阅读:3578回复:48
[求助]看看现在CCTV在播放的《卖花姑娘》
纪念朝鲜劳动党成立60周年,我听了一小会,怎么觉得不像长影的原版配音啊?
|
|
|
1楼#
发布于:2005-10-10 22:18
又听了一会,可以肯定不是长影原来的配音。
怎么CCTV-6又开始向长影下手了…… |
|
|
2楼#
发布于:2005-10-10 22:28
不对不对,肯定不对,老长影不是这声。要命,这该死的CCTV6要把经典的声音全折腾完了。。。
|
|
|
3楼#
发布于:2005-10-10 23:45
CCTV播出的与预告不符,没看到开头,现在放到什么时候了?
虽然没看过这部电影,可好像没听出向隽殊的声音。 补充:看到结束,电影频道国际部译制,花妮由李世荣配音。 |
|
6楼#
发布于:2005-10-11 09:14
在同一天晚上,上海东方电影频道放的(看的见风景的房间)就是上译厂原声配音的,在央6就不是了,恳请他们做做好事吧!
|
|
8楼#
发布于:2005-10-11 09:41
他们到底是为什么?很多次看见是上译原来的影片,能听见那种亲切,熟悉的声音,感觉好幸福,谁知一听简直是。汗,简直是绝望。
|
|
9楼#
发布于:2005-10-11 09:44
听了一耳朵就转台了,真是烂透了!
|
|
|
12楼#
发布于:2005-10-12 09:24
下面是引用123456于2005-10-12 07:29发表的: 有个性 |
|
|
13楼#
发布于:2005-10-12 10:19
还聊嘛!央视这次做的也忒过分了!
|
|
|
16楼#
发布于:2005-10-12 15:03
下面是引用123456于2005-10-12 07:29发表的: 的确有个性。如果说只注重故事情节而不在乎声音质量的这么说倒也罢了,因为以前我也“只重故事情节,不重声音质量”,我曾经买过一本《卖花姑娘》的VCD(不是原配),当时没有原配不原配的念头,反正我看的是故事情节,又不是其他的,但这片子做得太糟糕了:花妮与算命先生的交谈一场戏,算命先生一开口:“啊,来啦。”(大概这样)简直象画外音,感觉就象看原版片旁边有个翻译员,这录音质量……。后来央6午夜放《卖花姑娘》,我终于熬到了,结果,一妈生的,当时有一种猫被老鼠耍的感觉。 为什么要重配,版权?那1978年10月8号“英国黑色电影公司经理将卓别林影片影院发行权售给我国”算什么?“售”,那就是“卖”呀。 |
|
17楼#
发布于:2005-10-12 15:11
好象现在的地方台播放的片子都是原来的声音,为什么就是中央6不一样呢……
|
|
|
19楼#
发布于:2005-10-12 15:30
央视6的正式名称可是国家广播电影电视电影卫星频道!看见没,是广电总局的频道,央视也管不了他,央视也得受他管,人家借用你央视的名字培养几个配音演员不行么?版权?中国所有电影都得由人家管,翻译过的台词是人家的,配过音的片子也是人家的~~
人家爱咋玩咋玩。咱们老百姓只能选择~~看与不看~~!! |
|
|
20楼#
发布于:2005-10-12 15:34
说到版权的事也不一定,也或者是中央电视台更需要小心一些吧。
我问过一个在上海电视台工作的朋友,我说上海电视台自己配的那么多好译制片,《鹰冠庄园》啊,《血的锁链》啊,为什么不拿出来晒晒?对方回答:上海电视台以前的大多数片子买的都是一次播映权,就是说只能放一次。我听后严重无语。 |
|
21楼#
发布于:2005-10-12 15:38
下面是引用穆阑于2005-10-12 15:34发表的: 严重无语。既然有这么些手续那也只能谈口气,只要片子还保存着就好,这种事情让下一代们去解决吧。 |
|
23楼#
发布于:2005-10-12 18:12
这位已经两次扣人家的分了
