gianni
  • 最后登录
阅读:1756回复:15

以后的电视电影动画片应该这样来配音

楼主#
更多 发布于:2005-12-08 23:02
  我最近回国了, 听了很多声音. 总结了一下, 觉得中配的演员队伍中,各个地方的人的声音有各个地方的特色.

所以鄙人有这么个想法

以后的电视剧, 电影或者动画片

来自日本的片子, 女声交给台湾人去负责, 男声交给上译
韩国的片子让辽艺负责, 他们都是演话剧的, 而韩剧有些时候确实有点不太符合现实, 话剧演员演戏时一般用夸张的声音, 所以让他们来说可能会好一些
日本动画片的女声交给台湾, 嗲声嗲气的说话最适合绝大多数动画女主角, 男声我看让香港人来弄, TVB的人什么的.

欧美电影电视剧让上译长影八一负责, 但是要慎重考虑明星配音的做法

至于其他的, 国产电影电视剧也没必要配音, 韩国人引进加上韩语配音,那是他们的事情
港产片最好不要加国语配音, 觉得没有什么必要, 因为他们都有字幕
新加坡, 马来西亚等地的片子, 我看还是上译帮忙重配一下的好,那种味道的国语可能对大多数人来说还是不太好接受

最后就是: 说着容易做起来难, 当配音的人日子不好过呀. 弄不好配音以后就纯粹变成一种爱好而已了~~~~~~~
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
1楼#
发布于:2005-12-08 23:39
严重同意
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
2楼#
发布于:2005-12-09 06:40
完全不同意~~哪有这样的配音方法~~!!!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
江湖不笑生
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-04-22
  • 先锋碟报员
  • 爱心大使
3楼#
发布于:2005-12-09 06:55
这不成了什锦大杂拌了吗???要是这样的话,我干脆直接看原片。  
[font= 楷体_gb2312] [size=6] 真的猛士敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血![/size][/font] http://hexun.com/jhbxs/default.html
4楼#
发布于:2005-12-09 09:18
假洋鬼子谈配音?!    
gianni
  • 最后登录
5楼#
发布于:2005-12-09 10:04
下面是引用小飞侠于2005-12-9 09:18发表的:
假洋鬼子    


????????????????
x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
6楼#
发布于:2005-12-09 12:34
呵呵,有创意的幻想
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
7楼#
发布于:2005-12-09 14:23
其他也就算了,让辽艺去配韩国片?太浪费了!没有发挥辽艺的特长嘛!
左宥
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-01-08
  • 网站建设奖
  • 贴图大奖
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
8楼#
发布于:2005-12-09 14:38
楼主玩笑了
   
请原谅我偶尔抽一次风^^
gianni
  • 最后登录
9楼#
发布于:2005-12-11 11:28
因为现在的日本动画片都是精品呀, 随便找个谁配上音, 肯定被骂的

原汁原味嘛~~~~~

我都学会了, 反正我文化水平低, 原汁原味也听不懂, 凑合着听个配音版的了解了解就行了
10楼#
发布于:2005-12-11 11:32
开玩笑吧,一部动画片里聚集了南腔北调,呵呵!
gianni
  • 最后登录
11楼#
发布于:2005-12-11 13:52
其实这样的大汇聚情况,咱们碰到过几次

比如<动感豪情>, <还珠格格>等等, 你们自己仔细回忆回忆
12楼#
发布于:2005-12-11 14:31
下面是引用gianni于2005-12-11 13:52发表的:
其实这样的大汇聚情况,咱们碰到过几次

比如<动感豪情>, <还珠格格>等等, 你们自己仔细回忆回忆

《还珠格格》都是台湾配音演员配的呀,没有弄杂交吧,只不过有些角色是用原声,没有配音罢了。
深夜梧桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-09-07
13楼#
发布于:2005-12-11 16:27
呵呵,楼主妙想天开,不过还是蛮有创意的,呵呵.......只是要真的这么办,恐怕也是很难的事情,主要是各地配音的机构可能出于各自利益的考虑,断然不会这么精诚合作的。
即时合作起来,各地的配音都有自己的看法和观点,要大家放弃自己的看法恐怕不易,闹不好还要爆点矛盾出来。
深夜梧桐,月色如水,人独立,听风。
gianni
  • 最后登录
14楼#
发布于:2005-12-11 16:29
13楼说的, 恐怕和大多数人想的一样

利益是最大阻力
牧师
  • 最后登录
15楼#
发布于:2005-12-12 18:50
游客

返回顶部