阅读:2539回复:35
[原创]深深的失望!!!!!!!!
前几天花了整整3天的时间下了追风斑竹的”兵临城下“上译宽屏版。只有一个感觉:失望。如果非要多说几句的话”非常的失望,极度的失望“!!!
还记得前几年,我表弟在电影院上班的时候,中影引进了一部大家耳熟能详的大片”拯救大兵瑞恩“。拗不过表弟的一再盛情邀请(其实此前已经看过N遍这部片子了)。想感受一下大片在电影院的震撼效果。在加上已经有N多年没有看过翻译过来的外国片了。就走进了电影院(当然是免费的了~呵呵)。我已经忘了是长春还是八一译制的部电影,反正我进去的时候刚好演到抢滩登陆的那段。我只听了3句台词。就跑了出来。当时只有一个感觉:把配音的这帮人应该拉出去都枪毙了。矫揉造作,声线恶心。无情无意。纯粹的是为了配音而在配音。我发誓以后在也不看译制过来的片子了。 在论坛上看到了追风斑竹的帖子。因为已经好几十年没看过上译的片子了。遂决定下下来看看。经过漫长的3天等待,结果呢? 我就搞不明白了,那么优秀的的一个大厂,以前那么多及其优秀的人才,现在难道一个都没了吗? 为什么要找这么一群垃圾来配这部片子? VCD刚刚流行起来~我就买了一套”加里森敢死队“的套碟。虽然现在看起来这部系列剧的情节编排,故事内容,一些技术处理是那样的粗糟~那样的幼稚。但是为了听到那些伟大的配音艺术家的表演。我还是收藏了这部片子。另外:只要是上译厂90年代(主要是80年代)的配音电影,我只要是能收藏的都买了。 现在的上译,我想对你说:垃圾!!!!赶快倒闭吧。不要在折磨观众的耳朵了。 这两天感冒~发烧~拉肚子~中暑了! 身体难受。心里也难受。 或许上面的话不怎么合适,还希望斑竹手下留情! |
|
1楼#
发布于:2006-07-17 00:23
看来类似的经历不止是我一个人经历过。
虽然我是个配音爱好者,我也认为配音是门艺术,我认为任何艺术都不能背离艺术的创造规律(所谓创新也不能成为违背的借口);不然就只有“夺门而逃”了(这只是自我保护的一种措施)。 |
|
3楼#
发布于:2006-07-17 08:07
不至于吧,该片还拿下当年中国广电总局电影华表奖外国电影优秀译制奖。
|
|
4楼#
发布于:2006-07-17 08:26
下面是引用hecl2001于2006-7-17 00:08发表的[原创]深深的失望!!!!!!!!: 总算看明白楼主是什么类型的了,就是宋丹丹所说的,绝对是没事找抽型的! |
|
|
5楼#
发布于:2006-07-17 08:30
下面是引用hecl2001于2006-7-17 00:08发表的[原创]深深的失望!!!!!!!!: 楼主的话语有些过了,现在的配音水平是普遍不如老上译时期,但也不至于象你说的吧?"把配音的这帮人应该拉出去都枪毙了。矫揉造作,声线恶心。无情无意。纯粹的是为了配音而在配音。" 我不理解楼主怎么能说出这样的话,要是按你的标准,那现在的上译,央视等等一些引进片的配音就一无事处了?言语过于偏激,呵呵!也许楼主对配音艺术的欣赏水平实在是高!! |
|
7楼#
发布于:2006-07-17 10:55
下面是引用飞飞同学于2006-7-17 08:07发表的: 如果像哈利波特与密室那样的都能拿奖,这奖还有什么含金量 都不是观众评出来的,这种奖都是内定分配,没有意义 不过我并不是说得奖的就一定不好。这位楼主在生病期间还这么激愤地冲上来希望现在的上译倒掉,可想而知他受的伤害多深。可是,未免太偏激过头了 |
|
|
8楼#
发布于:2006-07-17 11:56
下面是引用恋水莲于2006-7-17 10:55发表的: 为什么总和《哈里波特与密室》过不去?大不了不看就行了呗?至于么? |
|
|
9楼#
发布于:2006-07-17 12:25