|
|
|
24楼#
发布于:2005-10-12 18:14
下面是引用穆阑于2005-10-12 15:34发表的: 我也无语了,至于吗,买还不买断,就买一次………………………… |
|
|
25楼#
发布于:2005-10-12 22:13
本店独此一家,别无分店。所供饭菜,皆由名厨掌勺,不论山珍海味还是市井小吃,无不
精挑细选,精工细作,食客餐后无不感激涕零,交口称颂。近闻个别味觉迟钝(或者口味刁钻) 之徒,对本店菜肴妄加评论,更有甚者,甚至对本店所选大厨横加指责。该小撮迟钝或刁钻之 徒所指无非为:曾经尝过之传统经典美味,经本店所选大厨精心烹制后,腥膻难闻,虽手撕口 咬,大力咀嚼,但仍坚如牛革,无法下咽。对此类不知天高地厚的刁钻食客,本店仍将采用惯 常做法——充耳不闻,我行我素。任尔等大呼小叫,掩鼻绝食,我店照样猛炒冷饭不误,盖酸 甜咸淡,热辣生冷,自有我店大厨招呼,不容刁徒置喙! ——草台大店启 |
|
26楼#
发布于:2005-10-12 22:24
下面是引用上译痴于2005-10-12 22:13发表的: 不好笑。那么明着标榜自己,倒有些反感 |
|
28楼#
发布于:2005-10-12 22:54
下面是引用西蜀五月于2005-10-12 18:14发表的: 咱们穷啊。 |
|
29楼#
发布于:2005-10-12 23:04
下面是引用穆阑于2005-10-12 22:54发表的: 姐姐,那这样吧,让老瓦开个几十亿配音元的支票,咱们配音网买版权,老瓦要是办不好这个事情就别回配音网了,哈哈 |
|
|
31楼#
发布于:2005-10-13 08:08
下面是引用西蜀五月于2005-10-12 23:04发表的: 有人迫不及待,妄想抢班夺权…… |
|
|
32楼#
发布于:2005-10-13 11:44
下面是引用zhangfan于2005-10-13 08:08发表的: …… 你怎么什么都能往政治上撤啊 |
|
|
33楼#
发布于:2005-10-13 15:54
大家有所不知,央视版的[卖花姑娘]早在半年前就放过了,当时,央视重配了长影原来译制的三部朝鲜影片.
[卖花姑娘].[春香传].[神笛少侠洪吉童].真是遭蹋精典!!!!!辛好"俏佳人"出了原片,还能经常听到张玉昆.向隽殊.徐雁.陈光廷.等前辈的声音!!! |
|
34楼#
发布于:2005-10-14 03:49
曾几何时,CCTV6放了无数老上译的好片子,录的我不亦乐乎,可是现在
|
|
|
37楼#
发布于:2005-10-19 23:56
xiaoyin/susu/石霜/小青/老式汽车/爱丝苔拉/歌剧/于华/笑谈/眺望者/森森,谢谢大家敢说真话!
萧伯纳同志说:别改叫座的剧本。我等就是不能容忍央视肆意糟踏经典艺术! |
|
39楼#
发布于:2005-10-22 21:14
我觉得大家对央视的意见很有个人的独到见解,我想说的是,大多数人是从那个年代过来的,自然怀念当年的配音,这无可厚非。但是我是80年代生人,当我看到原版配音时,发现声音质量很差。(不是说配音质量)
而是当时的录音条件不是很好,现在看来,配的台词有些格式化。也许是因为处于特定时期吧。央视重新配音对老一辈的怀旧观众确实很打击,但是对新一代的观众并重新配音没有什么大碍。这也应该是各取所好吧。怎么说,重新配音的理由。没有必要对它进行抨击,喜欢早期配音的版本可以买“俏佳人”版本的碟。至于央视重新配音的版本,当然没有什么不好的地方。至少我母亲也是当年看《卖花姑娘》长大的,她还是感动的哭了。但是她并没有注意谁配的音。所以一部作品的好坏不应该单单从谁配的角度来衡量,只要是大家能认可就行了。也许有人会对本人的说法有意见,很正常。还是那句话:各取所好吧! |
|
|
上一页
下一页