酋长
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-09-17
阅读:1389回复:9

从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。

楼主#
更多 发布于:2004-05-26 03:19
从上译《虎虎虎》中一个细节看80年代配音质量。
吹捧的话先放一边,看到其中一段:日寇海军大副发出航行命令:“左舵,左舵,15度左-------!”音调极为夸张滑稽。切换到日语声道,居然音调也是一模一样的夸张滑稽!如果不注意原片的声调,绝对不会如此成功模仿!
真是好配音!还有八一厂《啊海军》,也是完全把原版音的风格带到配音中来,配音演员简直就是在对着画面重新用中文表演!
很喜欢上译厂。
dull
  • 最后登录
1楼#
发布于:2004-05-26 11:25
从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。
80年代。。。。
一个让人怀念的年代
FangZheNan
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2008-09-19
2楼#
发布于:2004-05-26 12:52
从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。
   一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。
[img]http://images.blogcn.com/2007/2/12/6/issalee,20070212112724.jpg[/img]
vickikiller
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-05-22
3楼#
发布于:2004-05-26 14:51
从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。
:)好点评
倾听,常使我泪流满面。
edva11
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2008-10-05
4楼#
发布于:2004-05-26 16:03
从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。
[这个贴子最后由edva11在 2004/05/25 05:04pm 第 1 次编辑]

我喜欢上译在一些特别小的地方的精致,
有时候观众可能听不到,但他们还是很仔细地在做
加里森里边,冒死顶替,尚华看着照片说:不行,这不行,不行
结果看到一张女子的照片,尚华有一个惊喜的小声音:“哎”,然后:行啊--~!
好可爱的!
其实那时候高尼弗背对屏幕,有没有这个小声音根本没关系,但是他做了,特别好玩儿!
………………………………………………………头儿,我忘不了你
红酒
  • 最后登录
5楼#
发布于:2004-05-29 13:02
从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。
《虎虎虎》怎么会是80年代译制的呢?应该是4人帮被打到以前的吧
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
6楼#
发布于:2004-05-30 21:05
从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。
    据1998年第11期《大众电影》64页曹新华的文章介绍:
    由理查德·弗莱谢尔1970年执导的《虎!虎!虎!》,耗资2500万美元中,有125万被单独用于模型制作,共制作了19艘日本军舰、10艘美国军舰模型。日本模型舰是按1/2英寸代表1英尺的比例制作的,而美国模型舰则是按3/4英寸代表1英尺的比例制作的。其平均长度为40英尺。因为要在影片中表现美国军舰被炸飞的视觉效果,按较大比例制作模型舰拍摄爆炸情景更逼真可信,表现海面的大型贮水池约有360英尺见方,且有一个75英尺高的背衬;还装了6个飞机螺旋桨、4个卡车风扇、15个普通风扇,以表现日本联合舰队在开往珍珠港途中遭遇暴风巨浪的场面;另外对历史上被炸沉的“亚利桑那”号的桅杆40度角倾斜进行精心的机械、电子设计;对“轰炸飞机库”场景还真炸了一座非常坚固的飞机库呢!而花了特技人员整整三天布置的爆炸片景现场,在银幕上持续的时间却仅有几秒钟。
    这里主要谈电影拍摄准备的精到,当然国内译制人员的努力也是保证观众尽情欣赏国外大片不可或缺的重要因素。
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
7楼#
发布于:2004-05-31 23:24
从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。
虎虎虎是1973年配的
家干
总版主
总版主
  • 最后登录2024-01-04
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
8楼#
发布于:2004-06-01 14:59
从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。
这片子配得是精彩,有一个细节不知道有没人注意到。邱岳峰在里面配了好几个角色,其中有一个是好像是倭国的外交大臣啊什么的,说话模棱两可,琢磨来琢磨去,吞吞吐吐的,当时听的时候我就觉得,这种风格一定是跟原片演员的声音一致的,这种本领太令人叹服了,当然时代不同了,现在上译走的路也并不是老路,要开拓进取,不断更新的说,不会抱着过去的辉煌了:P
你们被戈培尔博士灵魂附体了么?
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
9楼#
发布于:2004-06-01 15:11
从《虎虎虎》中一个细节看80年代上译配音质量。
这部片子是文革期间作为内参片译制的,不是80年代,担任主配的是卫禹平、中叔皇、胡庆汉、毕克。
游客

返回顶部