隆美尔
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-05-18
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
阅读:2239回复:28

[原创]有一说一

楼主#
更多 发布于:2004-06-23 02:34
进来坛子上“优”声一片,实在憋屈得慌!
配音是语言的艺术,咱中国的配音艺术更是建立在博大精深的中华文化之上的,可是我们有些口口声声说自己是配音艺术爱好者的朋友们,却不能很好的说中国话,总喜欢用一些外来词语,表面上觉得很“酷”,实则是对中华文化的糟蹋!就拿对配音演员的称呼来说,配音演员(或配音从业者、配音艺术家)这几个字就这么难念出口?非得照着小日本的说法,给人冠上个什么“声优”的称呼?什嘛玩意儿!咱中国人就不能好好说中国话?还有一些人对那些所谓的日本“声优”趋之若骛,对中国的配音艺术不屑一顾,我看这些人就根本不配做中国人,更不要说谈什么配音艺术了!
[img]http://www.museumofworldwarii.com/Images2005/12RommelBatonlge.gif[/img]
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
1楼#
发布于:2004-06-23 10:38
[原创]有一说一
支持
反正我总觉得,称一声\"配音演员\"是对这些演员的尊重
叫一声\"声优\"是不是有些听着叫人觉得这些配音演员低人一等的味道
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
2楼#
发布于:2004-06-23 11:18
[原创]有一说一
讨厌日本人!
3楼#
发布于:2004-06-23 11:49
[原创]有一说一
和樓上有相同的感受,支持本國語言~~~
Aino
  • 最后登录
4楼#
发布于:2004-06-23 12:51
[原创]有一说一
也许曾经说过的话覆水难收
但是希望大家从现在起使用规范的语言
对我们多年来的偶像们亲切的称呼一声——“配音演员”  ^_^
不知肉味
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-10-20
5楼#
发布于:2004-06-23 14:42
[原创]有一说一
是嘛,配音演员的称呼挺好,叫声优的话就是说好象是靠声音生活的优伶的意思,有一股腐朽的气息.
6楼#
发布于:2004-06-23 14:49
[原创]有一说一
楼主说出了俺们的心里话。
憎恶小日本。

广木
  • 最后登录
7楼#
发布于:2004-06-23 15:29
[原创]有一说一
同意!!!!!!!!!!!!
x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
8楼#
发布于:2004-06-23 16:38
[原创]有一说一
   我没有注意到哪些帖子有这种情况,可能是一些新会员吧,他们可能是先喜欢上日本声优进而才开始关注国内配音的。
   我也很同意楼主的意见。对日本,应称其为声优,对国内,就该叫配音演员。希望新会员注意。
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
vic
vic
  • 最后登录
9楼#
发布于:2004-06-23 19:04
[原创]有一说一
说的没错,还有的人说话极其没有文化,例如“某某某见参!”能解释一下这“见参”二字的意思吗?这不是吃饱了撑的吗?中国人不好好说话,还什么“声优”
在日本翻译过来也就是“配音的演员”到中国来一群白痴就这么叫上了
中国五千年的文化底蕴就酝酿出来这么群东西来!
阿杰
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2019-06-09
  • 金话筒奖
10楼#
发布于:2004-06-23 19:55
[原创]有一说一
说的好!
刘一人
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-10-28
11楼#
发布于:2004-06-24 10:10
[原创]有一说一
不吐不快,俺豁出去啦!
前两天,SCK说:“好消息,还是在声优X领域,我们放上了新的BT种子,是压缩的小了非常多,请有兴趣的工作组和同好者快点下载! ”
俺说:“SCK同学,得罪啦!能不能请你不用‘声优’这个并不符合汉语词法的双字搭配来替换词义明确的‘配音’二字?皮毛的东西还是少学为佳。我是善意的。”
可SCK说:“主要是我们年青一带都喜欢这么叫啦,再说了这也是外来语的一种,你能认为摩登这样的词不被人接受?那声优也会被人认识的,眼要向前看! ”
俺瞪大了眼珠子使劲望前看,终于看到楼上有人发话了。痛快,痛快啊!
