阅读:1203回复:9
回复门派自称是“上译”的配音元
上译过去的作品无疑是世界电影文化在中国的一颗璀璨明珠,可现在是人老珠黄,力不从心,经营理念陈旧,新配音力量的招聘方法简单等等。配音市场的一大半已被各路草台班子(包括央视)占据,尽管上译用的是最好的设备,可是巧妇难为无米之炊。
蹩脚的粗制滥造的译制片满天飞,这是在浪费人民的血汗钱,是在犯罪。造成这些现象的一个直接原因就是上一级的主管部门失职(广电部电影局、中影公司等等)他们只要经济效益,不要艺术质量,没有制订一个以上译质量为基准的译制片全国质量标准。 浪费还在继续,我心能依旧吗,依你之意还需慢慢来吗? 坐着说,不如起来行,寄予下月初和上译领导的再次面谈。 |
|
1楼#
发布于:2004-09-28 16:30
回复门派自称是“上译”的配音元
先看看这次上译大换血以后会有什么样的动作吧 |
|
|
4楼#
发布于:2004-09-29 22:18
回复门派自称是“上译”的配音元
不知道就前段时间有网友说上译要改革啦 |
|
|
5楼#
发布于:2004-09-30 00:16
回复门派自称是“上译”的配音元
的确要改革了,如果作为一个领导用人的前提是要听话的话,这个单位怎么也搞不好的. |
|
|
6楼#
发布于:2004-09-30 06:14
回复门派自称是“上译”的配音元
问题不是调整上译一家单位这么简单,问题是整体性的,整个国家的配音事业都在急速下滑. |
|