xian
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-20
阅读:4619回复:41

越来越感觉TVB的配音倒发扬了老上译的风格

楼主#
更多 发布于:2005-07-15 23:32
TVB的配音从最老的连续剧一直到现在的《金枝玉孽》等片,配音一直都是这几个人,但是从来不会令我想起另一部连续剧里的角色,声音也都很好听。虽然每部片子都有与另一部片子角色相似,但他们不会一直用同一个人来配相似的角色。无论悲剧喜剧,都能演绎得很好,这跟老上译的风格何其相似,我就一直奇怪,为什么他们反而能做到这一点而且坚持到现在呢?
[fly] 明明是咖啡不加糖 怎么喝还是懒洋洋 [/fly]
yy846
  • 最后登录
1楼#
发布于:2005-07-15 23:45
TVB的配音水准比上译差多了
olivivien
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-07-12
2楼#
发布于:2005-07-16 02:16
《金枝玉孽》的配音非常精彩,无形中提高了演员的演技,我怀疑黎姿的原声效果会差很多……
[IMG]http://www.olivivien.com/images/event/fcca_10_0301.jpg[/IMG]
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
3楼#
发布于:2005-07-16 02:28
感觉佘诗曼还是邢金沙来配比较好,黎姿用苏柏丽,《金枝玉孽》中唯一的一点遗憾呐!(对邢金沙版的佘诗曼实在是印象太深刻了)
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
4楼#
发布于:2005-07-16 08:22
为什么TVB不叫香港电视台呢,资本主义和社会主义确实存在一条不可逾越的鸿沟。
瞳颜
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-12-07
5楼#
发布于:2005-07-16 11:58
还是喜欢张济平的声音啊。
瞳颜 [img]http://img1.qq.com/tech/pics/2486/2486835.jpg[/img]
要像小孩干的
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-01-16
6楼#
发布于:2005-07-16 15:16
我若没记错,楼主 xian 的头像是 爱米莉 拿勺子,怎么不见了?我很喜欢的~弄回来吧~~
我要我的梁文道!除非给我姜广涛~~~~~~~~~~
7楼#
发布于:2005-07-16 15:27
听多了TVB的配音,说普通话会跟北方话的腔调越来越远。
而且,有几位的普通话水平还不到标准。

虽然他们的风格很生活化,但总是觉得没有经过仔细推敲,显得有点随便。
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
8楼#
发布于:2005-07-16 15:51
没有听习惯把!习惯了就好了
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
9楼#
发布于:2005-07-16 16:28
下面是引用xian于2005-7-15 23:32发表的越来越感觉TVB的配音倒继承了老上译的风格:
TVB的配音从最老的连续剧一直到现在的《金枝玉孽》等片,配音一直都是这几个人,但是从来不会令我想起另一部连续剧里的角色,声音也都很好听。虽然每部片子都有与另一部片子角色相似,但他们不会一直用同一个人来配相似的角色。无论悲剧喜剧,都能演绎得很好,这跟老上译的风格何其相似,我就一直奇怪,为什么他们反而能做到这一点而且坚持到现在呢?



TVB和老上译非亲非故,谈何继承不继承?

现在人事变动大,所以没有同一个人来配同一个演员这种事了,以前宣萱、郭可盈、关泳荷等等的配音还是基本固定的
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
10楼#
发布于:2005-07-16 16:29
下面是引用yy846于2005-7-15 23:45发表的:
TVB的配音水准比上译差多了



TVB不配电影,上译基本不配电视剧

有什么可比性你说说?

