阅读:1726回复:15
经典译制片
一、《简爱》
配音:邱岳峰 李梓 公认最经典的一个《简爱》配音版,至今仍有人能成段地背出其中简和罗切斯特的对白,邱岳峰的声音也自此成为一座不可逾越的丰碑。 “谁在那?哪有人吗,那没人,你怎么能说有人呢?哪有人马,我说?” 二、《音乐之声》 配音:李梓 毕克 伴着片中如《雪绒花》等脍炙人口的歌曲,这部拍摄于1965年的作品在许多人心里扎了根,国人也第一次在银幕上领略到音乐剧的魅力。 三、《尼罗河上的惨案》 配音:毕克 邱岳峰 李梓 刘广宁 乔榛 丁建华 童自荣 于鼎 赵慎之等 绝对可以用“群英会”来形容这部影片,本身就有着堪称豪华的演员阵容,配音方面更是汇集了上译厂几乎所有的精英,任何时候都可以成为配音教学的经典教材。 四、《茜茜公主》 配音:丁建华 施融 16岁的罗密·施耐德凭这三部曲影片而一举成名,也许历史真相并不那么美好,但王子公主的故事至此被推到了一个极致。 五、《叶塞尼娅》 配音:李梓 乔榛 李梓一句“喂,当兵的……”让美丽泼辣的吉普塞女郎呼之欲出,以至让根本听不懂中文的那位墨西哥女演员也赞不绝口。 “当兵的,你不守信用,你不等我了!” “我都等了你3天了” 六、《爱德华大夫》 配音:曹雷 乔榛 尚华 这部由英格里·褒曼和格里高里·派克主演的希区柯克悬疑片充满暗示,人物声调里若有若无的恐惧,将观众带入一个神秘的心理世界。 七、《佐罗》 配音:童自荣 邱岳峰 就是通过这部片子,人们认识了英俊的阿兰·德隆和具有潇洒声线的童自荣,以至于在很长一段时间里,一听到那个熟悉的声音,就会脱口而出——“佐罗”。 “达斯亚,我先去水一回儿,等捉到佐罗的时候再叫醒我。” “是,您了。” 八、《虎口脱险》 配音:尚华 于鼎 土耳其浴室的接头歌曲《鸳鸯茶》和那个喋喋不休的秃顶指挥,使这部二战题材的影片作为法国喜剧的杰出代表,在中国家喻户晓。 九、《追捕》 配音:丁建华 毕克 “真由美”成了真善美的代名词,由毕克配音的高仓健在当年还引发了一场“寻找男子汉”的讨论,从此也成了所有高仓健影片的“代言人”。 十、《魂断蓝桥》 配音:刘广宁 乔榛 只能说刘广宁甜美圆润的声音,令费雯丽的原声也黯然失色。 |
|
|
1楼#
发布于:2004-11-11 00:16
经典译制片
这是楼主的原创呢,还是转载?经典片全是上译的么,别的机构也有不少佳作呀,在上译来说,我觉得<王子复仇记>也应该排在<魂断蓝桥>和<佐罗>及<叶塞尼亚>前面,呵呵.见仁见智哈. |
|
|
3楼#
发布于:2004-11-11 01:12
经典译制片
到现在多没有找到 <<佐罗>>的痕迹,郁闷.. |
|
|
5楼#
发布于:2004-11-11 01:59
经典译制片
下面引用由wzl在 2004/11/10 05:10pm 发表的内容: WZL!我想问你哪里有《黑郁金香》啊? |
|
6楼#
发布于:2004-11-11 02:37
经典译制片
呀!居然还有人这么“大路”的《爱德华大夫》和《追捕》、《黑郁金香》DVD没到手,惊愕之……要不,到张帆的“老虎窝”里去抄家,俺负责分发地主老财的“浮财”——全套经典碟! |
|
|
7楼#
发布于:2004-11-11 03:11
经典译制片
下面引用由弋舟在 2004/11/10 06:37pm 发表的内容: ......无言ING 喂,弋舟哥哥,我就是等着诈骗你的哩!既然你主动送上门来,我就不客气了~~~~~~~~ :em02: :em24: :em28: |
|
8楼#
发布于:2004-11-12 05:47
经典译制片
《爱德华大夫》里的乔榛的声音迷人极了,我认为他的声音是上译在邱大师之后最动听的声音。 |
|
9楼#
发布于:2004-11-12 06:02
经典译制片
一直在找老的译制片五六十年代的那种,可惜没找到,还好这次东方电影频道放了一些,幸福啊. |
|
|
10楼#
发布于:2004-11-13 01:07
经典译制片
我也要出去多淘宝 |
|
|
12楼#
发布于:2005-01-30 12:39
经典译制片
对不起对不起,我搞错性别了,瞳颜哥哥(是哥哥哦),《佐罗》有的,我在玉泉路的一个音像店见过,1月26日 |
|
13楼#
发布于:2005-01-30 19:21
经典译制片
谢谢妹妹 你的消息.我在鼓楼的一家店里也见到了D的盘.可是被出售了.....只有封皮..... |
|
|
14楼#
发布于:2005-01-31 22:59
经典译制片
法国影片《佐罗》在电影频道播出了好几次 |
|
15楼#
发布于:2005-01-31 23:40
经典译制片
可是电影频道播的《佐罗》好像经过删节,我哥一看就觉得不对。昨天下午又看了一遍《爱德华大夫》,听全英文的,听得我那个累啊!回想上译的配音,曹雷老师和乔榛老师的声音和形象还是很符合的,还有知道大书特书的是莫钦森的配音,杨成纯老师,无论是声音还是感觉,与原片演员的表演非常贴切,真是佩服啊! 我看过上译的译制版本,只听过录音剪辑,我猜,给爱立克森老头配音的应用是周瀚吧?真是可爱的小老头! |
|