阅读:2394回复:41

能不能请叶清大哥回答几个问题

楼主#
更多 发布于:2006-01-10 09:00
叶大哥:
      你好!(本来想叫叶老师,不过后来在网上看到他的照片,心想还是算了!汗!)我是一名刚刚走出校门的学生,也是一个声音爱好者。我上学的时候学的是广播电视新闻,所以在这里想借我们的配音论坛采访你一下。采访的目的有二:一是请你解答我心中的疑惑;二是通过你的回答给与我们这些配音届的后辈们一点启示,还请您不要吝惜哦!(我这个人没什么架子!这可是你说的。呵呵)好了!问题开始了
      首先,请问叶大哥,您是基于什么原因走上配音道路的?是爱好?还是客观条件?
      其次,请问叶大哥,您是怎么走入配音届的?是天分?还是自己的努力(执着的追求)?(我知道您肯定会回答天分要有,努力也缺不了。呵呵!我想要听您说哪个更重要一点。)
      第三,请问叶大哥,您在配音届作了这么多点,您认为一个好的配音演员应该具备什么素质?
      第四,您也看到了,在这个论坛里有很多人想要进入配音届,并不是因为做配音员能够获得很高的社会地位和物质利益。他们只是想要圆自己的一个梦想。您作为前辈,对我们这些想要踏入这一行业的后辈有什么指教?(说白了就是怎么才能进入这个圈子)
      第五,您曾经在一个帖子上提到过做人(具体是哪个不记得了),我觉得您说的很正确。我现在西哪个知道您当初为什么要离开tvb,原因是什么?(这个问题您可以不回答)
      第六,您对现在配音事业的下滑有什么看法?
      第七,…………
      第八,…………
     …………
     好了,不问了!其实我的问题有很多很多,但我也知道您的工作是很忙的,先挑一些重要的吧!要不我成“千古罪人”了。希望您有时间的时候可以回答我这些问题,谢谢您啊!

最新喜欢:

法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
1楼#
发布于:2006-01-10 10:21
是配音界配音界配音界………

