阅读:1585回复:4
[分享][资料整理]陈述先生曾为译制片配音
最近,查阅译制片资料发现,五十年代陈述先生曾为一些译制片配过音。片目如下:
《钦差大臣》(苏联故事片) 中央电影局上海电影制片厂1954年译制 《绑架》(捷克斯洛伐克故事片) 上海电影制片厂1954年译制 《危险的货物》(民主德国故事片) 上海电影制片厂1955年译制 《第十二夜》(苏联故事片) 上海电影制片厂1956年译制 《好兵帅克》(捷克斯洛伐克彩色木偶片) 上海电影制片厂1956年译制 《马歇尔,欢迎你》(西班牙故事片) 上海电影制片厂1957年译制 谁还知道更多,欢迎补充。 ![]() |
|
|
1楼#
发布于:2006-10-26 13:44
1955 波兰《广场奇遇》
1956 民主德国《山中魔鬼变石头》 苏联《牛虻》 意大利《希望之路》 1957 苏联《舞台前后》 |
|
2楼#
发布于:2006-10-26 13:59
若能列出陈述先生在每部电影中,为哪个角色配音就更精确了!
![]() |
|
|
3楼#
发布于:2006-10-26 15:09
引用第2楼译制经典于2006-10-26 13:59发表的言论: 就是,再具体些 ![]() |
|
4楼#
发布于:2006-10-26 20:22
“朋友们,那是我们的祖国。透过狂风和暴雨,透过那些迫害烈士们的枪声,我听到我们祖国痛苦的声音。他的光荣和力量,被粉碎被剥夺了,并且他还正在还执行着欧洲君主联盟的卑鄙的意志,这就是我们的祖国意大利。难道上帝要我们这样的吗?不!我们,青年意大利党的党员也同样说:不!不!一千遍不!。。。。。。”
陈述老师在电影《牛虻》一开始的一段配音。 |
|