阅读:1505回复:12
《雾都孤儿》对白台本开译
由华夏电影发行公司译制、发行的《雾都孤儿》对白台本由中国传媒大学影视译制教研室主任顾铁军老师在今天开始翻印。因为《雾都孤儿》是一部名著,顾老师是研究外国文学的,台本交给他翻译他一定会把握的不错。
从05年开始,每年进口的外国影片除进口大片的译制由中影分配几家译制厂外,其余的非美影片(俗称买断影片)由发行单位来选定译制单位。现在一些民营文化单位也参与了发行,这样买断影片的译制开始逐步在向市场化迈进。影片译制单位要面对许多发行单位,这也许给北京的译制和配音从业人员提供了更多的机会,现在的压力更大,发行单位也要面对市场,要时间,要质量,《无影剑》、《痴男怨女》从台本翻译到完成标准拷贝制作,我们用了15天。尤其是《痴男怨女》中廖菁和季冠琳的配音获得了好评。我们相信随着时间的推移北京的译制片会越做越好,我们一定要在质量上、数量上有一个飞跃。北京的译制片不是由一个人或一个单位来完成的,是建立在社会和大家的力量来完成的。所以我们有许许多多的优秀人才愿意为译制片奋斗和无偿付出,这也是北京译制片片的特色,也是和一些译制单位的根本的区别,这也是我们的优势。 |
|
最新喜欢:不知道要叫什...
|
3楼#
发布于:2006-03-27 17:38
下面是引用京译于2006-3-26 20:12发表的《雾都孤儿》对白台本开译: 看到这个帖子感到欣慰。现在译制片,缺乏的就是一个能适应市场的机制。如果能形成一个有效的机制,以后质量大幅提高,译制片再现辉煌是指日可待的。我个人认为,目前最适合这个机制形成的地区就是北京。因为那里既是中国的文化中心,又是精英汇聚之地。北京,以后的希望所在。我们在期待,在期待!! |
|
|
6楼#
发布于:2006-03-28 10:53
译制导演:廖菁、张伟 录音:张磊、安韶峰
昨天,导演廖菁、张伟 录音师张磊、安韶峰已拿到了该片的DVD光盘,并开始了案头工作。 该片导演:罗曼.波兰斯基 主演:本.金斯利 邦尼.克拉克 |
|
|
9楼#
发布于:2006-03-29 11:21
期待期待!
|
|
|
10楼#
发布于:2006-03-29 13:02
下面是引用京译于2006-3-28 10:53发表的: 看阵容不错,也不知道电影什么时候公映 |
|
|
11楼#
发布于:2006-03-31 21:51
看过了~很喜欢!! 很喜欢哪个小孩子~ 很乖巧~ 看这感觉很安心的样子~
里面的配乐也非常好~ ~ |
|
12楼#
发布于:2006-04-01 14:11
顾铁军老师翻译的《指环王3》非常经典,罗曼波兰斯基的新作交由顾老师翻译,我们也可以放心了;这部影片对原作改动较大,但却忠实地还原了原作的精髓,期待本片的译制版公映,希望配音不要让我们失望!
|
|
|