phoenix
  • 最后登录
阅读:1137回复:9

受提尔皮茨的启发……

楼主#
更多 发布于:2006-05-10 18:46
试着翻译添加字幕的预告片截图
挚爱叮当
总版主
总版主
  • 最后登录2024-11-27
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
1楼#
发布于:2006-05-10 22:15
很好!最后一幅中英文片名错开一些似乎更佳,楼主你看呢?
夫人们、小姐们、先生们,该收场了!我赫卡尔.波洛现在很清楚地知道,是谁杀死了道尔太太、露伊丝和奥特波恩太太~ 作为检察官犯下如此罪行……我杜丘冬人决定就此结束你的生命~
phoenix
  • 最后登录
2楼#
发布于:2006-05-10 22:50
下面是引用nndzry于2006-5-10 22:15发表的:
很好!最后一幅中英文片名错开一些似乎更佳,楼主你看呢?

嗯。全挡上了~中文片名应该再小点儿,再往下点儿。
片子做好才发现……改不了~~
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
3楼#
发布于:2006-05-10 23:06
呵呵```20世纪标志的那段很像~~~不过``这个公司在大陆的官方译名应该是  二十世纪福斯电影公司 而不是福克斯```
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
挚爱叮当
总版主
总版主
  • 最后登录2024-11-27
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
4楼#
发布于:2006-05-10 23:27
下面是引用笑谈于2006-5-10 23:06发表的:
呵呵```20世纪标志的那段很像~~~不过``这个公司在大陆的官方译名应该是  二十世纪福斯电影公司 而不是福克斯```


是这样吗?我刚好记反了~  汗……
夫人们、小姐们、先生们,该收场了!我赫卡尔.波洛现在很清楚地知道,是谁杀死了道尔太太、露伊丝和奥特波恩太太~ 作为检察官犯下如此罪行……我杜丘冬人决定就此结束你的生命~
phoenix
  • 最后登录
5楼#
发布于:2006-05-11 00:10
下面是引用笑谈于2006-5-10 23:06发表的:
呵呵```20世纪标志的那段很像~~~不过``这个公司在大陆的官方译名应该是  二十世纪福斯电影公司 而不是福克斯```

是福斯。是“美国二十世纪福斯公司出品”
我没按那名字写。
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
6楼#
发布于:2006-05-11 07:53
楼主做的很好,支持你,如果能打上完整的配音表就更像影院里的了。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
京译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-01-28
7楼#
发布于:2006-05-11 09:17
在影片上打字幕是一件非常麻烦的工作,要仔细认真。绝不像在电脑上一敲那么简单。
京译
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
8楼#
发布于:2006-05-11 09:18
下面是引用京译于2006-5-11 09:17发表的:
在影片上打字幕是一件非常麻烦的工作,要仔细认真。绝不像在电脑上一敲那么简单。


好像在哪里听说过``在胶片拷贝上面打字幕```是个很难的工作```
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
phoenix
  • 最后登录
9楼#
发布于:2006-05-11 09:26
下面是引用笑谈于2006-5-11 09:18发表的:


好像在哪里听说过``在胶片拷贝上面打字幕```是个很难的工作```

一直不太清楚是怎么在胶片拷贝上面打字幕的……
游客

返回顶部