阅读:3181回复:20
[讨论]关于《碟影重重》的配音
今天在论坛上下了电影《碟影重重》1-2,在论坛上标明是六区正版配音,下完后和手里的MK版对比着看了看,个人感觉这部电影的配音实在垃圾(两个都是),长影配音我第一次看让自己晕,可是看了六区还是...............个人觉得这是最近几年最差之配音(如果是上译配呢????????)
![]() ![]() ![]() |
|
|
3楼#
发布于:2006-10-15 16:01
Re:[讨论]关于的配音
长影《谍影重重I》配的可以,可是2配的很糟糕。 |
|
|
4楼#
发布于:2006-10-15 16:27
Re:Re:[讨论]关于的配音
引用第3楼提尔皮茨于2006-10-15 16:01发表的言论: 应该说[2]翻译得很不好.配音没什么问题.翻译杜桂敏是东北某知名大学外语系教授,有时工作忙时,她会请学生代劳,所以出现了翻译上的错误. |
|
5楼#
发布于:2006-10-15 16:28
Re:Re:Re:[讨论]关于的配音
引用第4楼配音眺望者于2006-10-15 16:27发表的言论: |
|
6楼#
发布于:2006-10-15 20:28
Re:Re:Re:[讨论]关于的配音
引用第4楼配音眺望者于2006-10-15 16:27发表的言论: 是的。觉得最近有个别长影译制片,问题出在翻译环节上。 |
|
9楼#
发布于:2006-10-16 15:43
引用第8楼liuz007于2006-10-16 11:32发表的言论: 正版中录华纳的[2]是长影公映国配. |
|
10楼#
发布于:2006-10-16 17:20
引用第9楼配音眺望者于2006-10-16 15:43发表的言论: 应该说正版中录华纳的《谍影重重2》是长影重新配的,配音演员没变,但是翻译本子绝对不一样,公映版本是垂斯达行动,而正版恢复了《谍影重重1》拌脚石行动,而且对白变了很多,个人感觉六区正版重配的好于公映的(虽说都是长影配音) |
|
|
11楼#
发布于:2006-10-16 17:25
引用第10楼wolaiye于2006-10-16 17:20发表的言论: 那就是公映的配音,根本没有重配。公映时就是“绊脚石”行动。 |
|
13楼#
发布于:2006-10-16 18:52
引用第11楼phoenix于2006-10-16 17:25发表的言论: 不信的话可以找来MK(猴王)的和六区对比着看,就一清二楚了,公映时第一部是“绊脚石”行动,第二部就变成垂斯达行动,在没有对比着看以前,最好还是别那么肯定 ![]() |
|
|
14楼#
发布于:2006-10-16 20:07
引用第13楼wolaiye于2006-10-16 18:52发表的言论: 公映我看了3遍,应该可以肯定。当时还用手机录了一段对白,是一样的啊。 |
|
15楼#
发布于:2006-10-16 20:18
引用第14楼phoenix于2006-10-16 20:07发表的言论: 六区出此片才多长时间,而MK出DVD时全国就一条国配(就是有缺失的影院配音),直到现在市面上的DVD才有两条配音,看了三遍也不差在看一遍,两条配音一听就明白 |
|
|
16楼#
发布于:2006-10-16 20:30
引用第15楼wolaiye于2006-10-16 20:18发表的言论: 好了,你是对的。 ![]() |
|
17楼#
发布于:2006-10-16 20:47
引用第16楼phoenix于2006-10-16 20:30发表的言论: 影片开头2:30秒时波恩洗了把脸对妻子说:没事,老毛病了(公映) 没事,只是头疼(六区) 接着妻子:有什么新进展 波恩:没有,看见一些片段(公映) 还是那个梦 波恩:是的,还是支离破碎的(六区) |
|
|
19楼#
发布于:2006-10-17 13:37
引用第18楼配音眺望者于2006-10-17 13:19发表的言论: 眺望者老师既然这么肯定的说了···那就应该没有什么可争议的了~~~ |
|
|