经典永不朽、糟粕无生命。
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
12楼#
发布于:2004-06-24 14:59
[原创]有一说一
斗胆过来插一句。
并不是所有的帖子都用了“声优”这个词呀!楼主发火前究竟有没有看清楚其他人的帖子呢?基本上都是在引用日本方面的资料时才会根据当地的语言习惯称“声优”、目的是加以区别,其他不是都乖乖地叫“配音演员”的吗?(偶尔的确会有几个狂热的连港台的也叫“声优”)
话说回来,就算是要叫国内的配音演员们为“声优”,恐怕也没人会习惯吧!
希望楼主以后在发火的时候先好好思考一下,起码也应该先去查阅一下相关资料,不要没有缘由地乱发脾气!!
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
13楼#
发布于:2004-06-24 15:04
[原创]有一说一
说实话,对于小日本的这个称呼能够接受的很少,我看我们在这个关键时刻还是别因为小日本闹误会.最近大家提到日本就有气.
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
wolfkid
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-06-29
14楼#
发布于:2004-06-24 17:02
[原创]有一说一
好久不来了,细想想加盟配音网有快3年时间了,工作越来越忙,来的次数也越来越少,再次来到这里见到了很多新面孔,老人可能就剩下几个斑竹还在坚持,但是依然挺高兴的,因为我发现我们的配音艺术没有因时光的流失而变得黯淡无光,反而有更多的年轻伙伴加入到我们的阵营。偶是七十年代的那拨儿孩子(兄姐们这么叫我),可在80年代的新人类、新新人类、新新新新人类(甚至九零年代的ddmm)……眼里已经是老糟头子了:(,可能跟不上哈韩、哈日的流行,但是有一点我一直坚持,就是-配音是对我们自己母语的一种尊敬!不管世界流行什么,都要尊重自己的语言。本来谈论日本声优不是什么大不了的事,但是希望不要把满口东洋牙慧当作流行、当作光荣,年轻人应该多了解本民族的文化。说教就到这里吧,老了就爱唠叨,呵呵。再加一句,日本文化有一半来自大唐,另外还有一半取自美利坚,别的不多说了。
十年前的签名 老板放风了,公司俩六一幺
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
15楼#
发布于:2004-06-25 06:52
[原创]有一说一
声优和配音演员
料理和烹饪
的士和出租车
因特网和互联网
萨斯病和非典
。。。
母语总是受到外来语的冲击,这种情况在各国都存在,这是因为诸多因素如政治权势经济实力文化迥异等引起的。各国也有相应的母语保护措施。如果是本国语不存在的,不得不沿用外来语的,可以接受。但本国语已存在的,应规范语言,并维护本国语的纯洁性,就没必要用外来语了。比如“声优”,真别扭,我还是喜欢用“配音演员”。说几句洋文和与时俱进是两码事。不分场合刻意引用一些听起别扭的外来语示为与众不同的时尚方式,就是故庸风雅。  
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
16楼#
发布于:2004-06-25 08:11
[原创]有一说一
[这个贴子最后由rhea在 2004/06/24 11:29am 第 2 次编辑]

实在是很令人悲哀,本来以为能进这个论坛的至少都是些能够坦然地接受外国文化的人,没想到竟然有这么多狭隘民族主义的拥护者。
由于日本文化中有相当比例是由中国输入或接受中国文化而发展出来的,故而中国在清代开始时宁愿从西文翻译科技著作,而不大愿意就近取利、借日文夹有汉字之便而转译。这种情况康有为、粱启超等人极为不满,他们极力倡导、呼吁从日文转译西方著作。在康、梁的大力宣传倡导下,译界的情况有了根本性的转变,从日文转译的书开始超过从欧洲语言直接翻译的书,而这种情况在辛亥革命以后更是长盛不衰。
