阅读:1353回复:13
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
[这个贴子最后由刘一人在 2004/06/29 03:28am 第 1 次编辑]
谈到外文影片的中文翻译及配音,就整个华人社会而言,自然会涉及到中国大陆、台湾、香港等几个不同风格的中文形式。大家如何看待这种差异?无疑,中文的正根在中国大陆。那么,怎样对待已出现变异的台湾‘国语’,是平心静气、顺其自然,还是加强交流、达到统一?或是干脆不予接受?愿意听听大家的见解。 |
|
|
1楼#
发布于:2004-06-30 08:17
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
台湾的\"国语\"倒应该是\"正根\"吧 |
|
|
2楼#
发布于:2004-06-30 09:01
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
无疑,中文的正根在中国。中国难道不包括台湾吗? |
|
|
3楼#
发布于:2004-06-30 09:22
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
下面引用由法兰在 2004/06/29 03:01am 发表的内容: 是疏忽,未把大陆二字置于中国之后。抱歉,并致谢。 |
|
|
4楼#
发布于:2004-06-30 09:58
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
大陆的普通话,是解放以后重新规范的台湾的国语倒是沿承了许多旧时的语言规范 所以说正根是在台湾,呵呵 |
|
|
5楼#
发布于:2004-06-30 10:25
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
是啊,且不说在影视剧里的部分用法比较奇怪的新兴词汇,台湾学校对于国文——他们那里只这么叫的——的重视程度显然要比国内这种数理化至上的教育理念催使下的教育现状大得多啊——台湾高中生的文言文根基都相当惊人,不是我们能比得上的。尽管我也不喜欢台片里过分做作的讲话方式,但实话还是要来说一句的。 |
|
|
6楼#
发布于:2004-06-30 10:27
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
汉语的主体使用者在中国大陆,应以大陆规范的现行普通话为主吧。由于历史背景不同,汉语在两岸三地和海外存在差异是很正常的合乎逻辑的,本人可以接受这些差异,只要不是大陆配音演员不顾剧情一味模仿港台腔。 一个港台配音演员不可能说得跟大陆同行一样,也没必要,他们就那腔,是自然流露的,而且配的也是港台电影,就更理所当然了。香港和台湾的普通话口音之间都还有差别呢,但我没听过港台配的欧美电影,不知是什么感觉。 |
|
|
7楼#
发布于:2004-06-30 10:46
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
大陆的配音演员没有人在模仿港台腔啊。 |
|
|
8楼#
发布于:2004-06-30 13:04
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
我不喜欢台湾娘娘腔。我接触的很多台湾商人说话跟我们一样,并不象电视上那么难听。 |
|
|
9楼#
发布于:2004-07-06 09:36
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
我买了一张VCD影片[大饭店]就是港台配的糟糕透顶,就像在看港台剧似的。 |
|
10楼#
发布于:2004-07-06 10:01
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
我正好看到网上一篇文章,提到在美国有位吴姓女配音演员,她是专为美国广告和多媒体作华语配音的,据她说,一般来讲,美国的厂商寻找华语配音演员,要求是很严格的,其中一条就是口音既不能偏向于大陆的普通话,也不能有太重的港台味道。我想,这就是所谓的符合大陆、香港、台湾两岸三地口味的配音要求吧。 至于说,这个“中性”的国语该怎么讲,我认为其中关键一点,就是不要在配音中使用过多的两地不能互相理解的俚语和语气,其次就是,尽量向两岸三地共同认可的语言概念靠拢,甚至不妨使用一些已经“过时”的概念。 由于历史的原因,两岸三地的语言发展已经使得各自的华语当中都参杂了很多各自社会圈子里的新词汇和语言处理方式,如想在两岸三地中都能通行,我感觉应该尽量避免类似的语言新概念,以加强语言的可理解性。 |
|
|
11楼#
发布于:2004-07-06 10:09
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
顺便再多说一句,华人社会如想进一步团结和融合,也不必过分追求所谓的正统,大陆的普通话多以北方口音为基础,这乃是源于大陆建都北京所致,在解放前,国语则相对偏重于南方口音,其原因也很简单,当时国民政府建都南京,自然以本地口音为基础。此一时彼一时,所谓正统之说,源于时势而已。 由于历史的原因,两岸三地的文化交流虽在近些年已经日趋频繁,但交往深度仍然有限,我想,在将来这种障碍逐渐消弥之后,我们倒也不必死抱所谓正统不正统的观念,说不定,将来我们的孩子长大了,他们的新新语言就是正统。 |
|
|
12楼#
发布于:2004-07-06 17:06
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
我反正都已经听习惯了,只要他们选的角色跟声音搭配哪里的都无所谓.说真的我比较喜欢台湾香港无线的配音,我觉得 他们讲话不做作,比较自然,而且讲话方式比较适合我们年轻人听. 大陆里面就是字字太正了,反而有种~~~~~~~~~~~ 仅代表个人意见!!! |
|
13楼#
发布于:2004-07-10 13:58
[讨论]大家如何看待中文在不同华人社区的使用中所出现的差异?
你看的可能大多数是生活剧,就广度和深度而言,不能和大陆当年译制片的水准相提并论的。你让港人去配《悲惨世界》、《战争与和平》? |
|