阅读:1761回复:11
[讨论]如果黄金时期的上译来配《宾虚》,会是什么样?
《宾虚》,我心目中最伟大的影片,可惜无论是上译还是长影在顶盛时期都没有配过,相信这也是大家心中的一个遗憾。
我想像的版本: 译制导演:杨成纯、陈叙一 翻译:赵国华、朱晓婷、肖章 主要配音演员: 乔榛——宾虚 杨成纯——米撒拉 富润生——阿里士总督 尚华——凯撒大帝 李梓——埃丝特 邱岳峰——阿拉伯酋长 赵慎之——宾虚母亲 程晓桦——宾虚妹妹 毕克——旁白 其他杂群: 施融、严崇德、杨文元、翁振新、王建新 上海电影译制厂译制 |
|
|
1楼#
发布于:2006-06-18 00:36
下面是引用提尔皮茨于2006-6-17 23:28发表的如果黄金时期的上译来配《宾虚》,会是什么样?: 心里想过多少遍的话被你说出来了,那一定无与伦比的经典!!! |
|
|
2楼#
发布于:2006-06-18 00:44
令人向往的超强的配音阵容,可惜…… 唉~
|
|
|
4楼#
发布于:2006-06-19 21:56
天啊,这个配音表让我激动的心呯呯直跳。
片子太伟大了,真应该有一个经典的配音版,可惜没有。我收藏了一套原声,还想找国配的,央视的也行啊,哪儿有啊? |
|
5楼#
发布于:2006-06-20 16:55
下面是引用爱丝苔拉于2006-6-19 21:56发表的: 好找啊! 全美译制经典,出过四碟装D9珍藏版,集成了央视、六区DVD双国配。 创佳,出过双碟装D9收藏版,配音同上。 相对比一下,这两条国配我还是觉得央视配的好,六区配的许多人物都没感情。 |
|
|
7楼#
发布于:2006-06-23 21:21
下面是引用秋水绿藤萝于2006-6-20 16:59发表的: 那我来配吧! |
|
|
8楼#
发布于:2006-06-23 21:34
下面是引用铁面人于2006-6-18 12:39发表的: 和《角斗士》一样精彩。 |
|
|
9楼#
发布于:2006-06-24 19:44
下面是引用提尔皮茨于2006-6-23 21:34发表的: 《角斗士》配得一般,听配音版主要是冲着尚华老师和刘风老师!乔榛配的马克西莫斯太老了!还是“像《斯巴达克斯》一样精彩”这句话好! |
|
|
10楼#
发布于:2006-06-24 20:24
下面是引用歌剧魅影于2006-6-24 19:44发表的: 一点不老,相反很合适。剧中马克西莫斯早已厌倦常年征战,身心疲惫,刚开始这个人物给人的感觉就是四个字“思乡”“疲惫”,之后当他的妻子孩子被杀害之后,他从开始时只是厌倦战争发展到厌世,他只想到另一个世界见到他的亲人。据说给《角斗士》配音时,乔榛老师刚刚大病初愈,应该也很疲惫,乔榛老师年龄的确比拉塞尔克劳大,这不正好符合人物吗? |
|
|
11楼#
发布于:2006-06-24 20:30
这里聊的是《宾虚》,别跑题了。
|
|
|