winner
游客
游客
40楼#
发布于:2002-12-14 13:56
我对上译配音演员的一点浅见
我最近一次到电影院去看电影是上译的《纽约大劫案》。也是几年前的事了。以前爱看外国电影是因为配音配得好。真愿老辈配音艺术家永远健康长寿。
41楼#
发布于:2002-12-14 18:03
我对上译配音演员的一点浅见
下面引用由harry2002/11/29 07:32pm 发表的内容:
我觉得经典作品产生在70年代。

我也这样认为。文革中内参片的译制是政治任务,没有人敢不认真配。可惜那时的作品流出的很少,且大多音效不佳
情殇
游客
游客
42楼#
发布于:2002-12-14 19:53
我对上译配音演员的一点浅见
我是刚来的朋友,谢谢你让我对配音演员了解这样多。
frui
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-10-25
  • 原创大奖
43楼#
发布于:2002-12-23 20:06
我对上译配音演员的一点浅见
荆棘鸟在什么时候唱得最动人?
文革的时候···他们一定是把他们的所有梦想,期望,所有他们没有和失落的东西,所有他们生活中得不到的东西···都配进了他们的作品。我说是“他们的作品”。
真是便宜了江青他们啊。
椅子是电脑系统的重要组成部分
44楼#
发布于:2003-01-01 22:04
我对上译配音演员的一点浅见
 :em04: love cao lei :em09:
45楼#
发布于:2003-02-11 15:36
我对上译配音演员的一点浅见
怎么没有雷长喜,俞红,徐虹,梁正辉,夏志卿这些极品配音演员的介绍?不全面啊!
上一页 下一页
游客

返回顶部