phoenix
  • 最后登录
阅读:1626回复:2

看《逃离克隆岛》时发现……并想到……

楼主#
更多 发布于:2005-12-16 13:57
  《逃离克隆岛》里有这么一句台词:That’s why people like me, my staff and supervisors, we can’t win the lottery. 配音翻译的是:“这就是人们为什么喜欢我,我的那些职员还有我的那些管理员们,我们中不了奖。” 可我觉得应该翻成:“这就是为什么我们这样的人,我的那些职员还有我的那些管理员们,我们中不了奖。”
借此不由得想到《蝙蝠侠5》中把cell牢房”翻成“手机”之类的翻译错误,想到《特工佳丽2》中的“我是格雷希(断句断在此处),哈特FBI……”之类的配音错误,难道正版就这么不认真,糊弄事吗?
可惜买盘的钱了……
ringtom
  • 最后登录
1楼#
发布于:2005-12-16 14:31
常有的事,习惯就好。
wolfkid
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-06-29
2楼#
发布于:2005-12-16 21:16
导演的英语水平有问题,也许根本不懂英语,直接拿着翻译本子导的。《太空堡垒》也有这样的问题,许多军事和航空术语被翻错了,后来也就将错就错了
十年前的签名 老板放风了,公司俩六一幺
游客

返回顶部