生的母亲,而曾丹在《海云台》中配的是一个年轻女子,两者实在没有可比性。不过,我同意曾丹在《后天》中的配音肯定好于《海云台》。

引用第34楼魔力男孩于2009-9-2 12:41发表的  :
刘 风VS桂 楠 桂楠配的金辉绝对不输给刘风

        《后天》的主角是谁?是刘风配得气象学家。而《海云台》中桂楠配的不是第一男主角。就剧情来说,《后天》中刘风配的豪尔教授展现的更充分一些,不管是在他所从事的气象学领域,还是在他营救他的孩子的路上的所作所为,给人的感觉是这个男人很厉害。而《海云台》中的这个地震学家似乎就没有那么神通了。

引用第34楼魔力男孩于2009-9-2 12:41发表的  :
倪 康VS乔 榛 乔老爷子在《后天》里配的那个角色是很精彩但是崔二叔这个角色给乔榛未必会好于倪康……

       你的这个观点同样很搞笑,《海云台》中崔二叔有什么台词我似乎都忘了,好像就伸手拉了一把救人吧?而《后天》中的乔榛配的副总统这个角色我觉得就是人类的缩影:灾难即将到来,白宫召开的特别会议上,豪尔教授提议全国大转移,而副总统似乎还没有意识到灾难的严重性,他不是还略带讽刺的口气对豪尔教授说“教授,你一门心思搞科学,政治的事我们管...”
    但是,当灾难真的到来的时候,当总统在撤退的路上遇难之后,副总统接任总统。在温暖的墨西哥美国政府临时点向全国发表演说总结自己也是全人类在环境保护方面犯下的种种错误,那种诚恳地认错态度与之前的傲慢形成绝大的反差,乔老爷子演绎的堪称经典!
     再说说你十分认可的崔二叔,要说在《后天》中唯一可以相比的人就是严崇德配得苏格兰气象学家。还记得当他和豪尔教授在印度参加完全球气候变暖会议之后,天空下起了大雪,豪尔教授半天等不来计程车,这个苏格兰老气象学家是怎么叫车的吗?两个食指伸进口中然后发出一声清脆的口哨声,于是他们坐上的汽车。老科学家?应该很严谨吧?很死板吧?但是一个口哨就把这个角色丰富起来。
     还有,当雪灾来临的时候,他和他的助手来不及撤退,他们明白自己将难逃一死,还记得他拿着孙子的照片眼中泛着慈祥的泪光....
        所以,《后天》中的这些人物要比《海云台》中的这些角色饱满得多,台词也更丰富,所以,这也给上译的配音演员留下了广阔的发挥余地。《海云台》的角色就没有那么饱满了,所以你要说《海云台》的配音超过《后天》,那就是说《后天》配得实在不怎么样,因为那么好的施展空间,你们这些配音演员就配成这样子?!

引用第34楼魔力男孩于2009-9-2 12:41发表的  :
姜玉玲VS丁建华 这个不用多说肯定是江老师更胜一筹要是让丁建华来配有真那简直就是个噩梦……

首先,姜玉玲的配音我十分喜欢,但是你要拿她和丁建华在《后天》中作对比就不合适了,《后天》中丁建华配的妈妈才几句台词?而姜玉玲在《海云台》可是几个主演之一啊?
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
20楼#
发布于:2009-09-02 20:42
太搞了
不同的戏也能PK?

现在的上译越来越像过去的长译了
口音五花八门
还没有人家过去长译的扎实朴实诚恳认真
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
21楼#
发布于:2009-09-02 20:38
引用第39楼iamhe于2009-9-2 20:21发表的  :


其实我倒是觉得彭年配的还可以……好吧,我承认她继承了丁老师的朗读腔……但是孙艺珍的智慧(现代的那个)有一种憨憨的冒着点儿小傻气的感觉,这中感觉在当时的上译阵容里面,年轻一代比如黄莺,詹佳,都不合适,狄菲菲老师或者范楚绒老师(那时应该不在上译),也不太搭……想一想好像也没有更合适的了。所以偶觉得从声线方面考虑……彭年这个选择还算合适……当然她的朗读腔有很大问题,可我还是觉得《爱有天意》的译制工作做得挺好的……有天半夜的时候关着灯在寝室看,吴磊那段餐厅的戏把我给看哭了(==!)……这可是好多年没出现的情况~~~~~~倒是桂楠的角色感觉有点老,黄莺配的角色真是太讨人厌了……绝了!

