阅读:2530回复:35

[原创]深深的失望!!!!!!!!

楼主#
更多 发布于:2006-07-17 00:08
  前几天花了整整3天的时间下了追风斑竹的”兵临城下“上译宽屏版。只有一个感觉:失望。如果非要多说几句的话”非常的失望,极度的失望“!!!
还记得前几年,我表弟在电影院上班的时候,中影引进了一部大家耳熟能详的大片”拯救大兵瑞恩“。拗不过表弟的一再盛情邀请(其实此前已经看过N遍这部片子了)。想感受一下大片在电影院的震撼效果。在加上已经有N多年没有看过翻译过来的外国片了。就走进了电影院(当然是免费的了~呵呵)。我已经忘了是长春还是八一译制的部电影,反正我进去的时候刚好演到抢滩登陆的那段。我只听了3句台词。就跑了出来。当时只有一个感觉:把配音的这帮人应该拉出去都枪毙了。矫揉造作,声线恶心。无情无意。纯粹的是为了配音而在配音。我发誓以后在也不看译制过来的片子了。

在论坛上看到了追风斑竹的帖子。因为已经好几十年没看过上译的片子了。遂决定下下来看看。经过漫长的3天等待,结果呢?


我就搞不明白了,那么优秀的的一个大厂,以前那么多及其优秀的人才,现在难道一个都没了吗?
为什么要找这么一群垃圾来配这部片子?
VCD刚刚流行起来~我就买了一套”加里森敢死队“的套碟。虽然现在看起来这部系列剧的情节编排,故事内容,一些技术处理是那样的粗糟~那样的幼稚。但是为了听到那些伟大的配音艺术家的表演。我还是收藏了这部片子。另外:只要是上译厂90年代(主要是80年代)的配音电影,我只要是能收藏的都买了。
现在的上译,我想对你说:垃圾!!!!赶快倒闭吧。不要在折磨观众的耳朵了。



这两天感冒~发烧~拉肚子~中暑了!
身体难受。心里也难受。
或许上面的话不怎么合适,还希望斑竹手下留情!
1楼#
发布于:2006-07-17 00:23
看来类似的经历不止是我一个人经历过。
虽然我是个配音爱好者,我也认为配音是门艺术,我认为任何艺术都不能背离艺术的创造规律(所谓创新也不能成为违背的借口);不然就只有“夺门而逃”了(这只是自我保护的一种措施)。
2楼#
发布于:2006-07-17 04:43
不要在折磨观众的耳朵了。

——楼主过于激动了,怎么连错别字都出来了???
3楼#
发布于:2006-07-17 08:07
不至于吧,该片还拿下当年中国广电总局电影华表奖外国电影优秀译制奖。
大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
4楼#
发布于:2006-07-17 08:26
下面是引用hecl2001于2006-7-17 00:08发表的[原创]深深的失望!!!!!!!!:
  现在的上译,我想对你说:垃圾!!!!赶快倒闭吧。不要在折磨观众的耳朵了。

总算看明白楼主是什么类型的了,就是宋丹丹所说的,绝对是没事找抽型的!
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
光影虫虫
制片小组
制片小组
  • 最后登录2024-02-15
5楼#
发布于:2006-07-17 08:30
下面是引用hecl2001于2006-7-17 00:08发表的[原创]深深的失望!!!!!!!!:
  前几天花了整整3天的时间下了追风斑竹的”兵临城下“上译宽屏版。只有一个感觉:失望。如果非要多说几句的话”非常的失望,极度的失望“!!!
还记得前几年,我表弟在电影院上班的时候,中影引进了一部大家耳熟能详的大片”拯救大兵瑞恩“。拗不过表弟的一再盛情邀请(其实此前已经看过N遍这部片子了)。想感受一下大片在电影院的震撼效果。在加上已经有N多年没有看过翻译过来的外国片了。就走进了电影院(当然是免费的了~呵呵)。我已经忘了是长春还是八一译制的部电影,反正我进去的时候刚好演到抢滩登陆的那段。我只听了3句台词。就跑了出来。当时只有一个感觉:把配音的这帮人应该拉出去都枪毙了。矫揉造作,声线恶心。无情无意。纯粹的是为了配音而在配音。我发誓以后在也不看译制过来的片子了。

在论坛上看到了追风斑竹的帖子。因为已经好几十年没看过上译的片子了。遂决定下下来看看。经过漫长的3天等待,结果呢?

.......


