阅读:1090回复:6

这些可敬的人到底是何方神圣?

楼主#
更多 发布于:2004-11-07 11:57
    昨天,本人在一家碟子店租到了九盘印度影片,初听之下,觉得译制得非常之好,当即全部刻录复制,留作参考。
    其中一盘名为《快乐的单身汉》,由于复制不成功,我就马上看了一下,觉得译制得很到位,情绪很饱满,语言很自然,很有活力,亦很有弹性。配音者对人物贴得很紧,对人物的性格、情感把握准确。还有很重要的一点,那就是配得很从容,流畅,像是精雕细刻的作品(很像长影当年译制的系列印巴故事片),这比某大台的一些先生、小姐们配的那种生涩、干瘪、矫情的作品强多了。
    这些片子均是广东佛山天艺音像出版社出的,九部片子名字分别是:《快乐的单身汉》、《母亲》、《三剑客》、《好兄弟》、《危机四伏》、《爆炸》、《乔德瑞法官》、《艺术人生》、《兄弟情谊》。
    我看到的那部《快乐的单身汉》译配名单如下(印在影片开头):
    主要配音演员:滕奎兴、徐琳、刘莉、佟春光、方树桥、贾丽那、白楠、张明亮、曹玉敏、韩力、张文渔、回春、刘海霞
    录音:李小平、安锐、石红雨
    制作:苏春阳、陈瑛
    翻译:白丽君
    校译:李晓斐
    译制导演:韩力
    剧务:张敬军、韩雪梅
    制片:许玉红
    监制:简志彪
    本人孤陋寡闻,不知道还有这么一批人,如此具备实力,默默地、扎实地做着工作。这使我非常惊讶。这可真是英雄不问来路,天才不择地而出了。谨向他们表示由衷的敬意!这也使我对中国译制事业的前景充满了新的期望。
    请哪位知道底细的同志行行好,告知一下他们的情况(我是第一次看到他们的名字)。谢谢了。
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
1楼#
发布于:2004-11-07 20:04
这些可敬的人到底是何方神圣?
这些演员在论坛内以前都有旧帖介绍过,请使用论坛的“搜索”功能查询。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2004-11-07 20:05
这些可敬的人到底是何方神圣?
惊喜!这是辽艺的作品啊!!
3楼#
发布于:2004-11-07 20:07
这些可敬的人到底是何方神圣?
确实惊喜,辽艺的译制片并不多阿
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
4楼#
发布于:2004-11-07 20:45
这些可敬的人到底是何方神圣?
是啊,早有耳闻,辽艺在02年配了一系列的印度影片,没想到已经出盘了,我也要去淘淘音像店啦!
暑期在某省台的《大宝剧场》中看过两次辽艺配的印度电影,确实挺不错的,很上心很努力。
5楼#
发布于:2004-11-07 22:43
这些可敬的人到底是何方神圣?
呵呵,楼主你好!
我有想要把你培养成辽艺迷的冲动!
我要给你灌输辽艺思想……
6楼#
发布于:2004-11-07 23:52
这些可敬的人到底是何方神圣?
[这个贴子最后由重配草配在 2004/11/07 04:18pm 第 1 次编辑]

下面引用由妖之女王2004/11/07 02:43pm 发表的内容:
呵呵,楼主你好!
我有想要把你培养成辽艺迷的冲动!
我要给你灌输辽艺思想……

那你培养吧,灌输吧,我接受并洗耳恭听。本人这厢有礼了!
游客

返回顶部