由于日文用汉字所意译的欧美科技、政治等术语较为通俗易懂,而且已在日本考验多时、通行多年,自然要比像严复等人自创而未经考验的译名要更适合知识分子的口味。
楼上说着讨厌日本以及讨厌用日语词汇的大人们,其实你们自己也已经把日语词汇用得屁颠屁颠的了呀。
比如:瓦斯、淋巴、俱乐部、吨、腺、科学、绝对、积极、消极、错觉、催眠、象征、大本营、抽象、劳作、权益……
这些词都是日本人第一个创造出来的,我们现在不也用得像自己的东西一样了吗?各位反对日本的大人在使用这些词语的时候难道不觉得羞耻吗?——“好羞耻呀!!以后再也不用像‘科学’、‘权益’这样的词了,日本人创造的,不要!我们是爱国的。”——希望仍旧讨厌日本的人以后要常用这句话来告戒自己、勉励自己的“爱国心”。
日本汉字究竟算不算中国文化?——无论在名称术语上的这场争论如何结局,都不会影响到这批汉字词在中国文化中的实质作用。它们是实实在在的汉字文化的倒灌,而其本质是各国文化与中国文化的溶入。从狭隘的民族心理上看,这是不能接受的,然而从民族的进步来看,我们应该举双手欢迎它们。它们是有利于中国、有利于汉语的。
(以上部分资料援引自《汉字的故事》,李梵编著,中国档案出版社,01年8月版。)
下面再来谈谈“声优”这个词。
它倒的的确确是一个仅在日本通行的词汇,但是这个词汇里却包涵着深厚的华夏民族的语言精髓——它来自中国。稍微有点文言文知识的人都不难知道,“优”在文言文中是做“演员”讲的,中国古代称梨园中的演员为“优伶”,“声优”也就是“声音的演员”。“声优”二字短小精悍、却内涵深厚,拥有着浓厚的人文底蕴,老实讲比起相对直白的“配音演员”,它更适合作为文化工作者的配音演员的头衔呢。(只是不要有某些封建思想严重的人会认为“优伶”这个称呼是“戏子”的叫法……)
不过,既然“配音演员”在中国已经经过了几十年的流通、已经被大众所接受,所以“声优”这个词很明显是不可能取代“配音演员”的地位的,关于这一点是所有人都心知肚明的,并没有人会去妄想改变什么。
至于论坛里“声优”二字的频频出现,也多是伴随着日本配音的评论出现、目的旨在于和国内的配音演员加以区别,并没有谁会傻到在这种国内的配音权威网站里斗胆称呼国内的配音演员为“声优”、自己找骂的。(至于在外面的动漫向论坛里,哈日的年轻人或许还会认为国内的配音演员还不配“声优”这个称呼呢。)康、梁二人尚且知道吸纳和包容外国文化,难道我们竟连老祖宗都不如了吗?何况现在又不是战争年代,中日邦交都已经二十多年了,何必还对邻国本来就是来源于中国的文化恶狠狠的呢?
中国配音网论坛是一个相对比较权威的论坛,正是因为这样,论坛里的各位才更应该开阔自己的胸襟,以坦然的态度接受和吸纳各种文化理念,因为不仅我们在这个论坛里,或许国外的同行也会在这个论坛里浏览。所以各位在发像“反对港台帖”、“讨厌小日本”之类的帖子时请千万三思,自己有没有掉入狭隘而盲目的民族主义的桎梏中。
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
17楼#
发布于:2004-06-25 10:31
[原创]有一说一
下面引用由怀念上译2004/06/24 07:52am 发表的内容:
因特网和互联网
...

以小写字母i开头的internet(互连网或互联网)是一个通用名词,它泛指由多个计算机网络互连而成的虚拟网络。
以大写字母I开头的Internet(因特网)则是一个专有名词,它指当前全球最大的、开放的、由众多网络相互连接而成的特定计算机网络,它采用TCP/IP协议族,且其前身是美国的ARPANET。两个概念是不同的!!
仍旧是那句老话:在发表自己的意见之前请先好好去查阅一下相关资料,要对自己的发言负责!
另外,是“附庸风雅”而非“故庸风雅”,想用成语来显示自己学识渊博起码也请先翻熟小学生字典!阁下用白字也已经不是一次两次的了,难道看了这么多艺术家的作品竟然连这点墨水都没有被熏陶出来?拜托请尊重我国博大精深的语言文化!!
