阅读:3608回复:34
[讨论]央视要播《哈利波特3》,貌似胶片版
刚刚在“正版无忧”看到消息:“3月24日电影频道演哈3,应该是公映胶片版”。。。
这片我收了个YZJD的,效果不好,还有缺失,但上译的配音着实精彩!终于等到了。。。如果真是胶片版的就太好了。。。 记得以前放前两部时就是公映的配音,哈2好像还是胶片版的。。。 |
|
|
1楼#
发布于:2007-02-22 20:02
我收的也是YZJD的当时就找到这么一版带上译国配还不完整
如果真是胶片版 就拜托有设备的朋友帮忙录下来吧 |
|
|
2楼#
发布于:2007-02-22 21:20
同楼上二位,如果有人录下来就太好了
![]() |
|
3楼#
发布于:2007-02-22 21:53
中央电视台电影频道放的大片基本上都是胶转磁的,画质不要提了
最大的好处就是配音相对是完整的,可以录下来做为洗牌用的。 |
|
4楼#
发布于:2007-02-22 22:15
引用第3楼米兰达于2007-2-22 21:53发表的言论: 哈3如果不放胶片版是根本弄不到像样的公映配音的 因为6区DVD乃重配…… |
|
7楼#
发布于:2007-02-23 10:11
引用第6楼提尔皮茨于2007-2-22 22:58发表的言论: 我发现现在的碟商越来越懒了,不要指望央视出了完整的配音版,碟商们就会重新推出,《初恋五十次》电影频道至少播过2遍,还有《生死时速》也都播过,请问你见过代上译配音或者更清晰的配音声轨的DVD吗? |
|
|
9楼#
发布于:2007-02-23 13:26
引用第7楼大头龙于2007-2-23 10:11发表的言论: 倒不是懒的问题,应该是市场饱和了,再出要赔钱的。 |
|
10楼#
发布于:2007-02-23 15:12
看了电影频道预告,就是胶片版。这下好了,估计到时有好多D商准备录音了吧,呵呵
|
|
12楼#
发布于:2007-02-23 17:08
单声道也没什么,至少很清晰很完整,比没有要好多了。。。
|
|
|
14楼#
发布于:2007-02-25 17:20
我特别想看啊 但是到时候肯定没有机会看!!!
有朋友录下来共享就好了 估计应该是胶片版 其实我挺喜欢看胶片电影 感觉超好~~~~~~ |
|
|
15楼#
发布于:2007-02-27 21:54
引用第14楼3020313于2007-2-25 17:20发表的言论: 今天我也看到那预告片了 是难得的胶片版素材啊 就拜托个位有设备的朋友帮忙录下来吧 不胜感激 |
|
|
16楼#
发布于:2007-03-24 16:32
问一个小白问题,胶片版的配音跟六区出的国配有什么区别?
![]() |
|
|
17楼#
发布于:2007-03-24 16:40
引用第16楼香蜂于2007-3-24 16:32发表的言论: 胶片版乃影院公映配音,六区出的是重配的 |
|
18楼#
发布于:2007-03-24 21:52
重配的!!了解。难怪发现有的配音听上去不一样!谢楼上的。
|
|
|
19楼#
发布于:2007-03-24 22:08
电影频道 马上就要开始放了
|
|
|
20楼#
发布于:2007-03-25 12:28
![]() 这次CCTV放的是公映的版本吗?这字幕是原先就有的吗? 虽然我对现在上译演员不太熟,可如果我没记错的话,主要配音演员的名字是“沈达威”,而不是“沈达成”。 而这一页,下排第一个演员的名字应该是“桂楠”吧。 ![]() |
|
21楼#
发布于:2007-03-25 12:57
是沈达威~~名字打错了~~~
zsb兄~~共享一下吧~~!! |
|
|
23楼#
发布于:2007-03-26 08:43
引用第20楼zsb于2007-3-25 12:28发表的言论: 这字幕当然是CCTV的人加的,因为除了声轨是公映版,片子放的是DVD版 两个错字都被我一眼揪出 打字员还真是白字先生,短短那么几个人名被他打错两个……我是不是该感谢他没有继续把“翟巍”打成“瞿巍”…… ![]() |
|
24楼#
发布于:2007-03-26 16:49
引用第21楼笑谈于2007-03-25 12:57发表的言论: 这部影片哪一年译制的,是不是在“三年禁传”范围之内? |
|
25楼#
发布于:2007-03-26 16:51
引用第23楼恋水莲于2007-03-26 08:43发表的言论: 把“翟”打成“瞿”毕竟少见,把“巍”写成“威”的恐怕更多吧。 |
|
26楼#
发布于:2007-03-26 17:22
引用第24楼zsb于2007-3-26 16:49发表的言论: 放心吧,肯定过了三年了 火焰杯都是04年的了 |
|
27楼#
发布于:2007-03-26 17:24
引用第25楼zsb于2007-3-26 16:51发表的言论: 我见过不少了(最近还看见甲贺忍法帖的碟报上这样打呢),打五笔很容易犯这个错误 |
|
28楼#
发布于:2007-03-26 17:59
引用第24楼zsb于2007-3-26 16:49发表的言论: 已经不在了~~!!请快传吧~~!! |
|
|
29楼#
发布于:2007-03-26 18:35
引用第28楼笑谈于2007-03-26 17:59发表的言论: 已经有朋友通过短消息向我提出要求了,看来大家都很急切。 好吧,今天我没带来,明天我抽空上传吧。 我搜索了一下,好象我们论坛以前有人传过这部影片的,难道那不是上译配的? |
|
30楼#
发布于:2007-03-26 18:44
引用第27楼恋水莲于2007-03-26 17:24发表的言论: 是啊,把“翟巍”打成“瞿巍”是五笔的问题,把“翟巍”打成“翟威”恐怕就是不熟悉的缘故了。 |
|
31楼#
发布于:2007-03-26 19:18
呵呵 看到ZSB朋友回贴就知道此版共享有望了
央视的打字幕的不懂配音可以理解 但打错字可就是工作态度问题了 ![]() 此点应该好好像上译学习 片尾字幕我是从头看到尾的见到这字幕错误已经见怪不怪了 意外发现上译连最后那一句"恶作剧结束"都没拉下 与那字幕错误形成了鲜明的对比 |
|
|
32楼#
发布于:2007-03-26 19:32
引用第29楼zsb于2007-3-26 18:35发表的言论: ![]() 以前在影音共享区有人发过,有中录华纳六区重配版的,有台湾配音版的,真正公映版的也就是YZJD的,但效果不是很好。。。 阁下的版本应该是现在最清晰的了,所以,我代表广大哈迷和配音迷们希望你能上传啊 ![]() 要不,上传音轨也可以啊。。。 |
|
|
33楼#
发布于:2007-03-29 17:40
引用第26楼恋水莲于2007-3-26 17:22发表的言论: 《囚徒》这集才是04年公映的,《我,机器人》、《暗流II末日天使》等大片都是上译在这年中译制公映的。《火焰杯》才是05年底公映的。 |
|
|
34楼#
发布于:2007-03-29 20:05
引用第33楼提尔皮茨于2007-3-29 17:40发表的言论: 噢,那可能我记岔了 反正火焰杯是我毕业前一年放的 |
|