 
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
2楼#
发布于:2006-01-10 10:34
晕~!楼上的,别那么吹毛求疵好不好!我是在上班的时候偷着发的,难免有错误嘛!嘿嘿!
voasia
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-03-05
3楼#
发布于:2006-01-10 12:38
我嘗試回覆你的問題吧xiangzi529:
我參加配音工作有一定的巧合性:當年王蕙君老師正需要一些新人加入電影配音,於是委託蘇醒女士(蘇百麗媽媽)幫忙找人,後來轉了幾個彎以後找到了我和張藝,所以我們算是同一天入行的.我剛開始參加配音工作就是跟王蕙君老師學習電影配音,在我和張藝的前前後後也有許多人嘗試加入配音行業,不過最終都沒有留下來.如果說原因的話我覺得成為一個配音員最主要的原因就是要和這個行業有緣分,也就是要有一定的運氣,尤其是在香港,我就是屬於比較走運的.所以你說怎樣才能進入配音行業,這和其他的工作還是有些不一樣,需要一個機會,一個起步點,而能否在這個起步點站穩腳跟一步步往上攀登則在於個人的能力和努力了.今天比較忙,以後再繼續探討.
4楼#
发布于:2006-01-10 14:17
机会的确太重要了
5楼#
发布于:2006-01-11 09:44
谢谢叶清大哥的回答,我真的感到非常的高兴(看来“我这个人没什么架子,就是太忙”这句话是真的。嘿嘿!)说真心话,我对叶大哥这种做法真的是很钦佩。我这个人不喜欢奉承人,更不愿意随便把谁当成偶像。不过像叶清大哥这样的年龄,拥有这样的成绩,能做到这一点真的很不“容易”(比那些可以作生化武器的足球运动员,把横竖撇捺改为ABCDD的所谓的艺人们强多了。)叶清先生能如此平等的对待每一位网友,哦不,应该说是同志,真是让我“大吃一惊”。最难得的是,你的每一句话都是出自肺腑。(好了,奉承的话说得够多了,再说别人该以为我有什么想法了)
6楼#
发布于:2006-01-11 09:45
在叶大哥的回答中,我印象最深的就是“机会”两个字。是的,因为没有机会,有很多具有天赋的人才被拒之门外,很多拥有理想的青年与配音绝缘。也许,我们真的应该把配音看成一个理想,因为理想和现实毕竟是不一样的。我一直认为,理想其实和幻想就差一步。你成功了,那么后人就会说你当初的想法是理想;你失败了,那么后人则会说你的想法是幻想(一家之言)。不过,我们不应该放弃,找本上说过:“生活就像一杯二锅头,酸甜苦辣别犯愁。……有困难要上,没困难创造困难也要上。”总之,我相信我们会悄悄等待机会的。叶清,你觉得呢?
voasia
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-03-05
7楼#
发布于:2006-01-11 21:29
不過這一點是肯定的,機會也許會有的,可是能不能抓住就看個人的道行了.
我想在未來研究出一套自學配音的方法,讓喜歡配音的人可以自己玩並且自己測試自己的能力.而很明顯,如果業餘者的能力已經超越了專業人士,那麼他就已經成為一個專業人士了.這個方案不難,難的是我現在無法估計出後果,所以也沒有在這方面努力.
8楼#
发布于:2006-01-11 21:57
叶大哥,像你们这些香港的国语配音员普通话要不要考级阿,如果要的话,是不是一定要国家一级甲等阿
我自认为普通话还行,考了个二级甲等[为了考公务员的需要]。
我觉得你们香港配音员的普通话普遍比较标准,可能因为大部分是大陆过去的,不像台湾的配音员,口音实在不对点,但有时候可能还会有部分词发音不准[尤其是多音字],也可能是受香港当地粤语的影响。最有名的“不准的词”是“垃圾”,几乎每个国语配音员都念LE SE,这一点现在有的配音员已经改了,还有就是“认识”的“识”普遍发的是第四声,听起来很别扭,再有就是有的配音员口音很重,这里就不列举了。希望叶大哥可以跟其它的香港配音员说一下注意一下这些缺点。
voasia
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-03-05
9楼#
发布于:2006-01-12 08:38
這個我要說明一下,這是因為在某幾年無限的政策造成的.當時TVB劇集還沒能進入內地,主要市場以台灣為主,管理部門要求對白盡量以台灣國語為發音標準,所以你會聽到垃圾le se,chang2shi2,tian1yai2天涯這些怪音.....現在已經沒有這種要求了,所以配音員大都改回來了,本來就覺得彆扭.
10楼#
发布于:2006-01-12 08:57
我觉得叶大哥的提议非常好。本人身高八尺(换算成现在的单位就是一米六多点)、体态微胖,狮子鼻、方海口、一双水汪汪的小眼睛,正是因为我的这幅尊容,导致我和学校的“播音主持方向”(我们专业的一个口,这个方向不对所有人开放,向学习必须通过选拔。汗)无缘。其实,我觉得自己还是有实力的(实事在以后被证明了),但是当时自己心骄气傲,因为落选一怒之下发誓从此与所谓的“播音”、“主持”绝缘,而且自那以后几乎不参加任何活动。和我同班的另一个女生虽也落选,但依然毫无畏惧的去旁听,结果人家取得了不错的成绩。到了大三,自己觉得应该给四年留点什么。于是搞辩论、玩配音、演话剧,没想到每个项目居然都得了第一,那时候的我在自豪的同时(当时心里想,让你们看看我没学过的比你们那些所谓专业人士强的多),心里多了一份感慨,当初为什么自己不放下不值钱的架子,去安心学习呢?如果是那样,恐怕也不会是今天这个样子了吧!
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
11楼#
发布于:2006-01-12 11:15
下面是引用voasia于2006-1-12 08:38发表的:
這個我要說明一下,這是因為在某幾年無限的政策造成的.當時TVB劇集還沒能進入內地,主要市場以台灣為主,管理部門要求對白盡量以台灣國語為發音標準,所以你會聽到垃圾le se,chang2shi2,tian1yai2天涯這些怪音.....現在已經沒有這種要求了,所以配音員大都改回來了,本來就覺得彆扭.



看<神雕侠侣>一群人读duan4chang2yai2断肠崖真是怪异啊……还有那时候大厦好像读的也是da4xia4
12楼#
发布于:2006-01-12 12:36
说实话,要是我们大陆那些所谓的专家、学者和权威人士都能像叶同志那样,恐怕我们的配音届也不会沦落到这种田地
voasia
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-03-05
13楼#
发布于:2006-01-12 12:45
xiangzi,這個話可不能說,大陸的配音界不能說是淪落了吧,我也不能也不願意和專家學者比較,我充其量是一個專業配音員,僅此而已,其他不敢當了.
謝謝你認同我的某些觀點,但是不要因為愛我而毀滅我吧.
14楼#
发布于:2006-01-12 12:51
晕!是不是有些词有点不当,我怎么会毁灭你呢?你是我们心中最可爱的大哥哥啊~呵呵!可能是我的有些措辞不当。不过说真的,看来叶大哥真的不进是业务上水平很高,而且人品也相当不错
15楼#
发布于:2006-01-12 12:55
说真的,真的要好好感谢我们的配音论坛,有了它我们这些后辈们才可以那么近距离的和前辈接触,获得教诲。对了有个问题问你,不知道我有没有听错。现在湖南卫视早上正在播放一个电视剧叫《正义》,里面的古天乐是你配的吗?感觉像,但有不敢肯定
16楼#
发布于:2006-01-12 13:24
首先声明剧名不叫变态的广电总局改的“正义”/“正气”,真实的剧名叫刑事侦缉档案4,

