阅读:2646回复:54
关于中国大陆配音和港台配音
近来韩剧成了中国老百姓家喻户晓的节目,因为内容独特而又贴近生活,所以深受老百姓的喜爱。当然这其中的功劳也自然离不开配音演员的辛勤工作。鄙人一直认为大陆配音演员一向遵循原著风格,把朝鲜人说话的那种语气尽量的表达出来,而不是象港台那种杂牌班子都按照自己的意思想怎么配就怎么配。好好的一部蓝色生死恋给配成那个样子,本身很多感人的情节因为配音演员的缘故没有起到原有的效果。强烈建议中国大陆封杀一切港台配音作品。
|
|
1楼#
发布于:2004-07-12 12:45
关于中国大陆配音和港台配音
我到现在都不知道那些配音班子是哪里的,还有为灌蓝高手和樱桃小丸子配音的那些班子都是哪里的,哪位仁兄能给我他们的资料啊。 |
|
2楼#
发布于:2004-07-12 19:51
关于中国大陆配音和港台配音
哪有这样的,港台怎么了,灌篮高手跟小丸子蛮好 |
|
|
3楼#
发布于:2004-07-12 19:58
关于中国大陆配音和港台配音
是啊,是啊,港台配得满好的,我们不应该对他们抱有偏见。 |
|
|
4楼#
发布于:2004-07-12 22:01
关于中国大陆配音和港台配音
楼主是广电总局的吧,说话都很右。呵呵 |
|
5楼#
发布于:2004-07-12 22:29
关于中国大陆配音和港台配音
楼主的结论有些偏激了,估计是给草台班子给闹的! |
|
|
6楼#
发布于:2004-07-13 01:26
关于中国大陆配音和港台配音
[这个贴子最后由最爱王子在 2004/07/12 02:31am 第 1 次编辑]很少看这类的电视,不太喜欢看港台片、韩片、日剧。个人觉得韩片的配音还是有韩味的。港片的说话是最接受不了,台片更严重。但韩剧冗长乏味,人物情节雷同,日剧好像是边播边拍的,但是基本模式都相似。所以现在我只想看那些百看不厌的老的译制片。发现能吸引我看的不只是有美的画面,还必须,必须有美的声音。而这些,只有在老的经典的译制片中才有。。。。 |
|
8楼#
发布于:2004-07-15 00:15
关于中国大陆配音和港台配音
你不要听不意味着别人不要听杜燕歌、卢琨、黄河、叶清、陈元、张济平、刘印生、潘宁、小小、邢金沙、苏柏 丽、官志宏、于正昌升的声音给像顶楼的这种人听根本是暴殓天物 |
|
9楼#
发布于:2004-07-15 03:01
关于中国大陆配音和港台配音
[这个贴子最后由不知肉味在 2004/07/16 11:31am 第 2 次编辑]香港配音水平也很高,张济平、刘雪锐等的功力也很深视剧的配音程式化比较严重,大部分偏俗。 |
|
10楼#
发布于:2004-07-15 03:22
关于中国大陆配音和港台配音
下面引用由不知肉味在 2004/07/14 04:01am 发表的内容: 是冯雪锐 |
|
11楼#
发布于:2004-07-15 07:28
关于中国大陆配音和港台配音
又是一场没有结果的劳命伤财的口水战啊!楼主果然是新来的。有什么意思呢?大家都累了。不喜欢的人可以保持沉默,毕竟你没有权利在这里诋毁其他的演员。喜欢的人偶尔也可以在这里夸奖几句,但是像“封杀”这类偏激的话还是少说为好。不要忘了港台也是咱们自家人,自家兄弟不帮一把鼓励一把反而还要几块板砖拍死,分裂中国原来是从这里开始的啊! |
|
|
12楼#
发布于:2004-07-16 10:56
关于中国大陆配音和港台配音
很高兴看到看到各位朋友的回帖。也许确实过于偏激了。说我暴殄天物的那位朋友,可否把你介绍的那几位配音演员的资料给我看一下。港台配音界不象大陆这么负责,看了许多他们配的片子,根本没有配音演员的介绍,尤其一些外国影片(包括日韩的),片中出现一些字幕什么的不给翻译过来,实在气人。 从前的译制片不说了,就近来我看吉林卫视播出的《X档案》,非常不错的配音阵容,所有字幕都汉化,每集开篇都有导演,演员介绍,试问港台配音界能做到这么负责吗。 因为 我们大陆没有配音过灌篮高手,所以我也不轻易下结论说他们配音的就不错;与此相关的,同样的《机器猫》和《樱桃小丸子》,我更喜欢大陆配音的感觉。的确,论夸张效果大陆配音人叫不出来他们那种肉麻的声音,尽量想模仿日本声优的夸张效果却总是弄的适得其反,结果就出来个不中不洋的畸形作品。唉 |
|