别胡诌一句就走人
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
11楼#
发布于:2005-07-16 16:31
下面是引用菲菲同学于2005-7-16 08:22发表的:
为什么TVB不叫香港电视台呢,资本主义和社会主义确实存在一条不可逾越的鸿沟。



因为香港本来就不止TVB这一家电视台
12楼#
发布于:2005-07-16 16:31
下面是引用xiaozhan2000于2005-7-16 15:51发表的:
没有听习惯把!习惯了就好了


呵呵
我从小就看他们配音的电视剧,换了配音演员了我也能感觉出来。
后来学习普通话以后才开始留心他们的发音以及语气语调。
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
13楼#
发布于:2005-07-16 23:29
我觉得用“发扬”这个词比较好
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
xian
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-20
14楼#
发布于:2005-07-17 00:06
下面是引用要像小孩干的于2005-7-16 15:16发表的:
我若没记错,楼主 xian 的头像是 爱米莉 拿勺子,怎么不见了?我很喜欢的~弄回来吧~~


我也很想弄回来啊,可是很奇怪每次系统都说“上传的头像必须在(0-130)*(0-130)的大小范围里”,明明我已经在这个范围里了。迷茫……

你的头像是怎么弄回来的?教教我吧。

------------------------------------------------------------------------------------------

哈哈,弄好了,只是不知道它怎么回来的,还是迷茫……
[fly] 明明是咖啡不加糖 怎么喝还是懒洋洋 [/fly]
xian
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-20
15楼#
发布于:2005-07-17 00:07
下面是引用xiaozhan2000于2005-7-16 23:29发表的:
我觉得用“发扬”这个词比较好


嗯,有道理,我改一下。
[fly] 明明是咖啡不加糖 怎么喝还是懒洋洋 [/fly]
广木
  • 最后登录
16楼#
发布于:2005-07-17 17:12
下面是引用yy846于2005-7-15 23:45发表的:
TVB的配音水准比上译差多了

两者是不同的风格..
TVB的配音演员表演生活..生动自然..
这句简短的话,我想TVB国语配音迷来说,谁看了都不舒服的
要像小孩干的
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-01-16
17楼#
发布于:2005-07-17 17:23
香蕉还吃还是花生好吃?

虽然都是食物,不是同一类怎么比?

香蕉和花生可以同时喜欢,如果你吸收系统好,还可以兼容青菜和果汁,有什么好比的?

现在不是多元化发展么,不要随便就对自己不熟悉的东西加以褒贬~~
我要我的梁文道!除非给我姜广涛~~~~~~~~~~
老式汽车
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-10-25
18楼#
发布于:2005-07-17 22:22
下面是引用菲菲同学于2005-7-16 08:22发表的:
为什么TVB不叫香港电视台呢

就像香港有“商业电台”,大陆却都是“人民广播电台”
油门正常、离合器正常、挡位灵活、制动灵敏、油箱充足、发动机——唉,正常! ————好,我们可以上路了!欢迎乘坐老式汽车。
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
19楼#
发布于:2005-07-17 22:24
下面是引用老式汽车于2005-7-17 22:22发表的:

就像香港有“商业电台”,大陆却都是“人民广播电台”

这只是打上了意识形态色彩的语言词汇而已,其实要求的技能素质都一样.
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
不知肉味
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-10-20
20楼#
发布于:2005-07-18 03:53
TVB的配音演员好象配的绝不多数是电视剧,很少听到他们配的外国电影,偶尔听觉得他们不适合给外国电影配音。
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
21楼#
发布于:2005-07-18 09:13
我就喜欢TVB的配音,有个性,起码比CCTV的配音好的多。
你看看CCTV的动画,那声音简直把人难受死。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
22楼#
发布于:2005-07-18 09:14
看他们90年代的电视,给演员配音还是很固定。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
老式汽车
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-10-25
23楼#
发布于:2005-07-18 12:24
个人目前最爱的配音机构
油门正常、离合器正常、挡位灵活、制动灵敏、油箱充足、发动机——唉,正常! ————好,我们可以上路了!欢迎乘坐老式汽车。
西蜀五月
版主
版主
  • 最后登录2020-11-16
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 现实互动奖
  • 金话筒奖
24楼#
发布于:2005-07-19 00:22
觉得tvb的配音很棒,而且很容易让人入戏.
五月是闲适而恬淡的时节 总是隐藏着一些微妙,一些惬意 不会有那么欣喜,也不会有那么悲伤……
西蜀五月
版主
版主
  • 最后登录2020-11-16
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 现实互动奖
  • 金话筒奖
25楼#
发布于:2005-07-19 00:23
现在想想如果上海电视台译制部还能想80年代末90年代初那样该有多好啊
五月是闲适而恬淡的时节 总是隐藏着一些微妙,一些惬意 不会有那么欣喜,也不会有那么悲伤……
牧师
  • 最后登录
26楼#
发布于:2005-07-20 15:26
不讨论译制片的范畴,TVB的配音比现在的上译要好,很精彩的,很自然,语音不一定标准,但和人物很贴,这就可以了,现实生活中人们说话本来就是非常随意的
27楼#
发布于:2005-07-29 17:54
阿佘和邢金莎是tvb最嗲的配音二人组