楼主的话语有些过了,现在的配音水平是普遍不如老上译时期,但也不至于象你说的吧?"把配音的这帮人应该拉出去都枪毙了。矫揉造作,声线恶心。无情无意。纯粹的是为了配音而在配音。"
我不理解楼主怎么能说出这样的话,要是按你的标准,那现在的上译,央视等等一些引进片的配音就一无事处了?言语过于偏激,呵呵!也许楼主对配音艺术的欣赏水平实在是高!!
phoenix
  • 最后登录
6楼#
发布于:2006-07-17 08:34
看得出,被伤害的很深…… 愤慨到这种程度
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
7楼#
发布于:2006-07-17 10:55
下面是引用飞飞同学于2006-7-17 08:07发表的:
不至于吧,该片还拿下当年中国广电总局电影华表奖外国电影优秀译制奖。

如果像哈利波特与密室那样的都能拿奖,这奖还有什么含金量
都不是观众评出来的,这种奖都是内定分配,没有意义

不过我并不是说得奖的就一定不好。这位楼主在生病期间还这么激愤地冲上来希望现在的上译倒掉,可想而知他受的伤害多深。可是,未免太偏激过头了
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
8楼#
发布于:2006-07-17 11:56
下面是引用恋水莲于2006-7-17 10:55发表的:
如果像哈利波特与密室那样的都能拿奖,这奖还有什么含金量
都不是观众评出来的,这种奖都是内定分配,没有意义

为什么总和《哈里波特与密室》过不去?大不了不看就行了呗?至于么?
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
9楼#
发布于:2006-07-17 12:25
下面是引用大头龙于2006-7-17 11:56发表的:

为什么总和《哈里波特与密室》过不去?大不了不看就行了呗?至于么?

问题是已经看过了,而且主配确实不行(已经影响到我观看了),说说还不可以了?难道你觉得主配配得很好吗
我不是故意要和它过不去,不过是拿这个举例说明获华表奖的通常不是真正译制得好的精品,这种奖没意思。
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
breeze
  • 最后登录
10楼#
发布于:2006-07-17 12:28
倒,想当年,《拯救大兵瑞恩》,《兵临城下》,《哈利波特与密室》,我都是到电影院去看的配音版,虽然比不上以前的上译,少了些洋味,但配的也还可以啊,不至于听不下去吧~~楼主要是连这个都忍受不了,那~~那估计是您的欣赏水平太高了~~只是很奇怪,如果这样的话,楼主除了看老上译和原版片,不知道现在还有啥电影电视剧(包括国产的)可看的~~
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
11楼#
发布于:2006-07-17 12:39
下面是引用breeze于2006-7-17 12:28发表的:
倒,想当年,《拯救大兵瑞恩》,《兵临城下》,《哈利波特与密室》,我都是到电影院去看的配音版,虽然比不上以前的上译,少了些洋味,但配的也还可以啊,不至于听不下去吧~~楼主要是连这个都忍受不了,那~~那估计是您的欣赏水平太高了~~只是很奇怪,如果这样的话,楼主除了看老上译和原版片,不知道现在还有啥电影电视剧(包括国产的)可看的~~

哈利波特几个主配确实不行,很重要的原因是从小孩子的声音一下子换到青年的声音,客观上让人很不适应,另外表演也不力。但我说了,后来他们进步了,我也不会总拿老眼光看人。
所以对于楼主的过度愤慨,我也不理解。即使是对哈2的配音很失望,我也绝对说不出“现在的上译是垃圾”这种话,放到现在,面对上译年年出产的那么多即使不那么经典也是水平优秀的译制片,再这样说就更是睁着眼睛说瞎话了。
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
12楼#
发布于:2006-07-17 13:50
下面是引用单线条于2006-7-17 00:23发表的:
看来类似的经历不止是我一个人经历过。
虽然我是个配音爱好者,我也认为配音是门艺术,我认为任何艺术都不能背离艺术的创造规律(所谓创新也不能成为违背的借口);不然就只有“夺门而逃”了(这只是自我保护的一种措施)。

您说的所谓艺术的创造规律究竟是什么,还请赐教
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
疏桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-03-18
  • 原创大奖
13楼#
发布于:2006-07-17 13:59
下面是引用大头龙于2006-7-17 11:56发表的:

为什么总和《哈里波特与密室》过不去?大不了不看就行了呗?至于么?

