阅读:2587回复:34
[公告+抵制]央视周一(5.22)晚将播出重配版《尼罗河上的惨案》
为了保护我的耳朵不被侮辱,我决定抵制!
同时,为了安慰我的耳朵,我决定在相同时间看《尼罗河上的惨案》上译版的DVD! 特此公告。 |
|
3楼#
发布于:2006-05-21 20:37
反正彼得扮演波洛的那个上译版本我早就收藏了,无所谓
|
|
|
4楼#
发布于:2006-05-21 20:48
下面是引用恋水莲于2006-5-21 20:37发表的: 老版本的波洛长得多可爱啊!而这个波洛长得尖嘴猴腮的,一点都不可爱!我脑海中至今记得《阳光下的罪恶》当中他戴着帽子穿着游泳衣,站在水刚刚没过膝盖的海里站着游泳的样子,so cute ! |
|
|
5楼#
发布于:2006-05-21 20:57
恩,我也是觉得那个老波洛更有亲和力一点,更符合原作
不过其实《东方快车谋杀案》本身也算是不错的片子了,虽然波洛没有老版本的亲切 |
|
|
9楼#
发布于:2006-05-22 19:36
没文化的央视在介绍部分把主演写成彼得.乌斯蒂诺夫的名字.还说主演过[斯巴达克斯].在图片资料里写成主演大卫.舒特.
|
|
11楼#
发布于:2006-05-22 20:39
下面是引用配音眺望者于2006-5-22 19:36发表的: 其实,按外语原音应该译成尤斯蒂诺夫,呵呵。 |
|
13楼#
发布于:2006-05-22 20:56
下面是引用肖肖于2006-5-22 20:46发表的: 谅解一下楼主吧 虽说这次放的不是一个片。但人家如此号召抵制,也只是对央视无休止的重配行为委实不满 |
|
|
15楼#
发布于:2006-05-22 22:23
说得客观点,大卫.舒特演的波洛也不错,而且几乎罗略了所有波洛的案子,该电视剧在英国很受好评, 他们觉得这才是英国的侦探(尽管他是比利时人,但在英国出的名)。
|
|
|
17楼#
发布于:2006-05-23 00:03
怪死难看.
|
|
|
18楼#
发布于:2006-05-23 00:21
我刚打开电视,看见是《尼罗河惨案》,刚开始欣喜,一会觉得演员表演比不上上一版的,配音更象一杯温暾水,毫无艺术感,如果不看画面,更像老和尚念经。
|
|
20楼#
发布于:2006-05-23 13:12
有想吐的,欢迎去看
|
|
|
21楼#
发布于:2006-05-23 13:46
只要央视有足够高的收视率为什么不播呢 ?
再说他们的配音也不是一无是处,我看大家得客观冷静的看待一些问题。 存在就是真理 |
|
22楼#
发布于:2006-05-23 14:38
昨晚央视6套照常每星期一晚的银色经典播放经典片,播放的是《尼罗河上的惨案》,本该是一部上译经典片,我就守候在电视前,准备收看,可没想到是重拍的电影,同时也是非上译配音,当即关了电视。这说明什么呢?我想答案是很清楚的。
|
|
|
23楼#
发布于:2006-05-23 15:03
下面是引用浩天于2006-5-23 12:28发表的: 这话就说的就太坏了, 一来DAVID 的poirot 是公认最好的, 就算差也有播出的权利吧 难道就只能放好片, 干脆选出一个历史最佳永远播下去。 这帖子本来就很过分, 以为向着上译就每人敢反对, 站长二楼就说了不是一个片子, 下面还有这么多 人叫嚣 |
|
24楼#
发布于:2006-05-23 17:12
前一阵中央六搞了一个“配音群英会”,还以为接下来能放什么好片子,结果还是放烂片啊
|
|
|
25楼#
发布于:2006-05-23 19:21
一开始以为不喜欢央视版是因为怀旧,后来硬着头皮看了一会儿,觉得他们配的确实太差了,一样的台词在他们念来如同温吞水!唉,经典就是经典啊!