13楼#
发布于:2004-07-16 10:58
关于中国大陆配音和港台配音
还提X档案哪别说配音爱好者,X档案的迷们都把这个内地的配音版骂的一文不值 |
|
|
14楼#
发布于:2004-07-16 11:02
关于中国大陆配音和港台配音
不知道天空战记这部动画是哪里配音的。一些香港武狭片和警匪片的配音演员挺不错,但是我从来不把他们和那些杂牌班子混淆起来。尤其,尤其给日本版的左罗配音的那个,我到现在都不知道他们出身何处。 |
|
15楼#
发布于:2004-07-16 11:06
关于中国大陆配音和港台配音
X挡案?我好像看过~ 配的不好吗?? 没注意~~ 但好像和现在绝大多数内地配音实力差不多... 没听过...没仔细听过......汗颜..~ |
|
16楼#
发布于:2004-07-16 11:15
关于中国大陆配音和港台配音
下面引用由实在在 2004/07/15 12:02pm 发表的内容: 《天空战记》是阁下建议要全面封杀的香港配的,而且是香港的上一批配音演员,现在留下来的已经没有几个了。给日本版佐罗配音的也是台湾做的。 港台地区因为地域面积小所以配音的工作通常都由专门的机构垄断,所以是不太可能有草台班子的,倒是国内因为市场需求大再加上供片商的盲目发展,的确是有不少草台班子。上次看了中文版的《剑风传奇》害我到现在一想起那个一塌糊涂的恐怖配音都会寒毛直竖。 |
|
|
17楼#
发布于:2004-07-16 11:17
关于中国大陆配音和港台配音
给日本版的佐罗配音的是台湾的,还配过《森林好小子》《SLAM DUNK》有几集也是他们中也有人配过 就声音来说,他们可以一两个人配一台戏,声音变化的程度不可思议,但这也许也是 被迫无奈练成的,因为他们每部作品的参配人员奇少无比,男的我估计不会超过5个, 女的就更少,声音重复率实在太高,不耐听,但他们的声音是在很有意思,很适合无 厘头动画的风格 |
|
18楼#
发布于:2004-07-16 11:33
关于中国大陆配音和港台配音
对对对,就是那个杂牌班子,还给森林好小子配的,啊呀,我就不知道大陆怎么允许有这样配音出来的动画在电视台播放。不错,一些盗版影片中的杂牌班子也是数不胜数。 我强烈建议封杀的是类似灌篮高手,日本版左罗这样的配音阵容。 |
|
20楼#
发布于:2004-07-16 11:36
关于中国大陆配音和港台配音
下面引用由实在在 2004/07/15 12:33pm 发表的内容: 《灌篮高手》配得不好吗?要是不好哪能在全国引起这么大的风潮?阁下好像是一点悔改的意思也没有啊! |
|
|
21楼#
发布于:2004-07-16 11:39
关于中国大陆配音和港台配音
我也喜欢灌篮高手,还有柯南,小新配的很好 |
|
|
22楼#
发布于:2004-07-16 11:49
关于中国大陆配音和港台配音
[这个贴子最后由FangZheNan在 2004/07/15 12:50pm 第 1 次编辑]《名侦探柯南》中的大、小两个主角都配得不错啊,尤其是工藤新一,就我个人而言比原版要好。 原版那位……真是……唉…… |
|
|
23楼#
发布于:2004-07-16 11:52
关于中国大陆配音和港台配音
原版是谁?山口胜平?是的话阿房估计你大概要被砸了…… |
|
24楼#
发布于:2004-07-16 11:52
关于中国大陆配音和港台配音
《灌篮高手》配得不好吗?要是不好哪能在全国引起这么大的风潮?阁下好像是一点悔改的意思也没有啊! 是因为配音效果才引起这么大的风潮?你不是开玩笑吧。作品本身的因素占了大半,应该说那个台湾配音班子正是粘了这部红便东南亚的日本动画的不少益处。而非他们配音的功劳。你问问哪个动漫迷是因为喜欢他们配音所以才喜欢这部动画,早在动画之前,篮球飞人的漫画就很出名了。 我当然没有悔改之意,因为我压根就反对台湾的配音作品进入大陆。还有,我不是什么广电总局的人。 楼上的,感谢你又列举了几个台湾杂牌班子的作品。 |
|
25楼#
发布于:2004-07-16 11:56
关于中国大陆配音和港台配音
下面引用由永远热爱辽艺在 2004/07/15 12:52pm 发表的内容: 嘿嘿,我只是叹我自己的气呀“唉……” |
|
|
26楼#
发布于:2004-07-16 12:00