别跟他们赌气,视而不见好了。
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
14楼#
发布于:2006-07-17 14:54
虽然我电影院进得比较少,但是《兵临城下》(《决战中的较量》)幸好是看过的,我非常喜欢这个译制片,尤其欣赏沈晓谦的声音表演。另外,《拯救大兵瑞恩》也是一部得到广泛好评的译制片,您只听了三句台词就离开电影院,是不是太心急了一点啊?当然,楼主的偏激可能是有自己的原因的,但是我只能表示完全的不理解,同时提醒您,在论坛发言,请注意文明用语。
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
15楼#
发布于:2006-07-17 16:02
下面是引用疏桐于2006-7-17 13:59发表的:

别跟他们赌气,视而不见好了。

弟弟,你搞错对象了吧,我不过是提了一下哈2,重点又不是拿这个批评上译。龙兄又没跟我赌气

我觉得楼主不管有多么激愤,说话实在太过了,什么该拉出去枪毙、垃圾、倒闭算了,这是文明人说的话吗?何况针对的还不是草台,是正规的、作风严谨、有敬业精神的配音机构
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
疏桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-03-18
  • 原创大奖
16楼#
发布于:2006-07-17 16:05
下面是引用恋水莲于2006-7-17 16:02发表的:

弟弟,你搞错对象了吧,我不过是提了一下哈2,重点又不是拿这个批评上译。龙兄又没跟我赌气

我觉得楼主不管有多么激愤,说话实在太过了,什么该拉出去枪毙、垃圾、倒闭算了,这是文明人说的话吗?何况针对的还不是草台,是正规的、作风严谨、有敬业精神的配音机构

恩。
楼主确实太过分了,是不是他跟某个配音机构有深仇大恨……?
月下远方
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2012-12-07
17楼#
发布于:2006-07-17 20:12
我觉得现在也许水平是没有以前那么高,演员们有些"嫩",但是不要一棍子打死么,毕竟他们中有很多都很努力啊,枪毙什么的太过分了.
而且那些配音前辈们也不是一出生就那么优秀吧,也是一步一步走的,相信现在的年轻一辈的配音演员们会成熟的."青出于蓝而胜于蓝"也未可知啊.
18楼#
发布于:2006-07-17 20:16
楼主发言给人的感觉似乎不是         爱之深恨之切    那个样子啊

呵呵
孤间独阁
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-31
19楼#
发布于:2006-07-17 20:52
楼主是火星人,鉴定完毕!
好片多多——配音共享BBS!
http://peiyin.uueasy.com/index.php
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
20楼#
发布于:2006-07-17 21:02
楼主和1楼都是火星人,鉴定完毕
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
铁面人
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-16
  • 社区居民
  • 忠实会员
21楼#
发布于:2006-07-17 21:03
楼主,你太激动了。要知道,优秀的配音演员都是通过时间和作品磨炼出来的。不信的话,你可以去看一些早期的译制片,然后再比较一下这些配音演员成熟期的作品,你就会明白的。

还有,不喜欢现在的配音就去看原版,省得刺激自己的神经。
ian
ian
  • 最后登录
22楼#
发布于:2006-07-18 05:13
楼主啊,大家都混口饭吃,你看完朱塞佩的电影后总不能叫张艺某下岗.你听完梅兰芳的曲也不可能把京剧院给铲了.
要求不要太高.有配音的不错了,以前小日本看电影边上还有个类似说书先生的角色.那还要别扭.你啊凑合着听吧.
森森
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-10-26
  • 现实互动奖
23楼#
发布于:2006-07-18 08:32
《兵临城下》的配音片我没有看过,但《拯救大兵瑞恩》我是在电影院看的,因为迷那个狙击手杰克森还一连看了好几遍,看完配音的之后还去弄了原声碟接着看,虽然配音没老上译那么经典那么吸引人,但我觉得融入了电影之中,并没有与角色分离,是成功的一部翻译片,并没有楼主说的那么夸张。楼主太偏激了
欢迎来到加里森敢死队中文网[url]http://www.myggclub.cn[/url] [img]http://www.myggclub.cn/images/sensen.gif[/img]
塞勒斯
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-07-02
24楼#
发布于:2006-07-18 08:48
无聊帖
鉴定完毕
[IMG]http://www.wowchina.com/download/wallpapers/img/thumb/korea-alliance-800x.jpg[/IMG]
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
25楼#
发布于:2006-07-18 11:31
下面是引用铁面人于2006-7-17 21:03发表的:
楼主,你太激动了。要知道,优秀的配音演员都是通过时间和作品磨炼出来的。不信的话,你可以去看一些早期的译制片,然后再比较一下这些配音演员成熟期的作品,你就会明白的。