下面是引用大头龙于2006-7-17 11:56发表的: 问题是已经看过了,而且主配确实不行(已经影响到我观看了),说说还不可以了?难道你觉得主配配得很好吗 我不是故意要和它过不去,不过是拿这个举例说明获华表奖的通常不是真正译制得好的精品,这种奖没意思。 |
|
|
10楼#
发布于:2006-07-17 12:28
倒,想当年,《拯救大兵瑞恩》,《兵临城下》,《哈利波特与密室》,我都是到电影院去看的配音版,虽然比不上以前的上译,少了些洋味,但配的也还可以啊,不至于听不下去吧~~楼主要是连这个都忍受不了,那~~那估计是您的欣赏水平太高了~~只是很奇怪,如果这样的话,楼主除了看老上译和原版片,不知道现在还有啥电影电视剧(包括国产的)可看的~~
|
|
11楼#
发布于:2006-07-17 12:39
下面是引用breeze于2006-7-17 12:28发表的: 哈利波特几个主配确实不行,很重要的原因是从小孩子的声音一下子换到青年的声音,客观上让人很不适应,另外表演也不力。但我说了,后来他们进步了,我也不会总拿老眼光看人。 所以对于楼主的过度愤慨,我也不理解。即使是对哈2的配音很失望,我也绝对说不出“现在的上译是垃圾”这种话,放到现在,面对上译年年出产的那么多即使不那么经典也是水平优秀的译制片,再这样说就更是睁着眼睛说瞎话了。 |
|
|
12楼#
发布于:2006-07-17 13:50
下面是引用单线条于2006-7-17 00:23发表的: 您说的所谓艺术的创造规律究竟是什么,还请赐教 |
|
|
13楼#
发布于:2006-07-17 13:59
下面是引用大头龙于2006-7-17 11:56发表的: 别跟他们赌气,视而不见好了。 |
|
14楼#
发布于:2006-07-17 14:54
虽然我电影院进得比较少,但是《兵临城下》(《决战中的较量》)幸好是看过的,我非常喜欢这个译制片,尤其欣赏沈晓谦的声音表演。另外,《拯救大兵瑞恩》也是一部得到广泛好评的译制片,您只听了三句台词就离开电影院,是不是太心急了一点啊?当然,楼主的偏激可能是有自己的原因的,但是我只能表示完全的不理解,同时提醒您,在论坛发言,请注意文明用语。
|
|
15楼#
发布于:2006-07-17 16:02
下面是引用疏桐于2006-7-17 13:59发表的: 弟弟,你搞错对象了吧,我不过是提了一下哈2,重点又不是拿这个批评上译。龙兄又没跟我赌气 我觉得楼主不管有多么激愤,说话实在太过了,什么该拉出去枪毙、垃圾、倒闭算了,这是文明人说的话吗?何况针对的还不是草台,是正规的、作风严谨、有敬业精神的配音机构 |
|
|
16楼#
发布于:2006-07-17 16:05
下面是引用恋水莲于2006-7-17 16:02发表的: 恩。 楼主确实太过分了,是不是他跟某个配音机构有深仇大恨……? |
|
17楼#
发布于:2006-07-17 20:12
我觉得现在也许水平是没有以前那么高,演员们有些"嫩",但是不要一棍子打死么,毕竟他们中有很多都很努力啊,枪毙什么的太过分了.
而且那些配音前辈们也不是一出生就那么优秀吧,也是一步一步走的,相信现在的年轻一辈的配音演员们会成熟的."青出于蓝而胜于蓝"也未可知啊. |
|
19楼#
发布于:2006-07-17 20:52
楼主是火星人,鉴定完毕!
|
|
|
20楼#
发布于:2006-07-17 21:02
楼主和1楼都是火星人,鉴定完毕
|
|
|
21楼#
发布于:2006-07-17 21:03
楼主,你太激动了。要知道,优秀的配音演员都是通过时间和作品磨炼出来的。不信的话,你可以去看一些早期的译制片,然后再比较一下这些配音演员成熟期的作品,你就会明白的。
还有,不喜欢现在的配音就去看原版,省得刺激自己的神经。 |
|
22楼#
发布于:2006-07-18 05:13
楼主啊,大家都混口饭吃,你看完朱塞佩的电影后总不能叫张艺某下岗.你听完梅兰芳的曲也不可能把京剧院给铲了.