古天乐--徐飞的确是叶大哥配的,也是叶大哥最喜欢的角色之一,剩下来还是让叶大哥说吧,呵呵

欢迎大家有空到我整理的叶清文集去坐坐阿
【专题贴】为了忘却的纪念--TVB国语配音员叶清文集回顾【随时更新】
http://www.xici.net/Ent/b215313/d32854213.htm
17楼#
发布于:2006-01-12 13:27
看来有上的比我要厉害啊!知道的那么多!其实我是最近才开始关注的,以前虽然喜欢配音,但纯粹是个门外汉。不过通过阁下的回答,我也看到,嘿嘿!我的功力有所进步哦!
18楼#
发布于:2006-01-12 14:38
16楼的,你做得网站我去看过了,还真是不错啊!呵呵!看来有机会向你讨教一下。不过很可惜,我家没电脑,只能趁白天上班的空闲时间偶尔上上,苦恼啊
19楼#
发布于:2006-01-14 12:08
我顶一下,免得自己的帖子沉下去
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
20楼#
发布于:2006-01-14 12:51
下面是引用voasia于2006-1-11 21:29发表的:
不過這一點是肯定的,機會也許會有的,可是能不能抓住就看個人的道行了.
我想在未來研究出一套自學配音的方法,讓喜歡配音的人可以自己玩並且自己測試自己的能力.而很明顯,如果業餘者的能力已經超越了專業人士,那麼他就已經成為一個專業人士了.這個方案不難,難的是我現在無法估計出後果,所以也沒有在這方面努力.

这是个令人激动的好消息。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
21楼#
发布于:2006-01-14 15:24
16楼的 我也去过他的网站 比较专业 希望多发一些这样的消息 我在这里支持你 要钱出钱要力出力
22楼#
发布于:2006-01-14 20:01
下面是引用数码复印机于2006-1-14 15:24发表的:
16楼的 我也去过他的网站 比较专业 希望多发一些这样的消息 我在这里支持你 要钱出钱要力出力




都是各位抬举,上次你在我的某一贴上留下了宝贵的留言,其实就是这样的,我还喜欢90年到2000间的
TVB国语配音,这个时期TVB不但剧好看,而且配音组人员鼎盛,现在香港配音界的强人基本都为那时的TVB剧配过音,而且由于精力有限,2000年后的新片网易那些人搞得不错,相对而言,难度大的是老片,我会尽力搜集一些骨灰级片子的配音资料
23楼#
发布于:2006-01-14 20:02
下面是引用xiangzi529于2006-1-12 14:38发表的:
16楼的,你做得网站我去看过了,还真是不错啊!呵呵!看来有机会向你讨教一下。不过很可惜,我家没电脑,只能趁白天上班的空闲时间偶尔上上,苦恼啊



欢迎常来我的版里坐坐
flash2
  • 最后登录
24楼#
发布于:2006-01-15 16:58
下面是引用ssu30mkk于2006-1-14 20:01发表的:



下面是引用数码复印机于2006-1-14 15:24发表的:
16楼的 我也去过他的网站 比较专业 希望多发一些这样的消息 我在这里支持你 要钱出钱要力出力




都是各位抬举,上次你在我的某一贴上留下了宝贵的留言,其实就是这样的,我还喜欢90年到2000间的
TVB国语配音,这个时期TVB不但剧好看,而且配音组人员鼎盛,现在香港配音界的强人基本都为那时的TVB剧配过音,而且由于精力有限,2000年后的新片网易那些人搞得不错,相对而言,难度大的是老片,我会尽力搜集一些骨灰级片子的配音资料


请问粤语版变形金刚大电影中的马格斯(通天晓)和百丈跳(弹簧)是谁配的音?我最想知道百丈跳的配音,简直跟原声一模一样!
25楼#
发布于:2006-01-22 13:59
终于在这里找到了,我也有一个问题想问,我是作客服工作,那就称叶先生吧!

请问叶先生:
      大陆剧和港剧、台湾剧的配音。特别是港剧和大陆剧到底是因为音色上有什么不同点?能够让我们在不看屏幕情况下,就知道是哪儿的剧集,都是普通话,在总体发音上也没有太大区别。
    到现在也没有找到原因。。。
    想请叶先生答疑解惑下,谢谢!!





