孤间独阁
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-31
阅读:1820回复:5

[灌水]除了郁闷,还有别的办法么?

楼主#
更多 发布于:2006-10-11 22:35
  不是想再次以转一篇配音抵制者的帖子来发泄自己的郁闷。其实我的确很无奈。
来配音论坛快两年了,当时注册ID的时候我还是个“原声派”和“配音派”的中立者,遇到好的配音就欣赏,没有好的配音就看原声,感觉也挺不错。在坛子里泡久了,耳濡目染了很多,发觉自己越来越“中毒”了,买碟子一定要等出了配音版的才收,下载电影非有国语的不下,遇到别的坛子里讨论配音话题的就忍不住争辩几句,即便最终寡不敌众落荒而逃。
每在和“原声派”争辩的时候总觉得理屈词穷,有些东西给他们讲不清楚,他们也不愿意弄明白,甚至会招来更多“原声派”的围攻,在他们眼里,看配音版的不是英文差就是脑子进水。你给他讲配音事业的辉煌和复兴,说了一大通,他回一句”原声就是好“,或以”学习英文“的名义对你不理不睬。
一些电影、美剧论坛里,当有些网友怀着好奇、慎重或者其他原因发些关于配音的看法时,底下跟贴的几乎众口一词苦口婆心都在奉劝楼主放弃对配音的想法,都以喜爱原声为荣,更有人恶意攻击整个译制事业,怀疑、猜测充斥弥漫,少数对配音略知一二的也只是肯定了七八十年代的那些经典,偶有提到上译的也只是以“上译一年不如一年‘为由赞扬原声。每当看到这样的”场面“,我的心都很不是滋味,一肚子的闷气。我没有能力去再次争辩,更没有把握去说服他们,唯有暗自苦笑,无奈地走开。。。
的电脑中有不少译制片,文档的名字就叫”译制经典“,有同学问我找某部片子的时候,我会说:”我有,不过是配音的,你爱看不看。“他有些失望,惺惺地走了,不一会又回来了,说:”是配音的?乱配的吧?“我只好说:”相信我,配的很棒!“他一脸的怀疑,拷了去看,完了过来,一脸的兴奋……我知道,他已经有所动心了。
只是一个普普通通的配音爱好者,没有太多的配音知识,对那些译制典故不是很熟悉,甚至连一些著名配音的名字都搞混,然而我是真爱这门艺术,我不希望她的衰落,不想看到她被人鄙视唾弃,我能以我的能力去尽可能多地影响我周围的人,但我还是很无奈,朋友们,还有别的办法么?
好片多多——配音共享BBS!
http://peiyin.uueasy.com/index.php
BBSfish
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-07-04
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
1楼#
发布于:2006-10-11 23:03
俗话说,萝卜青菜各有所爱,没必要让所有人都跟你一样喜爱配音艺术,配音网里有这么多志同道合的朋友我觉得足够了:)
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
2楼#
发布于:2006-10-11 23:49
楼主可以重温一下刘风老师在《魅力人声》和新浪聊天室的谈话,他对“看原片”和“看译制片”有他理性的解释。

      《 刘风——解读“译制片”新概念》:“其实译制片的范畴很广,不仅仅只是配音版的外国片,字幕片也是译制片的一种。”
       ****   ****   ****
     [主持人] 现在很多人都喜欢看原片。
  [刘风] 我来纠正一下,什么是原片?我们理解的原片是没有字幕的。我们现在在电影院里面看的是字幕的,你比如说《碟中谍3》,字幕版和配音版都是我们做的。

  [瞌睡熊] 现在流行看原版电影,对翻译片冲击很大吧?

  [刘风]  现在没有一点影响。拷贝三分之一是字幕版的电影,三分之二的还是配音版的电影。后来《达芬奇密码》,像《加菲猫2》,包括《冰河世纪》,还超过这个比例。
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
阿廖沙
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-11-12
  • 网站建设奖
3楼#
发布于:2006-10-12 12:11
人各有志,不能强免。对您对配音事业的领悟和为此所做的努力,我表示钦佩、表示理解和支持,我们大家一起努力吧!    
  毛主席教导我们说:我们都是来自五湖四海,为了一个共同的革命目标,走到一起来了。
迷失1234
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-08-03
4楼#
发布于:2006-10-12 13:15
楼主不要沮丧
而且我同意刘风老师的话
要看原版的,就不要开字幕,那才叫学习英文,热爱原配呢

另外说一句,我这人,看配音喜欢开字幕,看看两种翻译有哪些Difference
看原版,反而不喜欢开字幕,碰到听不懂的再倒回去,开字幕看
哈哈哈哈

大家可以试试看啊
天行者——愿原力与你同在 我的播客:http://www.maidee.com/dipan/skywalker116
alex
  • 最后登录
5楼#
发布于:2006-10-14 13:18
不用郁闷,也不用去想别的办法。
     我周围的境况也是如此。大家都很奇怪我为何还会喜欢老的译制片。人家都看原版的!我试图跟他们解释老译制片的魅力,但没有人愿意听。笑笑走开了,继续看人家的大片!
  我也笑笑,不再说什末!虽然我无法说服他们跟我一样喜欢译制片,但别人也同样无法阻止我对译制片的偏爱啊!
    如果总是想着过去的辉煌,那面对现在配音的困境,我们这些人的生活岂不是天天都要充满忧伤和不满!!!
    不如换个角度想,在这个各种娱乐充斥着的花花世界,还能欣赏到老的经典电影,这是多好的一件事情啊!!!
  我初次来到这里,看到有这样多的人依然支持和喜欢配音,而你们又是如此的专业,搜集了这末多好的电影配音资料,真得很钦佩大家。
 配音不会消失,除非我们的语言消失!!!只要我们能坚持这样做下去,这些扎实的工作不会白费。将来的配音事业也许不会像过去那样的辉煌,但绝对会比现在要好很多的!!!!而在这个过程中,我们的每一天都是快乐的!不会再悲伤,郁闷!!!
游客

返回顶部