深夜梧桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-09-07
阅读:2066回复:4

关于央视拍《这里的黎明静悄悄》的一些文字

楼主#
更多 发布于:2004-09-02 17:24
今晚我又看了一遍前苏联优秀电影《这里的黎明静悄悄》,又再一次为剧情和剧中的对白深深的感动,比如:
“同志们,武装到牙齿的敌人朝我们这边前进,我们周围没有任何支援。因此,命令所有战士,坚守阵地,坚守,直至战斗到最后一刻也要坚守。因为我们的后面,是俄罗斯,简单地说是祖国。”
“......5个姑娘,只有5位姑娘,总共只有5个姑娘,你们没能过去!哪儿也没能过去,你们要死在这里.....”
(我看的是俄文版,翻译得不好。)
这是少年时代曾深深打动过我的一部影片,片中的对白,影片的叙事方式,影片的现实主义和浪漫主义色彩结合的优秀作品,看新闻说这部前苏联的优秀作品要重拍,并由央视投资和俄罗斯合拍,很感兴趣,不知道消息是否属实?
出于对这部电影的热爱,我想给央视改编的电视剧提点我个人的想法:
1、原片中的音乐和画面都非常美,而且黑白片断和彩色片断结合得恰到好处,是大师级的优秀作品,所以请摄制组的同志多费心,多征求意见,我知道电影和电视的表现力不一样,但仍希望能拍出一部令人回味无穷的作品,拍出水准来。
2、原片中的很多音乐和歌曲都很好听,略带忧伤而又浪漫优美,请保留这一贯穿整部电影的音乐,不要做太多的改动。而且尤其是片尾处的那首吉他伴奏的歌:“孩子们的眼中闪烁着篝火的火焰,风停了,大概它和着这最后一首歌.....”仍然是可以做片头或片尾曲的,我想像不出来还有那首歌更贴切这部电影了。
3、看资料说,片中要安排原书作者瓦西里耶夫在片尾作一个回忆,这是一个不错的想法,不过,我觉得既然这部电视剧带有向前作致敬的意思,不如安排得更多一些,当年拍摄这部作品的演员,如果能找到的话,亦可参照《兄弟连》的做法,在每一集里穿插几分钟当年那些演员对这部作品的这段情节的理解,这样有两个好处,第一是让久违的观众了解他们的近况,其次是能加深以前没有看过这个片子的年轻观众对作品的背景的理解。
4、看资料说,本片将全部用俄文出版,配中文字幕,个人观点,如果是在俄罗斯播放的考虑,可以这么拍,但是在央视播放,我觉得还是要配音的好一些,因为在国内,俄文好的人不多,甚至能听得懂一两句的也少,不像英文的普及率高,所以如果不配音,可能会无形中损失一部分没有耐心的观众。
5、对于这样一部电影,我希望央视秉承一贯的做工精细的风格,拍出俄罗斯作品的优秀品质,深沉,浪漫,具有深刻的思想性,以不辱没前作,同时也不要辜负了作者瓦西里耶夫对我们的信任。报道中说,导演会根据中国观众的口味修改和增加部分剧情,我以为,根据电视剧的特点,增加剧情是必要的,但务必认真,迎合中国观众的口味也无可厚非,但一定不要变味,我觉得这个方面需多尊重作者的意愿以及俄罗斯方面专家的意见,双方共同友好合作拍摄出优秀的电视剧版本的作品。
6、其实原片拍成电视剧是有大量的素材可用的,拍成21集亦绰绰有余,例如片中对基里扬诺娃的家庭状况,只有她自己的描述,没有展开,甚至没有她回家看自己孩子和母亲的说明;还有几个女兵的家庭在战争中不同的际遇,在电影中都是以蒙太奇的方式展开的片断,这些都可以展开。但我看到新闻中说,电视剧版增加了华斯科夫准尉和房东的爱情故事,以及两个德国兵的情节,这些我不知道是不是原著小说中就有,如果没有的话,增加这些情节需慎重。此外,我个人觉得,这部电影其实对战争有深刻的反思,我觉得,按照中国电视剧的拍法,当然会增加很多情节,但是我认为不一定非要靠情节来延长电视剧的长度,其实可以更深层次地在思想性上作文章,电影中,明示的只有华斯科夫准尉对基里扬诺娃所说的一句话:“.....暂时是战争,以后,在和平时呢?能理解吗?那时该怎样回答这样的问题:男人们,为什么没能保护我们的妈妈?”
我觉得这种思考,对于整个片子增加思想性和感染力都具有很重要的意义,可以增加电视剧的厚重感,而不致于因为片子过长而过分集中在情节当中——众所周知的原因是,这个片子的主要情节,其实已经烂熟于很多观众的记忆里了。
7、原片中,虽然主要的女兵是那参战并牺牲的5名女兵,但实际上华斯科夫准尉所辖的女兵集体在影片前期是很出彩的,但自从华斯科夫准尉带队出征后,这个集体的形象就曳然而止了,到后来如果能有个交待好一些,华斯科夫准尉的战后思考、怀念,加上这个女兵集体里战后幸存的人们的思考核怀念似乎可以更完整一些。
最后,向摄制组表示敬意,并寄予深切而美好的期望,为了我们这些当年看过这部电影而深受感动的6、70年代生人,为了向2000多万牺牲在抗击德国法西斯侵略战场上的前苏联优秀儿女,同时也向年届8旬的作者瓦西里耶夫致敬,还要向我从资料中偶然得知的基里扬诺娃的扮演者,柳德米拉·扎伊采娃老人致敬,她现在每月只有1000卢布(40美元左右)的收入,生活清贫,但仍热爱读书,热爱生活。
深夜梧桐,月色如水,人独立,听风。
深夜梧桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-09-07
1楼#
发布于:2004-09-03 01:59
关于央视拍《这里的黎明静悄悄》的一些文字
关于央视重拍《这里的黎明静悄悄》的一些新闻摘录:
1、中国国际电视总公司购买版权投资拍摄;
2、原著:瓦西里耶夫;中国编剧:郎云;导演:毛卫宁;执行制片:张北光;
3、2004年7月开拍,前期场景在黑龙江,9月赴俄罗斯取景,10月拍摄完毕;(题外话,这个速度实在令我有些担心影片质量。)
4、准尉华斯科夫由莫斯科电影学院的高材生安德烈·叶夫根耶维奇·索科洛夫扮演;
5、扮演女兵的角色均出自莫斯科电影学院和布市的艺术学校,据称获得极大反响,俄罗斯姑娘以能出演《这里的黎明静悄悄》一片而倍感骄傲。
6、俄罗斯二战老兵亦为此次重拍《这里的黎明静悄悄》而高兴,俄罗斯各界亦为此片拍摄广开绿灯,原著作者瓦西里耶夫甚至怕原著内容单薄而自愿提出将其另外一部作品《军官》的内容无偿献出使用。
7、影片预计于2005年5月9日,即世界反法西斯战争胜利60周年时播出。
具体的资料如下:http://ent.qianlong.com/4543/2004/08/03/53@2197461.htm
  
