yy846
  • 最后登录
阅读:1651回复:21

上译怎么不配动画片了?

楼主#
更多 发布于:2005-07-15 10:39
  我记得以前引进的梦工厂的动画电影都是上译配的,如《小鸡快跑》《史瑞克》《史瑞克2》,而且配得很好,但最近的梦工厂的动画片如《鲨鱼故事》《马达加斯加》都给了长春,《鲨鱼》的地方口音我真是无法忍受,《马达加斯加》我决定看英文原版,真不知道中影跟华夏怎么想的,有谁知道吗?
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
1楼#
发布于:2005-07-15 11:52
上译不是刚配过《史瑞克2》。
2楼#
发布于:2005-07-15 13:03
《鲨鱼故事》配得不赖.
yy846
  • 最后登录
3楼#
发布于:2005-07-15 13:07
如果跟台湾相比,《鲨鱼故事》长春配得可说是非常好了,给原本精彩的影片锦上添花。
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
4楼#
发布于:2005-07-15 15:41
现在的动画片一般都找明星配了,为了平衡,长春,上译,北影一般每年都能分到几个指标而已!说实在的!这样也不错!至少口味能够丰富一些
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
5楼#
发布于:2005-07-15 22:57
长春每年的配音作品是很少的了,这也是由于他们的译制水平越来越差,人员的缺乏是最主要的原因……
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
6楼#
发布于:2005-07-16 15:19
青黄不接好像是现在每个厂家的共同问题!一味的埋怨人才的短缺好像是不正确的!我们不缺人阿!关键是怎么应用和怎么保住人才!还有就是体制!算了,好想说的有点过分
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
7楼#
发布于:2005-07-17 13:58
进口动画片还不如给上海美影厂译制呢。
于华
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-05-04
  • 网站建设奖
  • 爱心大使
8楼#
发布于:2005-07-17 14:02
那原来上海美影厂出品的美术片不也找上译的演员为骨干进行配音的?
yy846
  • 最后登录
9楼#
发布于:2005-07-17 14:23
迪士尼的动画片给上译配那多好,就不用忍受嗲得恶心的台湾配音了
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
10楼#
发布于:2005-07-17 15:06
下面是引用yy846于2005-7-17 14:23发表的:
迪士尼的动画片给上译配那多好,就不用忍受嗲得恶心的台湾配音了

现在的迪斯尼动画一般是张云明找班子配音……
yy846
  • 最后登录
11楼#
发布于:2005-07-17 15:28
下面是引用harry于2005-7-17 15:06发表的:

现在的迪斯尼动画一般是张云明找班子配音……

如果大陆引进就找张云明,如果以音像制品发行的话基本上都是台湾的
yy846
  • 最后登录
12楼#
发布于:2005-07-17 15:30
为什么找张云明呢?以前迪士尼都找曹雷的
小艾
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-08-11
13楼#
发布于:2005-07-17 15:53
因为张云明是迪斯尼大陆地区的艺术总监
极端的人最可怜!!!
yy846
  • 最后登录
14楼#
发布于:2005-07-17 17:24
迪士尼要是给上译配肯定好
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
15楼#
发布于:2005-07-17 17:32
下面是引用yy846于2005-7-17 17:24发表的:
迪士尼要是给上译配肯定好



你讲个可以令人信服的理由出来~
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
16楼#
发布于:2005-07-17 22:40
还是找上译的!至少应该是上译主角
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
17楼#
发布于:2005-07-18 10:28
下面是引用yy846于2005-7-17 15:28发表的:

如果大陆引进就找张云明,如果以音像制品发行的话基本上都是台湾的


台配有什么不好?至少他们对片子的理解很到位。
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
yy846
  • 最后登录
18楼#
发布于:2005-07-18 13:42
以前上译配的《恐龙》《玩具总动员》不都很好,可以说是经典呀,北京人的声音没有特点。如果你们去台湾的配音论坛的话,就知道那些台湾人怎么评价北京的配音了
yy846
  • 最后登录
19楼#
发布于:2005-07-18 13:43
下面是引用rhea于2005-7-18 10:28发表的:


台配有什么不好?至少他们对片子的理解很到位。

台湾人说话太嗲,不习惯。还是上译最自然,听起来也舒服悦耳
西蜀五月
版主
版主
  • 最后登录2020-11-16
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 现实互动奖
  • 金话筒奖
20楼#
发布于:2005-07-18 13:45
上海美术电影制片厂现在的作品也不能和以前比了,想当年中国的动画事业处于世界领先地位的。
五月是闲适而恬淡的时节 总是隐藏着一些微妙,一些惬意 不会有那么欣喜,也不会有那么悲伤……
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
21楼#
发布于:2005-07-18 17:36
虽然伤感!但这是实话
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
游客

返回顶部