阅读:3797回复:6

《魔神英雄坛3》(《神龙斗士》)

楼主#
更多 发布于:2005-01-01 19:52
  前几日,广西文体频道播出了《魔神英雄坛3》(《神龙斗士》).我看了头一集,正如大家说的,配音换了,贾丽娜的瓦塔锘(竟然变成了小渡!!!)等等.
  翻译是三个人,怎么还不保留《魔》前几部的角色名?
  就配音来说,挺不错的,虽然不能像"lhsbgw"那样长篇大论,但我的感想也和他差不多.
  里面的配音演员要多角色配音,这也是对辽艺的配音技术进行考验.同时配多多和小美的刘海霞不时也要配周围可爱人的声音,徐琳也要配麻雀和圣龙妃以及周围成熟女人的声音,刘莉也是,忙啊~~~~
  还有,里头的音乐也好好好好好好听哟~~~~ :em02:  
肉包
  • 最后登录
1楼#
发布于:2005-01-02 06:45
《魔神英雄坛3》(《神龙斗士》)
超魔的音乐……我不是很喜欢啊,总觉得应该更热血一些啊,尤其片头曲唱的有些有气无力的,片尾曲很可爱,呵呵
2楼#
发布于:2005-01-02 08:13
《魔神英雄坛3》(《神龙斗士》)
下面引用由肉包2005/01/01 10:45pm 发表的内容:
超魔的音乐……我不是很喜欢啊,总觉得应该更热血一些啊,尤其片头曲唱的有些有气无力的,片尾曲很可爱,呵呵

那倒是。
我也觉得片头曲比不上前两部的片头曲,完全失去了过去的感觉。
3楼#
发布于:2005-01-02 16:47
《魔神英雄坛3》(《神龙斗士》)
我怎么觉得超魔歌很好听啊。可能是提前3年看过,我都会唱了。还有前面的两部也是
我晕,我就是不明白,既然叫超魔,为什么还要翻译成《神龙斗士》?是不是在怀念过去的配音。
偏头换了,还删了好多。例如剧情中间的小动画。
人物的名字从头到尾就叫:战部渡。以前的叫瓦塔诺是直接根据日文音译过来的。不过说到底,我还是喜欢以前叫瓦塔诺。不过现在叫渡也不错,况且,他本来就是这个名字
月野兔
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-04
4楼#
发布于:2005-01-02 21:55
《魔神英雄坛3》(《神龙斗士》)
这片子还是深圳电视台引进的;吗
肉包
  • 最后登录
5楼#
发布于:2005-01-03 05:48
《魔神英雄坛3》(《神龙斗士》)
我特别喜欢前两部的歌啊~~
可能是对刘艺版的印象太深刻了,超魔的配音听起来很别扭,
刘海燕的西米格(小美)感觉没有郝琳杰的出彩啊……
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2005-01-03 05:51
《魔神英雄坛3》(《神龙斗士》)
给小美配音的可不叫刘海燕哟,刘海霞是也。
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
游客

返回顶部