朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
阅读:1748回复:15

[注意]大家是否注意到近期播放的《希西公主》中有多处口型对不上?

楼主#
更多 发布于:2006-08-15 07:39
  昨天看了电影频道播放的《希西公主》,发现了一个和我看DVD时发现的同样的问题:口型对不上!
起初我还以为是碟商做盘时把口型对错位了,可看了电影频道播放的版本,口型还是对不上,不知道最早上译为本片配音时,这个情况出现没有?
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
kerryzhu2006
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2018-01-21
1楼#
发布于:2006-08-15 09:00
东方电影频道昨晚放映的《老枪》,配音声音也非常低。
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
2楼#
发布于:2006-08-15 10:04
我有《希西公主》第一集的上译原始版本,口型丝丝入扣,没有对不上的现象。
怀疑央视电影频道是直接拿市面上的盗版转录的,缺少的配音干脆把原片剪掉;东方电影频道的版本也是后期重新拼贴的,音源可能不止一个,好些地方声压都不一样。最要命的是,剪辑手艺比较潮,背景音乐经常会出现异常混乱的状况,甚至在第二、三集里面出现先前的对白混入后面的对白,出现在背景声里。估计是几台机器同时在干,而且是外录!见鬼!

不妨等等东视文艺台的版本,好多年前放过。照目前东视每周放上译老电影胶片版的趋势,早日见到《希西公主》完整版还是有希望的!
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
3楼#
发布于:2006-08-15 11:18
下面是引用配音守望者于2006-8-15 10:04发表的:
我有《希西公主》第一集的上译原始版本,口型丝丝入扣,没有对不上的现象。
怀疑央视电影频道是直接拿市面上的盗版转录的,缺少的配音干脆把原片剪掉;东方电影频道的版本也是后期重新拼贴的,音源可能不止一个,好些地方声压都不一样。最要命的是,剪辑手艺比较潮,背景音乐经常会出现异常混乱的状况,甚至在第二、三集里面出现先前的对白混入后面的对白,出现在背景声里。估计是几台机器同时在干,而且是外录!见鬼!

不妨等等东视文艺台的版本,好多年前放过。照目前东视每周放上译老电影胶片版的趋势,早日见到《希西公主》完整版还是有希望的!

我昨天把电脑和电视一起打开看,发现里面缺的地方一模一样,我怀疑就是拿DVD转制的!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
迷失1234
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-08-03
4楼#
发布于:2006-08-15 11:24
电视台这帮老屁眼,打击盗版打击盗版,打击到最后还是靠盗版混饭吃~~~
BS!!!
天行者——愿原力与你同在 我的播客:http://www.maidee.com/dipan/skywalker116
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
5楼#
发布于:2006-08-15 12:46
下面是引用迷失1234于2006-8-15 11:24发表的:
电视台这帮老屁眼,打击盗版打击盗版,打击到最后还是靠盗版混饭吃~~~
BS!!!

天天,注意语言文明啊!咱可是文化人啊!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
6楼#
发布于:2006-08-15 12:54
下面是引用迷失1234于2006-8-15 11:24发表的:
电视台这帮老屁眼,打击盗版打击盗版,打击到最后还是靠盗版混饭吃~~~
BS!!!

语言粗俗了些,
但说的好,这叫爱之切,恨之深啊,哈哈
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
上译迷
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2012-08-08
7楼#
发布于:2006-08-15 13:03
我都买了三个版本了,还没有一个完整的.
认识你自己。这是古希腊德尔斐神庙门楣上的千古箴言。几千年过去了,朋友,你认识自己了吗 ?
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
8楼#
发布于:2006-08-15 13:03
下面是引用迷失1234于2006-8-15 11:24发表的:
电视台这帮老屁眼,打击盗版打击盗版,打击到最后还是靠盗版混饭吃~~~
BS!!!



真是正邪不分啊,电影频道是有播映权的,这次就是用清晰的节目素材+上译配音,只是对位不好而已!
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
9楼#
发布于:2006-08-15 13:14
下面是引用肖肖于2006-8-15 13:03发表的:



真是正邪不分啊,电影频道是有播映权的,这次就是用清晰的节目素材+上译配音,只是对位不好而已!

压根不是这回事!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
迷失1234
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-08-03
10楼#
发布于:2006-08-15 13:20
下面是引用肖肖于2006-8-15 13:03发表的:



真是正邪不分啊,电影频道是有播映权的,这次就是用清晰的节目素材+上译配音,只是对位不好而已!


先前言辞比较激烈,抱歉啊~~~
有播映权更应该拿出敬业的态度,用盗版素材真是一个莫大的讽刺啊!!
我所BS的是他们官方那种不负责任的态度!!
拿了播映权却不拿出精力好好修复素材,拿个盗版的来播节目,是自愧水平不如盗版吗?
哎~真不知道说什么好啊!!!!
天行者——愿原力与你同在 我的播客:http://www.maidee.com/dipan/skywalker116
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
11楼#
发布于:2006-08-16 00:18
说的好,
不能因为是正规部们就可以敷衍了事,像我这样的外行人看来可能还无所谓
可对楼上以及坛子里的广大高手们就是一种极不负责任的态度
在我看来,央视可是播放正版的最后一块领地  
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
12楼#
发布于:2006-08-16 09:57
下面是引用迷失1234于2006-8-15 13:20发表的:


先前言辞比较激烈,抱歉啊~~~
有播映权更应该拿出敬业的态度,用盗版素材真是一个莫大的讽刺啊!!
我所BS的是他们官方那种不负责任的态度!!
.......



我也看了重播,你是从哪里看出电影频道这次是用的盗版素材呢?就因为缺损地方相同吗?这只能证明目前各方能够找到的配音素材都是一样的。

观看中我将DVD和电视同步播放进行了对比,电影频道在配音缺损处有掐片现象,但是音质处理的要比盗版的清晰一些,我不认为电影频道采用的是盗版素材,只能认为盗版采用的是与电影频道同一素材。
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
13楼#
发布于:2006-08-16 10:41
昨天的希西偶看了的, 画面和口形有对不上的地方,好几处呢。 原因嘛,不知。 但可以肯定的是肯定不是原译质量。
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
14楼#
发布于:2006-08-16 12:21
我拿的全美的3D5,缺失的地方用的是广东那边儿的草台重配。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
15楼#
发布于:2006-08-16 21:01
下面是引用忘密码的波洛于2006-8-16 12:21发表的:
我拿的全美的3D5,缺失的地方用的是广东那边儿的草台重配。

那个是东方丽人的正版配音,老实说,配的还算不错,只是和上译的配音混到一起用就能听出不足来了!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
游客

返回顶部