阅读:5895回复:19

<铁甲威龙>上译配音版本(童自荣 主配)!!(又名:<机械战警>.上译译名:<威龙争雄>)

楼主#
更多 发布于:2006-06-19 12:39
求<铁甲威龙>上译配音版本(童自荣 主配)!!
(又名:<机械战警>.上译公映译名:<威龙争雄>)

希望有的朋友能联系我,太谢谢了!
QQ:61665241
邮箱:andygong2003@yahoo.com.cn

铁甲威龙

由彼得韦纳主演,童自荣主配的本片讲述的是,在2020年间的底特律市,犯罪情形十分严重,该市的警务工作由一家都市发展公司整个承包下来。该公司的副总裁首先设计了一种巨无霸的机器人警察,可是在展示时出了毛病。新进的干部乃逮住了这个机会,向董事长建议他的机器战警计划--把一个因公殉职但脑部功能沿存的警察改装上机器人的身体,变成一个具有超强战斗力的特级警察--墨菲。因此,引出一系列的故事。    以类型特色来说,本片可以说是一部以科幻片来包装的警匪动作片。另外,编导对电视媒体有不少精彩的讽刺情节,使本片在紧张刺激的官能满足之外,也提升了它的内涵。
ythtbt
  • 最后登录
1楼#
发布于:2006-06-19 18:46
上译配音版本?还没看过呢!
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
2楼#
发布于:2006-06-19 19:55
在电视上看过,现在也很想要,同求
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
3楼#
发布于:2006-06-20 00:07
这个片子是1987年杀青 1986年7月在美国上映,原名叫做<RoboCop>,
后来在1992年引进到国内,由上译删减了部分过于血腥的境头,由童自荣配男主角墨菲,
在国内公映时译名是:<威龙争雄>,
几年后各个电视台开始引进这部片子在电视上播放,译成了<铁甲威龙>和<机械战警>.
,用的都是自己电视台的配音演员,
后来随着VCD的兴起和普及,一些音像公司也开始引进本片.也出了不少个配音版本
所以说本片的配音版本可以说是多如牛毛,但是可以说没有一个能超越童自荣老师的配音,
我还深刻的记得童自荣老师在对这个角色进行再塑造的时候,并没有刻意的模仿机器人说话的僵硬的声音,
这正式童自荣老师的成功之处,可以说他深刻的理解了本片的内涵,本片中的机器警察正因为有了人类的情感
有了人类的影子,形象才那么的丰满
而其他的几个版本都刻意的用设备把声音处理的像是机器人
4楼#
发布于:2006-06-20 21:52
刚下了一个英文版的,正看着呢,如果有国语的就好了
ycf0937
  • 最后登录
5楼#
发布于:2006-06-20 22:41
英文版的看的也很过瘾,我收了1-3集,再往后的续集就惨不忍睹了,千万不能去看呀。要是能有上译的就太好了。
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2006-06-20 22:53
我觉得这个片子的上译版本很难找到……
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
ythtbt
  • 最后登录
7楼#
发布于:2006-06-20 23:53
感觉也是!!我看的是央视配音的!!没什么感觉!
我爱上译
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-13
  • 社区居民
8楼#
发布于:2006-06-21 11:07
我有,我收的是红龙的《铁甲威龙》三部曲终级收藏版。3D9《铁甲威龙1》是上译配音版本(童自荣 主配)
[img]http://www.my2cool.com/albums/2008/11/20/20081120103025A16c.JPG[/img]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
9楼#
发布于:2006-06-21 13:13
楼上的能辛苦一下压片上传吗?一批人都泪汪汪地看着你……
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
dafeifei45
白银会员
白银会员
  • 最后登录2024-08-21
  • 社区居民
  • 忠实会员
10楼#
发布于:2006-06-21 16:03
估计很难找到,十几年前只在电影院看过
11楼#
发布于:2006-06-22 23:23
下面是引用我爱上译于2006-6-21 11:07发表的:
我有,我收的是红龙的《铁甲威龙》三部曲终级收藏版。3D9《铁甲威龙1》是上译配音版本(童自荣 主配)

真的假的?!
我的前段时间买的是麒麟的,封面和红龙的《铁甲威龙》几乎一样,
上面说有两条国语配音,结果打开一看的确有两种版本的国语配音,
不过两条都不是上译场的版本,我晕死!
红龙的《铁甲威龙》真的有上译场童自荣的声道吗?您能肯定吗?
12楼#
发布于:2006-06-22 23:28
希望楼上的"我爱上译"朋友能够指点迷津!跪谢了!
也希望其他知道有关信息的朋友也来跟贴,谢谢大家了!
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
13楼#
发布于:2006-06-22 23:42
已经确认了,“我爱上译”大哥手上的红龙版本并非上译版本,乃是京译
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
14楼#
发布于:2006-06-23 12:48
哦?请问恋水莲,您是怎么知道的呢,你买了红龙的了吗?  
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
15楼#
发布于:2006-06-23 12:50
没有,他把截取的音频传给我了,我听过之后确认的
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
16楼#
发布于:2006-06-24 17:04
红龙那个可以说是目前最好的版本了,连这个版本都没有上译的配音,诶~~~~
郁闷啊!!!还是请各位帮我留意一下吧,谢谢啦!也谢谢"恋水莲"和"我爱上译"!  
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
17楼#
发布于:2006-06-30 23:03
下面是引用may1106于2006-6-30 22:51发表的:



拜托压出来吧!!!

同学啊,你没把第1页的帖子看完哪,他手上的版本不是上译的,我确认过了
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
光影虫虫
制片小组
制片小组
  • 最后登录2024-02-15
18楼#
发布于:2006-06-30 23:55
这片的上译版本应该不难找的,我在93年当兵时部队曾经放映过这部上译影片,胶片版的配音应该好找的~
19楼#
发布于:2006-07-01 00:59
看来dvd-9的是没指望了,因为基本上都是红龙的翻版.
还有哪位朋友有卖过dvd- 5的啊?
我再网上看见有一种dvd- 5的版本没有英语声道 只有国语配音的,
不知道是不是,但是不敢再买了,怕又买错了.
 
游客

返回顶部