问题是这个朗读腔从根本上破坏了角色,或者说破坏了表演本身,人家都是以自然的状态在演绎角色,惟独她按照母亲的指导把嗓子拎起来讲话,听着不别扭才怪,而她不是科班出身,表演又没有任何过人之处,要是小配角这样也就罢了,她可是女主角,所以这是一个很严重的缺憾
 
一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。

关于这种爱
——是DNA,是长在血液里的爱  

 



没有任何人任何事可以夺走我的欢乐

——对声色光影永恒的恋慕


欢迎来我的博客:
http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog

百度翟巍吧
http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1






iamhe
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-12-13
22楼#
发布于:2009-09-02 20:21
引用第23楼恋水莲于2009-8-31 11:20发表的  :
对,其实上译配韩片的经验还是比较丰富的,除了《爱有天意》里丁老师爱女彭年配的女主角戳得我耳朵疼以外,《我的野蛮女老师》、《丑女大翻身》、《王的男人》都是很不错的,其他像《麻婆岛》《木浦黑帮天堂》等片我没有看过,相信也是不失水准的。


其实我倒是觉得彭年配的还可以……好吧,我承认她继承了丁老师的朗读腔……但是孙艺珍的智慧(现代的那个)有一种憨憨的冒着点儿小傻气的感觉,这中感觉在当时的上译阵容里面,年轻一代比如黄莺,詹佳,都不合适,狄菲菲老师或者范楚绒老师(那时应该不在上译),也不太搭……想一想好像也没有更合适的了。所以偶觉得从声线方面考虑……彭年这个选择还算合适……当然她的朗读腔有很大问题,可我还是觉得《爱有天意》的译制工作做得挺好的……有天半夜的时候关着灯在寝室看,吴磊那段餐厅的戏把我给看哭了(==!)……这可是好多年没出现的情况~~~~~~倒是桂楠的角色感觉有点老,黄莺配的角色真是太讨人厌了……绝了!
23楼#
发布于:2009-09-02 20:11
引用第37楼恋水莲于2009-9-2 20:00发表的  :
张惠经验丰富,怎么说也不是新人了,严丽祯比以前有不少进步,其他几位像是安和罗玉婷也都是不是生手,只不过参加公映片配音比较少

认识严丽祯也有两年多了,希望她以后越来越进步,配得越来越好,早日配上主角啊,呵呵
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
24楼#
发布于:2009-09-02 20:00
张惠经验丰富,怎么说也不是新人了,严丽祯比以前有不少进步,其他几位像是安和罗玉婷也都是不是生手,只不过参加公映片配音比较少
 
一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。

关于这种爱
——是DNA,是长在血液里的爱  

 



没有任何人任何事可以夺走我的欢乐

——对声色光影永恒的恋慕


欢迎来我的博客:
http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog

百度翟巍吧
http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1






25楼#
发布于:2009-09-02 19:52
楼主这样对比分析其实是没有意义的,等于是在说因为我觉得它更好所以它就是更好,都只是结论没有原因,没有分析,不过这也很正常,很多人看片子都只是靠个人感觉。
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
26楼#
发布于:2009-09-02 13:27
对比分析的相当好,丁和乔在上译的时候,的确是把一些不适合他们配的角色拿来自己配,特别是丁,有一段时间我都排斥看上译的片子,特别是些装嫩的角色,太多太多了,他们俩走后,上译并没有因为失去2位资深的老艺术家而陷入困境,反而这些新生代演员让我看见上译崭新的希望!(海云台)绝对是上译09年译制的最出色的影片之一!
魔力男孩
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2017-06-12
27楼#
发布于:2009-09-02 12:41
引用第33楼大头龙于2009-9-2 11:41发表的 :

要说超过《后天》的配音水平那有点言过其实了,《后天》中刘风、王肖兵、以及乔榛老师配的副总统的角色不是《海云台》中的这几个晚辈可比的!

但是《海云台》的六个绝对主配的发挥水平远远超过了《后天》的刘风、沈达威、丁建华这三位绝对主配,我们来对比一下
(只对比通体戏路的)
丁建华VS曾 丹 明显是曾丹胜出
刘 风VS桂 楠 桂楠配的金辉绝对不输给刘风
沈达威VS李正翔 明显地看出也许配别的戏李正翔嫩一些还,但是配炯志
        绝对是独一无二的最佳人选
沈达威VS沈达威  两部戏他都有参加但是个人认为《海云台》尽管是配角
        但是明显比《后天》略好
倪 康VS乔 榛 乔老爷子在《后天》里配的那个角色是很精彩但是崔二叔
        这个角色给乔榛未必会好于倪康……
詹 佳VS詹 佳 上次配的是少女这次配的是女青年不论怎么比都比上次要
        好得多
姜玉玲VS丁建华 这个不用多说肯定是江老师更胜一筹要是让丁建华来配
        有真那简直就是个噩梦……
曾 丹VS曾 丹 本人对曾丹的这部戏从配音上讲确实有成见但是还是觉得
        比她在《后天》里配的好……
张 欣     他《后天》里是个龙套《海云台》是哪一号没有可比性
至于其他配音演员:那四新来的陆遥蓉 严丽祯 是安 罗玉婷 张惠 差不多
         等于当初的吴磊 翟巍 黄莺 詹佳 程其 吴刚 的水平
222
大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
28楼#
发布于:2009-09-02 11:41
引用第30楼魔力男孩于2009-9-1 21:37发表的  :
[说实在的这部片子现在再回味一下但论他的配音完全可以说是一部经典之作,可以说已经超越了当年胡平智导的《后天》

要说超过《后天》的配音水平那有点言过其实了,《后天》中刘风、王肖兵、以及乔榛老师配的副总统的角色不是《海云台》中的这几个晚辈可比的!
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
kirite
  • 最后登录
29楼#
发布于:2009-09-01 23:06
李正翔之前在“空战英豪”“小姐好白”等好几部片里听到过跑龙套,其实他的声线很独特,音色没有刻意修饰,是配青涩毛头小伙的最佳人选,希望这次海云台之后能多配配主角的戏
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
30楼#
发布于:2009-09-01 22:05
引用第28楼德拉科于2009-9-1 21:27发表的  :
拜托 冬春妈妈是张惠配的。还有好几个认不得的配音演员是哪儿找来的,配得那么差,曾丹脑子进水了。

说话不要这么难听!不熟悉的那几个声音配的都是龙套,而且水平也不算差,没有影响观片!
 