呀,要上班了!!再见各位,休息时再来。
voasia
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-03-05
26楼#
发布于:2006-01-23 09:25
樓上同學你好,你能聽的出分別的原因不在於音色,而在於說話方式的不同,三地的說話方式不一樣,台灣地區的輕重音更和中港兩地不一樣.
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
27楼#
发布于:2006-01-23 11:16
嗯,是的,的确是说话方式不同的原因,但是到底不同在什么地方呢?
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
28楼#
发布于:2006-01-23 12:24
记得叶大哥说过,台湾配音之所以听得别扭,是因为他们的逻辑重音与普通话的很不一样
29楼#
发布于:2006-01-23 20:02
“不一样!”  
    不太明白您的意思。是指重音、断句的方式还是其它?
    如果我说:“叶先生,星期天我们去公园烧烤吧?!”
    我会在生活中这么说:  叶先生/, 星期天/我们去公园烧烤吧?!    其中重音我会放在“叶”、“天”、“吧”这三个字上。
    如果是您如何说这句话呢??
voasia
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-03-05
30楼#
发布于:2006-01-23 23:04
"葉先生",如果台灣人說的話"先生"沒有輕音,香港配音員會把字咬的比較實,內地配音員會說的一氣呵成.星期的期台灣人念其.....後面的沒耐心說了,光這樣你就會發現有些不同了.
31楼#
发布于:2006-01-25 09:00
  原来如此!以后在看片时我会留心注意比较三地的不同。
  叶先生的工作为配音,我的工作则为客服,都是用声音来工作(先和叶先生套个近乎^_^)。那么您是如何保持在一天中工作状态始终如一呢?因为我在工作了一天10小时后,嗓子非常不舒服。尽管工作中不断喝水,但在最后真有点不行了,听自己在最后的工作录音,明显比较出与前几小时的吐字与发音都变得含糊了。
  可是您在配音时声音时常变化,那么是如何做到得前后的一致得?
32楼#
发布于:2006-01-25 21:41
[原创]Re:能不能请叶清大哥回答几个问题
你好,voasia!
        喜欢你的声音很久了!也因为你的声音让我更爱看tvb的电视剧!(当然还有张艺和苏柏丽的原因)我一直惊讶于你们为什么能把声音和角色浑然天成的这么好!?我个人从小就喜欢朗诵(有点小成绩)也对配音有点兴趣不过我的专业和这些没任何关系!我想知道叶大哥你以前是配音专业的吗?还有像我们这种没有经过专业学习的人不知有没机会从事这一行呢?
不知肉味
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-10-20
33楼#
发布于:2006-01-25 23:01
原来不习惯香港配音,但现在看到大量的草台配音和重配,我越来越喜欢香港的配音了,他们现在的水平已经超过大陆了。
34楼#
发布于:2006-02-08 11:00
叶大哥你好 首先祝你新春快乐
过年前有一天我看旅游卫视,播放了一个介绍埃及文化的节目 那个解说应该是你配的吧 你对你的那个节目感觉如何呢?想听听你的看法
35楼#
发布于:2006-02-08 19:13
新年好,新年好!叶清先生我想问下在配音中的“对口型”的问题:
   港剧中的角色语速较快,那么在配音时如何能够正确的对上口型呢?
   我试了下,看屏幕时自己来对口型,不是出现快点就是慢点;或者角色这是有一处停顿,而我还在说。
   如何才能正确的配上口型??
36楼#
发布于:2006-02-08 20:24
这个问题我一直想问
37楼#
发布于:2006-02-09 21:18
下面是引用luminara于2006-2-8 19:13发表的:
新年好,新年好!叶清先生我想问下在配音中的“对口型”的问题:
   港剧中的角色语速较快,那么在配音时如何能够正确的对上口型呢?
   我试了下,看屏幕时自己来对口型,不是出现快点就是慢点;或者角色这是有一处停顿,而我还在说。
   如何才能正确的配上口型??

是啊是啊!我也很想知道啊!我看你们配时简直就是浑然天成啊!
voasia
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-03-05
38楼#
发布于:2006-02-10 09:45
在對口型這個問題上,對白的質量功不可沒,對白應該能夠配合口型,停頓,和語氣,配音員看著屏幕上的演員,根據他們的表情和說話節奏語氣把對白說進去,嘗試練習的時候,可以先挑短一點的句子,以情緒和語氣接近為第一目的,然後就是咬字和表達要清晰.為甚麼說好的配音員不管甚麼樣的對白都可以配的好呢,因為他們會寫對白.呵呵
39楼#
发布于:2006-02-10 22:00
啊?原来这对白还要自己写啊?
上一页
游客

返回顶部