40楼#
发布于:2002-12-14 13:56
我对上译配音演员的一点浅见
我最近一次到电影院去看电影是上译的《纽约大劫案》。也是几年前的事了。以前爱看外国电影是因为配音配得好。真愿老辈配音艺术家永远健康长寿。 |
|
41楼#
发布于:2002-12-14 18:03
我对上译配音演员的一点浅见
下面引用由harry在 2002/11/29 07:32pm 发表的内容: 我也这样认为。文革中内参片的译制是政治任务,没有人敢不认真配。可惜那时的作品流出的很少,且大多音效不佳 |
|
43楼#
发布于:2002-12-23 20:06
我对上译配音演员的一点浅见
荆棘鸟在什么时候唱得最动人?文革的时候···他们一定是把他们的所有梦想,期望,所有他们没有和失落的东西,所有他们生活中得不到的东西···都配进了他们的作品。我说是“他们的作品”。 真是便宜了江青他们啊。 |
|
|
45楼#
发布于:2003-02-11 15:36
我对上译配音演员的一点浅见
怎么没有雷长喜,俞红,徐虹,梁正辉,夏志卿这些极品配音演员的介绍?不全面啊! |
|
上一页
下一页