一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。

关于这种爱
——是DNA,是长在血液里的爱  

 



没有任何人任何事可以夺走我的欢乐

——对声色光影永恒的恋慕


欢迎来我的博客:
http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog

百度翟巍吧
http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1






魔力男孩
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2017-06-12
31楼#
发布于:2009-09-01 21:37
引用第20楼susu于2009-8-31 10:48发表的 :
我看完这部上译配音的韩国影片后,想到的是如果老厂长陈叙一能看见上译这一批年轻新鲜血液能配出这么出色的影片,他在九泉之下也会瞑目了。真的太好了,韩国影片长影配的数量比上译的多,我看之前就在想上译一直以来配欧洲影片为多能不能把韩国影片配好?韩国电影的演员表演向来是肢体动作和语言都让人觉得很夸张的,特别是说话的语气,这一点我一直以来觉得是星特公司还原的最好的,但这次我看了(海云台)之后,我用佩服2个字来形容对他们配音的感受,曾丹导演,你是上译的骄傲。张欣、曾丹、桂楠、姜玉玲、詹佳、李志翔、翟巍把电影里的几个人物配的栩栩如生,楼主提出曾丹配妍熙是装嫩,这点我看的时候没有觉得,而且她配的声音很好听,完全不是丁建华的那种装嫩。我到觉得崔二叔可以叫戴学庐来配更合适。影片的录音、混音和立体声效果相当爆棚。这部片子可以讲是09年上译的最出色的影片。长译厂的译制演员应该去观摩一下。还有片中的英语和日语对白均没有配成中文保留了原声加字幕,我想如果给长译译制恐怕全部变成中文对白了!

其实你说得没错 曾丹导戏导的还是很好的,但是也不是说他配得不好只是说有比她更合适的人选罢了……
至于配这个角色它却是装了点儿嫩,但是没有老丁装的那么过分……比较恰到好处……
说实在的这部片子现在再回味一下但论他的配音完全可以说是一部经典之作,可以说已经超越了当年胡平智导的《后天》……
222
32楼#
发布于:2009-09-01 21:32
引用第28楼德拉科于2009-9-1 21:27发表的  :
拜托 冬春妈妈是张惠配的。还有好几个认不得的配音演员是哪儿找来的,配得那么差,曾丹脑子进水了。

定演员也不全是导演说了算,你冤枉了曾丹。
也许这几个不知名的配音演员是初来者,配欧美片还有待学习,但配亚洲这边的就不一样了。
33楼#
发布于:2009-09-01 21:27
拜托 冬春妈妈是张惠配的。还有好几个认不得的配音演员是哪儿找来的,配得那么差,曾丹脑子进水了。
马路天使
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2025-03-14
34楼#
发布于:2009-08-31 11:41
cctv6请上译配的韩片

http://v.youku.com/v_show/id_XODIwNzY5OTY=.html
木浦港口

http://v.youku.com/v_show/id_XODY1OTY1OTI=.html
颠倒黑白


还有个 强力三组  貌似没人录
@@"
马路天使
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2025-03-14
35楼#
发布于:2009-08-31 11:33
@@"
马路天使
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2025-03-14
36楼#
发布于:2009-08-31 11:27
@@"
马路天使
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2025-03-14
37楼#
发布于:2009-08-31 11:24
引用第22楼susu于2009-8-31 11:10发表的  :

但总的译制数量没有长译多!


东方电影频道播了很多他们配的韩片
@@"
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
38楼#
发布于:2009-08-31 11:20
对,其实上译配韩片的经验还是比较丰富的,除了《爱有天意》里丁老师爱女彭年配的女主角戳得我耳朵疼以外,《我的野蛮女老师》、《丑女大翻身》、《王的男人》都是很不错的,其他像《麻婆岛》《木浦黑帮天堂》等片我没有看过,相信也是不失水准的。
 
一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。

关于这种爱
——是DNA,是长在血液里的爱  

 



没有任何人任何事可以夺走我的欢乐

——对声色光影永恒的恋慕


欢迎来我的博客:
http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog

百度翟巍吧
http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1






susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
39楼#
发布于:2009-08-31 11:10
引用第21楼大头龙于2009-8-31 11:04发表的  :

其实上译配韩国片子已经积累了丰富的经验,之前像桂楠、翟巍、吴磊、黄莺、詹佳等等他们都配出了非常不错的诸如《我的野蛮女老师》《丑女大翻身》的片子。

但总的译制数量没有长译多!
上一页
游客

返回顶部