至于阁下“不要不分场合刻意引用一些听起别扭的外来语示为与众不同的时尚方式”的建议在下也颇为同意,相信来这里的年轻人至少大部分还是有这方面自觉的,倒是希望类似阁下这样的“老前辈”对这方面不要太过敏感,否则就算再好也被你横竖看不顺眼、人家也会很伤脑筋的。
不仅中国有大量的外来词汇,外国——包括欧美地区同样也有大量的外来词汇,比如英语中最简单的restaurant(餐厅)和avenue(马路)原本都是法语词汇。外来词汇对本国语言的发展有着举足轻重的作用,可以说,没有外来词汇就没有语言的发展。古巴比伦的“楔形文字”和古埃及的“圣书字”为什么会失传?就是因为它们的语言的消失。语言又为什么会消失?除了侵略者对该语言使用者屠杀之外,很大程度上是由于该语言在漫长的历史过程中停滞了自身的发展而被历史淘汰了。综观现在任何仍旧在使用的语言,无一不是由大量的外来词汇所组成的。外来词汇的出现同时也标志着世界正在走向越来越频繁的国际交流,因为有交流所以才会使用到这些词汇。没有外来词汇的语言是将死的语言,排斥外来词汇的国家也是将死的国家!
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
明月清溪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-04-27
  • 网站建设奖
18楼#
发布于:2004-06-25 12:00
[原创]有一说一
同意rhea的主要观点。虽然我几乎不看日本动画,对声优二字也很陌生。
在语言文字的发展与使用上,政治情绪、民族情绪和地域情绪都是不必要的,约定成俗才是不以人的意志为转移的必然规律。这个无论是在吸收外来词汇还是方言词汇上都不例外。
由于汉字是以表意为主的文字,而日文中的汉字所表之意大多又与汉语或者古汉语相同,所以很多源于日文的现代汉语词汇不为众人所知。
如果从语言文字发展的惯例来看,即使真的有一天“配音演员”完全被“声优”(在口语中)所取代,也不会是非常令人意外的事情。因为人们总是习惯于弃繁就简。最明显的例子是:全国从南到北,“乘出租汽车”在口语中已几乎完全被“打的”所取代。这也是为什么人们总是不肯用千克去代替斤,还有为什么人们在已习惯于用“米”多年后,仍然说腰围“几尺几”而不说“零点几米”或“几十几厘米”。
其实我这人挺保守的,什么“呆了”、“毙了”、“酷”、“印”之类的至今还不会用。但不管我喜不喜欢,说不定哪天这些东西真会进汉语词典。
“我王老五活了半辈子,从来没见过……”的东西还多着呢。
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
19楼#
发布于:2004-06-26 06:56
[原创]有一说一
感谢bershow的支持!本来还以为我会面临舌战群儒的局面呢。
也许自小的家庭教育相对比较开放,身边接触的师长也都相当开明,再加上又年轻,所以大概接受起新事物来会比较快。但即使这样,在同龄人中我仍旧是相对比较保守的,而且由于自小喜欢舞文弄墨,所以在文字上面反而是更加的慎重,但我并不认为在文章当中适当地加入一些外来词汇会影响到文章的严谨——更何况引用“声优”二字还是为了以当地语言习惯来称呼日本的配音演员,这也是对对方的一种尊重吧?只是不知道为什么在国内居然会有人把它理解为和“戏子”一样具有侮辱性的称呼。想来论坛里也并没有人用“声优”二字来称呼国内的配音演员呀。
再次感谢bershow站出来支持我的观点,阁下是我在这里看到的鲜少冷静地用鲁迅“拿来主义”来看待“舶来品”的人。
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
20楼#
发布于:2004-06-26 08:16
[原创]有一说一
双方都有些过了吧?