要求不要太高.有配音的不错了,以前小日本看电影边上还有个类似说书先生的角色.那还要别扭.你啊凑合着听吧. |
|
23楼#
发布于:2006-07-18 08:32
《兵临城下》的配音片我没有看过,但《拯救大兵瑞恩》我是在电影院看的,因为迷那个狙击手杰克森还一连看了好几遍,看完配音的之后还去弄了原声碟接着看,虽然配音没老上译那么经典那么吸引人,但我觉得融入了电影之中,并没有与角色分离,是成功的一部翻译片,并没有楼主说的那么夸张。楼主太偏激了
|
|
|
24楼#
发布于:2006-07-18 08:48
无聊帖
鉴定完毕 |
|
|
25楼#
发布于:2006-07-18 11:31
下面是引用铁面人于2006-7-17 21:03发表的: 完全赞同,不喜欢看配音就看原版,现在中影在引进美国大片时都会配备原版拷贝发行,这次(超人回归)很多影院就放原版的,(谍中碟3)影院的预告上也都写原版中文字幕。况且你批评的两部影片还不是译制很差的片子,劝你还是看原版吧。 |
|
26楼#
发布于:2006-07-18 11:45
把配音的这帮人应该拉出去都枪毙了。矫揉造作,声线恶心。无情无意。纯粹的是为了配音而在配音。"
----------------------------------------------------------------------------------------------- 这么说太过激了,想当年人家徐涛可是凭借这《拯救大兵瑞恩》一举成名的。 |
|
|
27楼#
发布于:2006-07-18 13:02
LZ举例的两部片我认为都是配音很不错的译制片,要是这样的都忍受不了,建议LZ不要再听配音了,配音已经不适合你啦!
|
|
28楼#
发布于:2006-07-18 13:39
下面是引用提尔皮茨于2006-7-18 11:45发表的: 徐涛应该在这之前很久就成名了吧 |
|
|
29楼#
发布于:2006-07-18 16:28
下面是引用hecl2001于2006-7-17 00:08发表的[原创]深深的失望!!!!!!!!: 楼主如此激动、大发感慨,我想正像你自己所说的那样,“感冒~发烧~拉肚子~中暑了”原因所致。奉劝你还是早点“就医”,免得“病情”加重,信口......! |
|
|
30楼#
发布于:2006-07-18 18:07
我觉得楼主是太迷老上译、太爱老上译了。话说得过激些,大家谅解吧。一个团体或一个人,总有成长周期的,从幼稚慢慢到成熟,直至辉煌的顶峰,这也符合自然规律和艺术规律。比较起来,现在的上译仍然属于优秀的配音机构。
|
|
32楼#
发布于:2006-07-18 20:53
下面是引用南方彬彬于2006-7-18 18:15发表的: 哀过头,也怒过头了 即使怀有恨铁不成钢的心情,也不该骂出“垃圾”、“枪毙掉”、“倒闭”这种过分毒辣的言辞,已经有攻击的嫌疑了 |
|
|
33楼#
发布于:2006-07-19 00:50
坚持己见,用词大胆,勇气可嘉,敢于实话实说表达自己观点的人是越来越少了,配音网需要这样的声音,千篇一律,随声附和,只会"害"了配音网.(纯属个人观点)
|
|
|
35楼#
发布于:2006-07-19 09:02
下面是引用古城西安于2006-7-19 00:50发表的: 您好象忽略了什么吧?敢于表达不同观点是对的,但是不是也应该注意说话方式?没有最起码的尊重和礼貌,这样的“用词大胆”的“实话实说”谁能认同?? |
|
|