阅读:1830回复:14
现在的配音到底都怎么了?
怎么《加勒比海盗1》还冒出两个配音版本。实在不解?电影频道9月30日播出的《加勒比海盗1》配音怎么和我看的另一个版本《加勒比海盗1》配音不同。电影频道播放的《加勒比海盗1》又不是草配,配音也挺好,为什么又重配,有必要吗?举个例子:电影频道播放的《加勒比海盗1》影片当中由杰弗里-拉什扮演巴博萨船长配音没听出来,但我看的另一个版本配音明显听得出是陆建艺配的,声音太正义,一点都不符合人物,不伦不类。相比较电影频道播放的《加勒比海盗1》里面的巴博萨船长配音就显得逊色多了。有谁知道这是怎么回事?难道电影台播放的是北译的,我看的哪个是央视的。现在的配音怎么这么乱!
|
|
1楼#
发布于:2006-10-03 17:47
电影频道放的是中录德加拉的碟版,中录的作品基本上都会重配音的。
|
|
|
3楼#
发布于:2006-10-03 19:10
引用第2楼普希金于2006-10-3 18:25发表的言论: 郭政建配的。 觉得还是公映的好一些。 |
|
4楼#
发布于:2006-10-03 21:30
引用第1楼x-ray于2006-10-3 17:47发表的言论: 中录属于哪个译制片厂 |
|
5楼#
发布于:2006-10-03 23:18
引用第4楼我爱乔榛于2006-10-3 21:30发表的言论: 中录德加拉家庭娱乐有限公司,dvd的发行商。出的音像制品会找人来配音。 |
|
6楼#
发布于:2006-10-04 13:17
这是中录德家拉重新配音的作品!
|
|
|
7楼#
发布于:2006-10-04 22:03
央视播放了很多公映配音的译制片(比如 生死时速 魔戒1 蒙娜丽莎的微笑 等等)为什么 就不用胶片版的<加勒比海盗>呢?????????还有<珍珠港>用的就是VCD版(因为有珍珠港三个字再屏幕上),没道理啊,,,正版在开头都标明不准用做什么什么场合,还有人说过电影频道放就是胶片版..............这是什么
|
|
|
8楼#
发布于:2006-10-04 22:34
引用第7楼wolaiye于2006-10-4 22:03发表的言论: 版权方提供什么样的素材,CCTV6就播什么素材! |
|
9楼#
发布于:2006-10-05 11:32
不是公映配音我就不看,重配配的再好也不好。
|
|
|
10楼#
发布于:2006-10-05 11:33
德加拉《加》总体感觉还是没公映的好,首先翻译就不行,人物
|
|
|
11楼#
发布于:2006-10-05 18:17
引用第9楼提尔皮茨于2006-10-5 11:32发表的言论: 电影频道国际部译制,上海电影译制厂配音的《埃及艳后的任务》 广东泰盛发行的《爱国者》,上海电影译制厂重配。 以上两个片都没有在影院公映过,难道你不收不看? 以上两种情况的片还有好几部! |
|
13楼#
发布于:2006-10-06 01:20
引用第9楼提尔皮茨于2006-10-5 11:32发表的言论: 提皮,这个想法就不好了哟,如果公映配得很垃圾或极其平庸,而重配妙手回春,你也不看,岂不损失?? |
|
|
14楼#
发布于:2006-10-06 01:22
难不成供片方的选择都是随机的??
|
|
|