的确声优的称号和配音演员相比,后者更能符合我们的习惯,不过即使在一些文章使用了,最多也就是一种不规范罢了,这也的确有一个适应现在读者习惯的问题。
无论如何,似乎不必涉及民族那样大的概念。
其实配音演员也好,声优也好,要说一种称呼就能对一个人有所结论,还是没有那么简单的。
ps:估计是声优里的这个优字有些敏感,但联系各种报道的上下文,使用者大都是没有以前那种“优倡”之类的侮辱性质的。
隆美尔
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-05-18
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
21楼#
发布于:2004-06-26 08:28
[原创]有一说一
本来我不打算回帖的,看到这位朋友长篇大论的连续回了几篇帖子,再不出来说几句,也实在对不住这位朋友的热情回应,特此对我的这篇帖子作几点说明:
1、我没有发火,我不会为不值得发火的事情而发火。我当初之所以写这篇帖子,只是针对部分网友盲目崇外的行为,把国内配音演员成为“*优”的帖子确实有,您可以仔细找,我绝不是凭空捏造;再说,论坛本身就是供大家发表个人观点的地方,如果这就算是发火的话,不妥吧?
2、再次重申本贴主题的内容,是中国人说好中国话(包括符合国人用词习惯的外来词语),没想到这位朋友竟然把我的意思归结为“狭隘的民族主义拥护者”和不能“坦然地接受外国文化的人”,嗬,这两顶帽子够高的!依这位朋友的说法,满口洋腔洋调似乎是正常的,符合时代潮流的,与时俱进的,一口字正腔圆的纯正中国话倒成了民族主义分子了?这帽子工厂开得也太大了吧?
3、要说新鲜事物,因为工作等各方面的原因,我接触的未必回必这位朋友少,倘若我像这位朋友说的那样“满脑子封建思想”类似老顽固一类的人的话,那我还用不用活了?
最后一点,我无意争论什么,我只是就一些现象表达自己的看法,能看到有朋友同意我的看法并得到回应我很高兴,存在一些不同的看法我也不感到意外,这很正常!对于这几位有不同意见的网友,有一句话是怎么说来着,我与你有不同意见,但我誓死捍卫你说话的权利(这好像也是国外传进来的,哈哈),就这么多了。
[img]http://www.museumofworldwarii.com/Images2005/12RommelBatonlge.gif[/img]
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
22楼#
发布于:2004-06-26 08:32
[原创]有一说一
所以只有在称呼日本(最多再加上港台地区)的配音从业者才用“声优”呀。倒是某些人似乎太过敏感了,好像他们已经自以为被叫做“声优”了一样,在论坛里发了这么一个义愤填膺的帖子,好像要开批斗会一样,实在是让人有点伤脑筋。
给在下传道授业解惑的恩师一再强调看待事物不要过分偏颇、要尽量从多方面去客观地分析,所以看到类似要把某一事物一棍子打死的帖子是最为气愤的。大概在言辞上面的确是稍微毒辣了一点(这也是我的坏毛病,说起话来从不给人留面子),将来一定会有所收敛。在下的目的旨在希望论坛里的各位不要戴着有色眼睛来看待其他国家的相关从业人员,同时也请论坛里的各位稍微开阔一下自己的眼界,起码在做过相关调查之后再破口大骂也来得及,否则发上来的帖子只会无端地让别人笑话而已,何苦来?
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
隆美尔
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-05-18
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
23楼#
发布于:2004-06-26 08:38
[原创]有一说一
下面引用由rhea2004/06/25 09:32am 发表的内容:
大概在言辞上面的确是稍微毒辣了一点(这也是我的坏毛病,说起话来从不给人留面子),将来一定会有所收敛。

所以也请这位朋友在回帖时,注意一下您的用词,也许您感到一时的舒服了,但同时也请您能照顾到其他朋友的感受,谢谢了!
[img]http://www.museumofworldwarii.com/Images2005/12RommelBatonlge.gif[/img]
江湖不笑生
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-04-22
  • 先锋碟报员
  • 爱心大使
24楼#
发布于:2004-06-26 09:00
[原创]有一说一
我们是中国人不说汉语非要跟着小日本说声优,我建议站长以后有谁在我们的论坛里再提声优的就删他的帖子,封他的IP
[font= 楷体_gb2312] [size=6] 真的猛士敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血![/size][/font] http://hexun.com/jhbxs/default.html
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
25楼#
发布于:2004-06-26 09:11
[原创]有一说一
注意你的措辞!如果外国人叫我们“小中国”你乐意吗?