关于中国大陆配音和港台配音
就是山口胜平呀。房兄你也演过他的《犬夜叉》的呀,就是“犬夜叉大人”呀——顺便说一句:台湾版的犬夜叉是刘杰演的,就是宫藤新一。 |
|
|
27楼#
发布于:2004-07-16 12:03
关于中国大陆配音和港台配音
还提X档案哪 是吗?我不知道,没听说过。怎么配的不好了,每天下午1点左右,自己回家看看去,哪里不好了。如果连大陆的都欣赏不了,港台配音出来的会让他们呕吐连天。一点都不夸张。 |
|
28楼#
发布于:2004-07-16 12:04
关于中国大陆配音和港台配音
下面引用由实在在 2004/07/15 12:52pm 发表的内容: 喝,你以为放《灌篮高手》之前有多少人是知道《篮球飞人》的!又有多少人是看了《灌篮 高手》才变成动漫迷的! |
|
29楼#
发布于:2004-07-16 12:11
关于中国大陆配音和港台配音
呵呵,我倒是知道不少人看了灌篮后喜欢上篮球的很多,但是因为看了灌篮而成为动漫迷这种本末倒置的例子我还真没听说过,因为动画无论多么精彩,那些反动漫者都会给你一句“儿童看的东西你也看?!” |
|
30楼#
发布于:2004-07-16 12:20
关于中国大陆配音和港台配音
哪来的本末倒置!笑话,看了一部动画成为动漫迷是本末倒置?哈哈,哇那“动漫迷”岂不是要看光所 有的动漫画才算是“动漫迷”?太伟大了!那样的话,中国,全世界的“动漫迷”人 数为 0 |
|
31楼#
发布于:2004-07-16 12:33
关于中国大陆配音和港台配音
朋友,我没有说所有动画,我是专指灌篮这一部作品说的。我想你应该知道,圣斗士,灌篮高手,北斗神拳等一系列作品,在我们那个时期,都是先看漫画后看动画的为多。 |
|
32楼#
发布于:2004-07-16 16:43
关于中国大陆配音和港台配音
我就是小学时看的《篮球飞人》,初中时看的《灌篮高手》。个人觉得那个配音还是不错的,至少听地很顺耳,和人物的个性比较吻合。反倒是后来去看原版有点不习惯了,虽然里面的声优阵容非常强大。说到《犬夜叉》的配音,我还是觉得原版(山口胜平)比台湾版(刘杰)更胜一筹,总觉得刘杰的声音比较适合那种奶油小生,山口的声音则更显得热血。 BY THE WAY,《秀逗魔导师》中的杰路冈帝士(忘了中文译名怎么写了)是不是也是刘杰配的? |
|
33楼#
发布于:2004-07-16 16:45
关于中国大陆配音和港台配音
是。只有第一部是。 |
|
|
34楼#
发布于:2004-07-16 16:50
关于中国大陆配音和港台配音
不知是不是国产动画片看的太少的缘故,亦或是译制片的声音印象太深刻,总觉得大陆的配音演员声音不太“卡通”,挺一本正经的。 |
|
35楼#
发布于:2004-07-17 20:09
关于中国大陆配音和港台配音
内地配音的动画超不喜欢,一点都不够生活话,而且放不开。当然和广电体制的管理有很大关系。还是很喜欢台湾的动画配音,不过巨阳录音做的韩剧配音不敢恭维,呵呵 我很怀疑楼主是新来骗人气的,呵呵。这篇帖子太热血了。 |
|
36楼#
发布于:2004-07-18 10:34
关于中国大陆配音和港台配音
\"内地配音的动画超不喜欢,一点都不够生活话,而且放不开。当然和广电体制的管理有很大关系。\"赞成!! |
|
37楼#
发布于:2004-07-18 13:48
关于中国大陆配音和港台配音
一来就看到这些贴,真的很生气。其实说的很多了,我个人比较喜欢港台配的韩剧,我觉得大陆配的外国片是不错的。但是我不大喜欢大陆配的韩剧,我觉得港台的声音很生活话,不会那么重的表演痕迹。其实到底效果怎么样,大家可以多听听。如果连草班跟专业的配音都听不出来的话,那更没资本在这里说话了!!! |
|
38楼#
发布于:2004-07-19 13:07
关于中国大陆配音和港台配音
港台的电视剧配音的确让人难以接受,无论古装,时装,味道都一样,还有他们的一些说话方式听上去也很别扭。不过,大陆一些国产剧的配音也有缺陷,感情太浓,似乎配音的比表演的更积极。二者不协调。 |
|
39楼#
发布于:2004-07-19 13:14
关于中国大陆配音和港台配音
我喜欢大陆配音,港台的电影电视机也看了很多,可是有印象的不多。 |
|
上一页
下一页