还有,不喜欢现在的配音就去看原版,省得刺激自己的神经。

完全赞同,不喜欢看配音就看原版,现在中影在引进美国大片时都会配备原版拷贝发行,这次(超人回归)很多影院就放原版的,(谍中碟3)影院的预告上也都写原版中文字幕。况且你批评的两部影片还不是译制很差的片子,劝你还是看原版吧。
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
26楼#
发布于:2006-07-18 11:45
把配音的这帮人应该拉出去都枪毙了。矫揉造作,声线恶心。无情无意。纯粹的是为了配音而在配音。"
-----------------------------------------------------------------------------------------------
这么说太过激了,想当年人家徐涛可是凭借这《拯救大兵瑞恩》一举成名的。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
27楼#
发布于:2006-07-18 13:02
LZ举例的两部片我认为都是配音很不错的译制片,要是这样的都忍受不了,建议LZ不要再听配音了,配音已经不适合你啦!
森森
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-10-26
  • 现实互动奖
28楼#
发布于:2006-07-18 13:39
下面是引用提尔皮茨于2006-7-18 11:45发表的:
把配音的这帮人应该拉出去都枪毙了。矫揉造作,声线恶心。无情无意。纯粹的是为了配音而在配音。"
-----------------------------------------------------------------------------------------------
这么说太过激了,想当年人家徐涛可是凭借这《拯救大兵瑞恩》一举成名的。


徐涛应该在这之前很久就成名了吧
欢迎来到加里森敢死队中文网[url]http://www.myggclub.cn[/url] [img]http://www.myggclub.cn/images/sensen.gif[/img]
译制经典
钻石会员
钻石会员
  • 最后登录2024-08-25
  • 贴图大奖
29楼#
发布于:2006-07-18 16:28
下面是引用hecl2001于2006-7-17 00:08发表的[原创]深深的失望!!!!!!!!:
这两天感冒~发烧~拉肚子~中暑了!
身体难受。心里也难受。
或许上面的话不怎么合适,还希望斑竹手下留情!
.......


楼主如此激动、大发感慨,我想正像你自己所说的那样,“感冒~发烧~拉肚子~中暑了”原因所致。奉劝你还是早点“就医”,免得“病情”加重,信口......!
—— 哦!亲爱的,有句忠告,像美国人常常说的,悠着点。
爱丝苔拉
共享小组
共享小组
  • 最后登录2012-01-27
30楼#
发布于:2006-07-18 18:07
我觉得楼主是太迷老上译、太爱老上译了。话说得过激些,大家谅解吧。一个团体或一个人,总有成长周期的,从幼稚慢慢到成熟,直至辉煌的顶峰,这也符合自然规律和艺术规律。比较起来,现在的上译仍然属于优秀的配音机构。
31楼#
发布于:2006-07-18 18:15
楼主是哀其不幸,怒其不争。
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
32楼#
发布于:2006-07-18 20:53
下面是引用南方彬彬于2006-7-18 18:15发表的:
楼主是哀其不幸,怒其不争。

哀过头,也怒过头了
即使怀有恨铁不成钢的心情,也不该骂出“垃圾”、“枪毙掉”、“倒闭”这种过分毒辣的言辞,已经有攻击的嫌疑了
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
古城西安
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-23
  • 社区居民
  • 忠实会员
33楼#
发布于:2006-07-19 00:50
坚持己见,用词大胆,勇气可嘉,敢于实话实说表达自己观点的人是越来越少了,配音网需要这样的声音,千篇一律,随声附和,只会"害"了配音网.(纯属个人观点)
喜羊羊,美羊羊,懒羊羊,肥羊羊,暖羊羊,慢羊羊,还有我的藏羚羊.
34楼#
发布于:2006-07-19 01:04
好啊!
两天了,还在争?
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
35楼#
发布于:2006-07-19 09:02
下面是引用古城西安于2006-7-19 00:50发表的:
坚持己见,用词大胆,勇气可嘉,敢于实话实说表达自己观点的人是越来越少了,配音网需要这样的声音,千篇一律,随声附和,只会"害"了配音网.(纯属个人观点)

您好象忽略了什么吧?敢于表达不同观点是对的,但是不是也应该注意说话方式?没有最起码的尊重和礼貌,这样的“用词大胆”的“实话实说”谁能认同??
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
游客

返回顶部