“声优”二字原本就是从中国流传到日本的。反过来想一想,如果在日本的论坛里规定一定要用日本人的方法来不伦不类地称呼中国的配音演员为“声优”,叫“配音演员”的一律删帖、封他的IP,你认为这样正常吗?
称呼只不过是称呼上面的问题,请不要把民族情结也放进去。大家都是配音工作者,何必像敌人一样互相仇视呢?
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
26楼#
发布于:2004-06-26 09:17
[原创]有一说一
老天,别再\"自相残杀\"了.叫施融老师他们看见可怎么说呢
反正各人有各人的观点各人有各人的喜好,也勉强不来的
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
27楼#
发布于:2004-06-26 11:07
[原创]有一说一
下面引用由隆美尔2004/06/25 09:28am 发表的内容:
本来我不打算回帖的,看到这位朋友长篇大论的连续回了几篇帖子,再不出来说几句,也实在对不住这位朋友的热情回应,特此对我的这篇帖子作几点说明:
1、我没有发火,我不会为不值得发火的事情而发火。我当初之所 ...

阁下的意见听进去了,感谢阁下的谆谆教导。
不过,阁下断章取义的本领也实在是令在下叹为观止。在下所指“毒辣”者是在为自己在反驳时没有注意用婉转的语气、说话太直白而感到自责,至于遣词用句方面,我想在下还是有这个能力驾御住自己的手指不至于失礼的。更何况在在下的帖子里多是论述,那就更谈不上在用词方面让谁觉得受辱了,不是吗?倒是阁下您先在论坛里贴上这么一个主帖,而且最后还谈到“配不配做中国人”这么严肃的话题,这个主题的走向被引到如今这个地步难道阁下就能说自己一点责任也没有吗?(在下关于“狭隘的民族主义”的批评也正是针对阁下的这句话。)俗话说孤掌难鸣,如果不是阁下先把话说得那么严重,我想在下也不至于在这里这么拼命地为差一点连中国人都做不成的年轻人来辩护了。
诚然,现在的年轻人的确是容易崇拜外来的事物,但仔细想一想,这和他们的父辈满口崇拜苏联的心情不是一样的吗?年轻人容易躁动,对新事物也许一开始的确也容易趋之若骛,但每一个人不都这样过来的吗?等岁月的沉淀、冷静下来之后他们自然会认识到自己的幼稚、并为之感到好笑的,只是希望阁下不要把他们的稚嫩和不成熟的冲动当成“非国民”的罪恶。表达长者教诲有时候也是该注意方式方法的,就像阁下在回我帖子时那样说话不是就很好吗?同时也不至于把楼下跟帖的人也一起引导到民族仇恨这么敏感的话题上去。相信比起阁下的主帖,年轻人也许更容易接受那样的劝导方式。
我想recanyan前辈说得对,是时候两方面都该退一步了。大家都是具有相同爱好的人,何必还要再自相残杀呢?至于在下在回帖中有小题大做、吹毛求疵之处,在下在这里向隆先生(是先生吗?暂且就这样称呼吧。)真诚地道歉,今后也不会在帖子里用那么多惊叹号了。
最后,也衷心希望经过这一场激烈的舌战能与先生做成一对不“吵”不相识的忘年交。先生是一个可以在关键时刻提醒我冷静和自省的长者,而我也非常乐意将年轻一代的心情和世界观介绍给先生。只有两代人互相理解了,配音网里才会更加团结和和乐融融,不是吗?望成全。
Rhea谨上。
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
隆美尔
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-05-18
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
28楼#
发布于:2004-06-26 13:08
[原创]有一说一
[这个贴子最后由隆美尔在 2004/06/25 02:44pm 第 1 次编辑]

可能你对我帖子所想表达的意思有一些误会,不过我很愿意认识你这样一个朋友,期待在上海的会面!
[img]http://www.museumofworldwarii.com/Images2005/12RommelBatonlge.gif[/img]
游客

返回顶部