阅读:1320回复:2
[转贴]“马可波罗”在承德
http://www.cddaily.com.cn/yszk/20040219/GB/yszk^8^0^Y12.htm
“马可波罗”在承德 晨诺 一说起来上世纪八十年代在咱们承德拍的那几部脍炙人口的片子,就不能不提到《马可波罗》。 也许现在您要是听说有哪部新开拍的影片是和外国演员合作的,早就不是什么新鲜事了;可在二十几年前,当听说有外国人来咱山庄拍戏了,那可绝对称得上是个“爆炸性新闻”。 虽然时间过去了那么久,但我们还是满心期待地听一位当年参加过这部片子拍摄的群众演员给我们讲述一些拍片中的小插曲—— 大家一起努力 解决“小困难” 这部影片在当时可算是大制作了,不但有意大利的演员,就连国内的演员也来自知名的北影厂,男一号更是大名鼎鼎的英若诚。尽管拍摄过程中主要是用英语交流,但一直很顺利,国内外演员的配合也非常默契。 可还是出现了一点“小麻烦”。其中有一场戏是处置犯人,几名演员要被吊在宫墙上,最开始的设计就是直接用绳子绑好人吊起来拍,可有人提出“这样演员会很难受,能不能想想办法?”经过仔细讨论,意方也觉得演员的安全是非常重要的,可是这场戏也很关键,不能删啊,怎么办呢? 结果还是人多力量大,在大家的建议下,这个“小困难”就轻松解决了,每个演员脚底下都垫上了东西,只拍腿部以上的镜头,演员不会悬吊在半空中,而镜头也不会穿帮。 《国际歌》成了好翻译 剧组中不光很多演员是外国人,就连一些工作人员也是一口外语,叽哩呱啦一大通,可咱们承德的临时演员全都听不懂。 有个负责清洁现场的场地工人50来岁,来自意大利。每天都会看见他在腰上挂着把小扫帚,还拿着一个小撮子。每个镜头一结束,就会过去仔仔细细地检查一遍现场,看看有没有什么东西需要清理,就是地上掉了个柴火棍,也会被他马上扫干净。 就是这样一个兢兢业业的场工,大伙儿都非常喜欢他,可语言又不通,又不好意思麻烦翻译。可没过几天,这个问题也迎刃而解了。 原来这个人也是个共产党员,还特别爱唱《国际歌》,虽然词也是外语,听不懂,可旋律却一样,一下子就拉近了彼此的距离。只要一闲下来,就和他坐在一起唱《国际歌》,大伙越唱越高兴,显得特亲切,连翻译都不用找了,好像一家人一样,没想到一首歌在这时竟有如此大的魅力! 二十几年过去了,那时的群众演员,现在已是退休的老人了,可提起当时在剧组发生的这些小片段、小故事,还是意犹未尽,一脸的怀念…… |
|
|
1楼#
发布于:2005-10-21 21:30
好片子!配音也好!有施融老师!顶一下!
|
|
|
2楼#
发布于:2005-10-21 21:40
配音阵容很齐呀
|
|
|