阅读:1297回复:0
[转贴]香港上映版《可曾记得爱》秘闻
至於電影版的超時空要塞"香港版"就真係強差人意了!
以前話亞視有無攪錯改到d名咁"核凸" 如果你仲記得香港電影版配音,你就知亞視改了一條輝做馬輝係幾好了, 當時電影裡面一條輝係叫(江郁揮). (翻译)当年《可曾记得爱》在香港公映的配音版本真是不能令人满意。 以前以为亚视脑残,把人名改得很生硬(林明美被亚视改成林明明) 如果你们还记得或者听过香港电影版本配音,你就会认识到亚视把TV版一条辉改叫马辉是多么好了。 香港方面的电影公司把《可曾》里的一条辉改成了江郁辉。。。。。 ----------------------------- 有一場戲,明美第一次遇到輝的時候 明美話: (輝哥,我已經鐘意左你好耐) 全院d魚蝦蟹xyz出晒黎 (翻译)有一场戏,是明美第一次遇到辉; 明美张口就是一句:“辉哥呀,我已经喜欢你好久了”。 全场观众吐血。。。。。。 -------------------------------- 可有記起愛響香港上時,將主角叫成[江郁輝](幾咁行為藝術呢 明美叫做[明菜],祖拿達軍叫[男子漢],美蘭迪軍就變做[霸王花] 主題曲改上新詞由陳慧嫻主唱…… 我唔敢話陳小姐唱得唔好,不過始終飯島真理珠玉在前 …… ------------------------------ 《可曾记得爱》在香港上映时,主角改叫江郁辉(多么“行为艺术”啊) 明美变“明菜”,杰特拉帝人被译作“男子汉”,美特兰帝人被叫做“霸王花”。 主题曲填上中文词后由陈慧娴演唱。 不敢说陈小姐唱得不好,但是饭岛真理始终珠玉在前。。。。。 |
|
|