|
|
26楼#
发布于:2006-05-23 19:45
其实我也觉得大卫.苏赫特的新版《尼罗河的惨案》不如彼德的旧版,但是大卫.苏赫特在英国是公认的最佳波洛扮演者,而彼德的波洛其实外国评价并不高,因为他的形象与原著完全不符合,而且《推理克里斯蒂》一书中提到对于彼德的一次采访,彼德也认为自己的波洛并不特别符合原著,而且他也并没有看过原著。而大卫.苏赫特不但形象与原著符合,他本人也是一个非常敬业的演员,17年来不仅阅读了克里斯蒂所有小说,而且还特意记录下了波洛的一些形象与行为特征,以便把最好的把书中的波洛呈现给观众。另外,他扮演波洛的作品中也有许多经典,可能《尼罗河的惨案》是2003年拍摄的4部里面最后一部,所以的确显得比较粗糙,我感觉是和《罗杰疑案》并联为这个系列剧2部最失败的拍摄成电影的作品,国外评价也不高,但是其他3部《啤酒谋杀案》,《空幻之屋》,《H庄园的一次午餐》却都是获得一直好评,因为它们不仅仅是尊重原著内容,更加营造出了原著的氛围。他还在1994年翻拍过新版《阳光下的罪恶》,个人以为气氛设计等各方面比新版《尼罗河的惨案》高过几个档次。最近拍摄的经典的还有《葬礼之后》,以前拍摄的有《斯泰尔斯庄园奇案》,《ABC谋杀案》,《悬崖山庄奇案》,《人性记录》等等。总之我觉得大家对于大卫的评价未免有些先入为主,他绝对不是所谓“假波洛”,而是一个非常敬业和用心的演员,希望大家可以有机会看一看他演的其他几部。
|
|
27楼#
发布于:2006-05-23 20:09
还好了,我也看过大卫版的波洛,虽然第一感觉不如彼得版更有亲和力,但也不是说演绎就差到哪里去。
两个版本都不错的 不过先入为主的魔力确实是很大的…… |
|
|
28楼#
发布于:2006-05-23 20:48
下面是引用小辛55于2006-5-23 15:03发表的: ---------------------------------------------------------------- 同感!大家不要因为不是上译的就觉得不该放。极左思想要不得!!! |
|
30楼#
发布于:2006-05-24 18:48
这个版本是电视电影版的,跟中国的电视连续剧差不多,英国拍了整整一套呢,市面上出过正版制品!
|
|
|
31楼#
发布于:2006-05-29 12:24
同意小辛55的说法!
根本就不是一个片子。一个是电影版,一个是电视版,而且情节及人物安排也不太一样。 不要张口就是抵制!大家可以就语言艺术进行有益的探讨。 老实说上译的确很经典!不过那是“老”上译!!!现在的上译也不是部部都好,和老上译不可同日而语,大家都应该客观一些,上译要想重现老上泽的辉煌还需付出很大努力!!! 让我们共同为配音事业祝福吧! |
|
32楼#
发布于:2006-05-29 19:40
我是1986年出生的,看的译制片几乎都是央视播出的,可能是没有机会到影院里看上译吧,我对央视的配音没太大的反感,我觉得好的译制片不分上海北京。当然,央视有时的确会有很多让人难以理解的错误,比如上次,佳片有约里播出〈海蒂〉时,一个小片里居然把〈绿野仙踪〉(我的签名里那部)也归到秀兰。邓波儿主演的影片里去,还有一次,香港的BEYOND在北京的演唱会央视进行了转播,可是〈长城〉这首歌的第二段歌词却被有意打错了,有时也真搞不懂央视,太让我失望了!
|
|
34楼#
发布于:2006-05-29 20:56
我也爱经典,但是这个版本《尼罗河的惨案》即使不是经典也是用心去拍的,可以看到许多场戏人物穿的衣服都是符合原著的,因此大家还是嘴下留情啊。
|
|