阅读:1756回复:15
以后的电视电影动画片应该这样来配音
我最近回国了, 听了很多声音. 总结了一下, 觉得中配的演员队伍中,各个地方的人的声音有各个地方的特色.
所以鄙人有这么个想法 以后的电视剧, 电影或者动画片 来自日本的片子, 女声交给台湾人去负责, 男声交给上译 韩国的片子让辽艺负责, 他们都是演话剧的, 而韩剧有些时候确实有点不太符合现实, 话剧演员演戏时一般用夸张的声音, 所以让他们来说可能会好一些 日本动画片的女声交给台湾, 嗲声嗲气的说话最适合绝大多数动画女主角, 男声我看让香港人来弄, TVB的人什么的. 欧美电影电视剧让上译长影八一负责, 但是要慎重考虑明星配音的做法 至于其他的, 国产电影电视剧也没必要配音, 韩国人引进加上韩语配音,那是他们的事情 港产片最好不要加国语配音, 觉得没有什么必要, 因为他们都有字幕 新加坡, 马来西亚等地的片子, 我看还是上译帮忙重配一下的好,那种味道的国语可能对大多数人来说还是不太好接受 最后就是: 说着容易做起来难, 当配音的人日子不好过呀. 弄不好配音以后就纯粹变成一种爱好而已了~~~~~~~ |
|
1楼#
发布于:2005-12-08 23:39
严重不同意
|
|
|
2楼#
发布于:2005-12-09 06:40
完全不同意~~哪有这样的配音方法~~!!!
|
|
|
3楼#
发布于:2005-12-09 06:55
这不成了什锦大杂拌了吗???要是这样的话,我干脆直接看原片。
|
|
|
6楼#
发布于:2005-12-09 12:34
呵呵,有创意的幻想
|
|
|
9楼#
发布于:2005-12-11 11:28
因为现在的日本动画片都是精品呀, 随便找个谁配上音, 肯定被骂的
原汁原味嘛~~~~~ 我都学会了, 反正我文化水平低, 原汁原味也听不懂, 凑合着听个配音版的了解了解就行了 |
|
12楼#
发布于:2005-12-11 14:31
下面是引用gianni于2005-12-11 13:52发表的: 《还珠格格》都是台湾配音演员配的呀,没有弄杂交吧,只不过有些角色是用原声,没有配音罢了。 |
|
13楼#
发布于:2005-12-11 16:27
呵呵,楼主妙想天开,不过还是蛮有创意的,呵呵.......只是要真的这么办,恐怕也是很难的事情,主要是各地配音的机构可能出于各自利益的考虑,断然不会这么精诚合作的。
即时合作起来,各地的配音都有自己的看法和观点,要大家放弃自己的看法恐怕不易,闹不好还要爆点矛盾出来。 |
|
|