深夜梧桐,月色如水,人独立,听风。
深夜梧桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-09-07
2楼#
发布于:2004-09-03 02:05
关于央视拍《这里的黎明静悄悄》的一些文字
[这个贴子最后由深夜梧桐在 2004/09/02 03:07am 第 1 次编辑]

关于配音与否的一些传闻:
1、刚开始时,制片方似乎倾向于全部采用俄语配音,在国内加上中文字幕发行,以保证“原汁原味”。
2、此后另有报道,称本片将配两个版本,一个俄语版,一个中文版,并传闻称制片方要寻找“顶尖”的中文配音班底对本片进行配音。
以上两个传闻,不知哪个属实,而所谓的“顶尖”配音班底,亦不知所属。
深夜梧桐,月色如水,人独立,听风。
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
3楼#
发布于:2004-09-03 08:48
关于央视拍《这里的黎明静悄悄》的一些文字
说到“原汁原味”,《英雄》在北美上映倒是“原汁原味”呢,结果美国人不开眼,居然嫌听“原汁原味”看字幕费劲。
中国人的语言能力就是强啊,偶们不但英语要听“原汁原味”,意大利洋滨泾英语、加勒比口音英语、俄语、日语、火星语统统也要“原汁原味”。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
门外汉
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-07-16
  • 先锋碟报员
4楼#
发布于:2004-09-03 10:09
关于央视拍《这里的黎明静悄悄》的一些文字
重拍的《钢铁是怎样炼成的》还算可以,这次的应该不会太次。忠实原著是好事。一中一俄两个版是很好的,照顾我等外语不好且眼睛近视者是应该的^-^
既然原声听不懂,中文字幕眼睛跟不上,你们干嘛还要听还要看呢?听听公映普通话配音就行了,干嘛还要JJYY呢?
游客

返回顶部