阅读:1757回复:10
[建议]建议大家观赏某些译制片时闭上眼睛.
<<生死倒计时>>建议大家闭眼听完全片.影片的剧本稍微有点混乱.
(某些地方似乎模仿了尼可基德曼和乔治克鲁尼主演的<<战略高手>>) 布莱特雷纳执导的<<X战警3>>在情节合理性和人物性格刻画上比布莱恩辛格导演的前两集差得很远. (看过<<超人归来>>的人最好三思而后行) 布莱特雷纳,我要杀了你,你这个JIAN人! |
|
|
1楼#
发布于:2006-07-29 09:57
下面是引用chenzj于2006-7-29 09:48发表的[建议]建议大家观赏某些译制片时闭上眼睛.: 《生死倒计时》怎样偶8清楚,没看过,8晓得,估计不咋样。偶最讨厌非美国的电影刻意模仿好莱坞,现在德国、法国的好些电影都是这么做的,超恶心,总去重复好莱坞已经拍烂的题材和手法,什么玩意儿嘛,自己民族的东西全都没有了。 关于X3,你说得粉对,灰常灰常对,偶严重同意~~~~ 偶认为X-MEN系列,最好的就是第二集,最差的就是这第三集了。这跟影片的导演确实是有很大关系的,更何况布莱恩·辛格还参与了前两集的故事构思。布莱恩虽然是GAY,但他确实挺有才华,善于刻画人物性格、挖掘人情,这在X2中尤为明显。 BTW,偶太喜欢《超人归来》了!!!!!BRILLIANT! |
|
2楼#
发布于:2006-07-29 10:38
我还以为是褒义词呢!
不过上译的《战争与和平》即便是闭上眼睛听也能听得懂,人物语言色彩太鲜明了,一听就知道是哪个人物在说话,完全可以当广播剧听! |
|
|
3楼#
发布于:2006-07-29 12:27
不是吧···X3真那么差么··我可是期待好久了··就这么烂尾了···
|
|
|
4楼#
发布于:2006-07-29 17:07
楼主的话真够狠的,呵呵
|
|
|
5楼#
发布于:2006-07-29 21:59
只要是上译黄金时代的作品,闭上眼睛我都能听出来是哪一部作品!!!
|
|
|
6楼#
发布于:2006-07-31 09:38
客观的讲,大家也没看过X3的大碟版,看的都是枪版,这样说他拍得很差也有点过分,毕竟一部电影,尤其是一部商业电影抛开了效果,就等于打了一个对折。X2拍得很棒,但我当初看枪版的时候感觉也打了折扣di。
但是,但是,但是,但是!!!!有些东西是特技和效果所掩饰不了的!!!人物的苍白、剧情的混乱,完全没有章法~~还有一些莫名其妙的过场人物,虽说都是从原著里出来的,但都可有可无,不知道在干吗!!!! 所以这样的一部影片,就算是上译配音,我觉得也没有去电影院看的必要,网上下载下载得了~~~ |
|
|
8楼#
发布于:2006-08-01 11:02
这种特别讲究电脑特效和大场面的电影是无法充分体现配音的魅力的
|
|
|
9楼#
发布于:2006-08-29 11:28
楼主的建议非常正确,对老一辈艺术大师们配音的译制经典电影,闭上眼睛去听,或许更能感受其艺术魅力,哪确实是一种莫大的精神享受。
|
|
|
10楼#
发布于:2006-08-29 15:06
配音成为艺术并达到辉煌恰恰是因为录音剪辑的兴盛不衰,所以那时的电影是听的,出色的配音更是要凝神静听的。我听到熟悉的配音就愿意闭目欣赏啊。只有那样才能充分领略中国语言的魅力和特色。
|
|