他们和上译我觉得没有可比性

都各又各的特色和精彩
xian
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-20
28楼#
发布于:2005-07-29 21:49
也不是比较他们两个,只是觉得他们的运作模式挺像的。

都很好,赞一个!
[fly] 明明是咖啡不加糖 怎么喝还是懒洋洋 [/fly]
森森
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-10-26
  • 现实互动奖
29楼#
发布于:2005-07-30 19:15
杨晓在TVB配音部门里干过吧,听的好多剧集里有他的声音,但腔调跟在上译的不同.
欢迎来到加里森敢死队中文网[url]http://www.myggclub.cn[/url] [img]http://www.myggclub.cn/images/sensen.gif[/img]
要像小孩干的
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-01-16
30楼#
发布于:2005-07-30 20:49
喜欢 TVB  一如既往

台湾也不错  配的日剧和动画片都很好 有时候路过韩剧 发现是他们配的就听听~~
我要我的梁文道!除非给我姜广涛~~~~~~~~~~
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
31楼#
发布于:2005-07-31 02:07
杨晓在ATV的配音部门干过
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
32楼#
发布于:2005-08-02 08:55
下面是引用olivivien于2005-7-16 02:16发表的:
《金枝玉孽》的配音非常精彩,无形中提高了演员的演技,我怀疑黎姿的原声效果会差很多……


但是香港的电视剧大家觉得就应该叫那些人配音,听了舒服。
关键是走的路子不一样,不能说哪个好哪个不好
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
33楼#
发布于:2005-10-06 16:23
下面是引用yy846于2005-7-15 23:45发表的:
TVB的配音水准比上译差多了


举双手赞成 还有以前上视的配音
34楼#
发布于:2005-10-06 16:29
下面是引用小纽扣于2005-7-16 15:27发表的:
听多了TVB的配音,说普通话会跟北方话的腔调越来越远。
而且,有几位的普通话水平还不到标准。

虽然他们的风格很生活化,但总是觉得没有经过仔细推敲,显得有点随便。


      

感觉广东腔太重,再加上里边老有些广东话的词,普通话根本翻部了,所以听配音的感觉很别扭的
35楼#
发布于:2005-10-06 16:58
TVB的配音垃圾的不值一提。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
36楼#
发布于:2005-10-06 17:31
有吗?没感觉!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
37楼#
发布于:2005-10-06 18:09
楼上几个是偷渡回来吵架的
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
38楼#
发布于:2005-10-06 22:01
不是同一种风格的~~个人认为他们是随着港剧产生的,依附着他们独特的风格而发展起来的,他们也很出色,属于地域性的,但是个人感觉可能限制面比较大,如果不配港剧配其他的~~不是说他们配不好,但是似乎味道都是一样的,不管是动画电视电影香港的外过的,都是一个味道,不像老上译那样更广阔,个人认为还是地域的原因,但是不可能否认抹杀掉他们优秀的配音,就如同台湾那边的配音一样~~!如果仅仅是因为听不惯人家说话的腔调什么的就乱放厥词,那也太没水平了,记住,你听不惯别人的腔调,别人还听不惯你们的腔调呢~~!希望乱说话的人不要污了上译的名声~~!!!!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
cscal
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-07-27
39楼#
发布于:2005-10-07 10:41
和CCTV是各有千秋,但是不能和上海比,个人喜欢TVB电视机
http://hiphotos.baidu.com/chonggongggg/pic/item/6bb91a7b0050dff40ad187e1.jpg
上一页
游客

返回顶部